Алисия Вермонт - Курс латинского языка для студентов медицинских факультетов. Часть 2

Курс латинского языка для студентов медицинских факультетов. Часть 2
Название: Курс латинского языка для студентов медицинских факультетов. Часть 2
Автор:
Жанры: Медицина | Прочая образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Курс латинского языка для студентов медицинских факультетов. Часть 2"

Часть 2 включает в себя клиническую терминологию и фармакологию. В данном пособии автор собрала наиболее важные моменты в изучение латинского языка для студентов медицинских факультетов. Курс предназначен для самостоятельного изучения языка. Текст написан простым языком. В конце каждого теоретического раздела имеются задания.

Бесплатно читать онлайн Курс латинского языка для студентов медицинских факультетов. Часть 2


РАЗДЕЛ 3.

Клиническая терминология

До сих пор мы с вами имели дело с терминами, которые называют то, что природа заложила в человеческом организме (внутренние органы, мышцы, сухожилия, связки, кости, сосуды, нервы, части тела). Теперь мы столкнемся с терминами иного свойства: они будут указывать на то, что в организме у человека что-то не так, как надо. Т.е. мы узнаем названия болезней, патологических процессов, а вместе с ними и названия медицинских манипуляций, инструментов, аппаратуры, способов обследования.

С одной стороны, вам придется привыкать к новым, непривычным после анатомической терминологии, словам. Это потому, что клинические терминоэлементы образуются чаще всего от греческих основ, а от латинских – значительно реже. Из предыдущего раздела вы знаете, что сустав по-латыни articulatio. Однако в клинической терминологии вы будете отталкиваться от греческого arthron. Pathos по-гречески значит болезнь, страдание. Следовательно, arthropathiaзаболевание суставов.

Как видите, у процитированного выше клинического термина несколько иной принцип образования (следует оговориться, что это не всегда): он более компактен. Основываясь на анатомической терминологии, вы бы, наверняка, употребили два слова, сказав как-нибудь так: morbusarticulationis, но для данного случая так в клинической терминологии не принято. Или, скажем, вместо dolorarticulationis (боль сустава), в клинической терминологии понадобится одно сложное слово с двумя греческими составляющими: arthralgia (arthr сустав + algia боль). Представьте себе такую ситуацию. Вы пишите контрольную работу. У вас задание: построить клинический термин, обозначающий раздел медицины, изучающий болезни уха, гортани и носа. Если студент не отдает себе отчета в том, какой природы перед ним термин, электронные суфлеры, которыми иные из вас порой пытаются воспользоваться втайне от преподавателя, могут и не спасти. Дело в том, что зачастую нерадивый студент «забивает» каждое слово в электронный переводчик. Сперва – «раздел» (articulus). Затем слово «медицина» (medicina). Далее – «изучающий» (discentium). Потом – «болезнь» (morbus), «ухо» (auris), «гортань» (larynx), «нос» (nasus). Причем о соблюдении падежных форм, формы множественного числа и речи нет – все фиксируется в именительном падеже и единственном числе! Но дело даже не в этом. Ведь слово-то всего лишь одно – otorhinolaryngologia! Оно сложено из 4-х «пазлов», имеющих отношение к понятиям ухо, нос, гортань, наука.

C другой стороны, не такая уж это неизведанная для вас область – клинические термины. В жизни вы их не раз слышали и произносили сами. Как только мы открываем дверь поликлиники или больницы, мы сразу окунаемся в мир клинической терминологии. Она – в речи наших участковых терапевтов, она – на табличках кабинетов врачей-специалистов и дверях, ведущих в больничные отделения. У каждого на слуху слова терапевт, педиатр, кардиология, диабет, канцерогенный, гастрит, гепатит, пульмонология, гинекология,депрессия, эрозия, фрактура, инъектция. Это и есть клинические термины.

Шаг первый: заучивание постоянных составляющих клинические термины. Это будет именно заучивание. Как заучивать – вы уже в курсе. Начнем c того, что выучим назубок «пазлы», необходимые для понимания смысла слова в целом, либо для перевода с русского языка.

Перед вами табличка из 3-х колонок. В первой вам дается греческий «пазл», в скобках греческое слово, откуда этот «пазл» родом. Во второй колонке – перевод слов в скобках, чтобы было понятно, на какой орган, часть тела указывает термин, в составе которого присутствует такой «пазл». Третья колонка содержит напоминание cоответствующего анатомического термина, чтобы вы его лишний раз вспомнили, а, может быть, и выучили, если по каким-либо причинам он не отложился у вас в памяти ранее.


«Пазлы» для обозначения частей тела, органов, тканей


греческий терминоэлемент («пазл»)

перевод на русский

латинский аналог


acro-, -acria (akron)

конечность

membrum, i n


adeno- (aden)

железа, железистый эпителий

glandula, ae f


andro- -andria (aner, andros)

мужчина, мужской

homo, hominis m; masculinus, a um


angio- (angeion)

cосуд

vas, vasis n; vasculum, i n


arthro-, (arthron)

cустав

articulatio, onis f


blasto-, -blastus (blastos росток, зачаток, зародыш)

зародышевая клетка или эмбриональная стадия

germen, inis n


blepharo-, -blepharia (blepharon)

веко

palpebra, ae f


cardio-, cardium (kardia)

сердце

cor, cordis n


cephal-, -cephalia (kephale)

голова

caput,it is n


cheilo-, -cheilia (cheilos)

губа

labium, i n


сheiro- chiro-, -cheiria, -chiria (cheir)

рука

manus, us f


сhole-, -cholia (chole желчь)

желчь

bilis, is f


сholecysto- (chole желчь + kystis пузырь)

желчный пузырь

vesica biliaris


choledocho- (chole желчь + doche сосуд, вместилище)

общий желчный проток

ductus choledochus/ductus biliaris


cholangio- (angeion сосуд)

желчные протоки (проточки)

ductus biliferi


сhondro- (chondros зерно, хрящ)

хрящ, хрящевой

cartilago, inis f


сhylo- -chylia ( chylos сок, млечный сок)

относящийся к лимфе

lympha, ae f


colo-(colon)

толстая кишка

intestinum crassum


colpo- (kolpos)

влагалище

vagina, ae f


copro- (kopros)

кал

faeces, ium f (pl)


cysto- (kystis)

мочевой пузырь

vesica, ae f


dacryocysto- (dakryon слеза + kystis пузырь)

слезный мешок

saccus lacrimalis


dactyl-, -dactylia (dactylos)

палец

digitus i m


derm(a, at)– (derma, dermatos)

Кожа

cutis, is f


desm- (desmos)

связка

ligamentum, i n


encephal- (enkephalos)

головной мозг

encephalon, i n


entero- (enteron)

кишка

intestinum, i n


glosso-, -glossia (glossa)

язык

lingua, ae f


gastro-, -gastria (gastros)

желудок

gaster, tris f


-genia (genys, genyos)

нижняя челюсть

mandibula, ae f


-genia (geneion)

подбородок

mentum, i n


gnatho-, -gnathia (gnathos)

челюсть, верхняя челюсть

maxilla, ae f


gon- (gony)

колено

genu, us n


haemo-, haemato-, aemia (haima, atos)

кровь

sanguis, inis m


hist(io)– (histos)

ткань

textus, us m


hyster- (hystera)

матка

uterus, i m


kerat- (keras, keratos)

рог, роговое вещество

cornea, ae f


lapar- (lapara)

живот, брюхо

abdomen, inis n


masto- (mastos)

молочная железа

mamma, ae f


melo- (melon)

щека

bucca, ae f


metr- (metra)

матка

uterus, i m


my- (mys, myos)

мышца

musculus, i n


myelo-, -myelia (myelos)

спинной мозг или костный мозг

medulla spinalis; medulla ossium


nephro- (nephros)

почка

ren, renis m


neuro- neuri (neuron)

Нерв

nervus, i m


odonto-, -odontia (odus, odontos)

Зуб

dens, dentis m


oesophag- (oesophagos)

пищевод

oesophagus, i m


omphalo- (omphalos)

пупок

umbilicus, i m


oo (oon)

яйцеклетка

ovum, i n


oophoro- (oophoron)

яичник

ovarium, i n


orchi-, orchid-, -orchidia, -orchia (orchis, orchidion)

яичко

testis, is m


ost(e)– (osteon)

кость

os, ossis n


phlebo- (phleps, phlebos)

вена

vena, ae f


pneumono-, pneumo (pneumon)


С этой книгой читают
Данная методичка является сборником тем по общей микробиологии для студентов медицинского факультета. Материал изложен доступным языком, прост в понимании и структурирован.
В данном пособии автор собрала наиболее важные моменты в изучение латинского языка для студентов медицинских факультетов. Курс предназначен для самостоятельного изучения языка. Текст написан простым языком. В конце каждого теоретического раздела имеются задания.
Данная методичка предназначена для студентов-медиков. В ней собраны самые основные темы курса, в которых студент сможет разобраться без проблем. В данной методичке присутствуют темы как из общей неврологии, так и из частной.
С этой книгой вы получите самую исчерпывающую информацию о том, как правильно, а главное, без ущерба для здоровья восстановить свое зрение с помощью методов лазерной коррекции. Из нее вы узнаете: с чего начинается коррекция зрения, какими методами возвращается способность видеть далеко и близко, как шаг за шагом пройти обследование, понять, какой метод лазерной коррекции вам необходим, что происходит с глазом во время операции и как успешно пройт
В книге раскрыты три секрета борьбы с заболеваниями сердечно-сосудистой системы. По конкретным и доступным рекомендациям известнейшего диетолога вы сможете в повседневной практике применить три важных фактора для профилактики и лечения: это диета, гомеопатия и фитотерапия.Книга принесет практическую пользу тем, кто хотел бы избежать встречи или расстаться с ишемической болезнью сердца, гипертонической болезнью и атеросклерозом, который идет с ним
Перед вами дополненный и актуализированный справочник, содержащий все самые необходимые для медицинской сестры сведения, описания основных практических навыков работы в условиях поликлиники и стационара, обозначены должностные обязанности. Наглядно описаны необходимые медицинские процедуры, даны четкие рекомендации по их проведению и оказанию неотложной помощи пациентам. Сведения систематизированы в соответствии со специализацией отделений, сущес
Отравление у ребенка любого возраста – это экстремальная ситуация с тяжелыми последствиями. Опасности подстерегают детей везде: дома, в школе или на отдыхе. Причиной отравления могут стать даже лекарственные препараты из домашней аптечки, не говоря уже о средствах бытовой химии, ядовитых растениях и грибах.В этой ситуации каждый любящий родитель старается обезопасить своего ребенка и научиться оказывать правильную и своевременную неотложную помощ
Книга лауреата многих международных и всероссийских литературных премий Леонида Иванова «Партизан» включает в себя одноимённую повесть, рассказы и главы из романа, которые посвящены людям в погонах. Читая произведения, вы окунётесь во времена Великой Отечественной войны, Чеченской кампании, побываете вместе с офицерами запаса, которых в обиходе называют партизанами, на воинских сборах, где проходят подготовку бойцы спецназа ГРУ Генштаба.
Повесть «Можно»: далекий постъядерный мир. Вечная война между черными снегами и подземным огнем. Сильнейшие побеждают и развлекаются. Повесть «СОС»: творческая компания молодых бездельников-«сосунов» ищет новые источники энергии для вдохновения – и, обретая, попадает в смертельную ловушку. Рассказы разных лет, в том числе – один из первых написанных.
Как быть юной магичке в мире, где почти нет магии? Ее боятся. Для учебы нужны деньги. А где их взять? Остается одно - монастырь. Но не желает Мэйла становиться невестой триединого. А сбежать невозможно, вокруг защита. Спасение пришло, откуда не ждали. Могла ли полная и некрасивая девушка предположить, что и на ее улице будет праздник? Первая книга: Страшно некрасивая. Ольга Олие Вторая книга: Страшно некрасивая #2. Ольга Олие
Оливер и Чарли с детства знали, что будут вместе всю жизнь. Однажды они поклялись, что никогда не расстанутся, но не сдержали обещание. Спустя много лет они вновь встретятся, понимая, что годы разлуки не смогли убить любовь. Только как быть, когда одна хранит тайну, их разлучившую, а он так и не простил предательства? Серия "Small town" Книга первая: Когда ты вернешься. Diana Novela Книга вторая: Подписка! Когда ты вернешься. Книга 2. D