Игорь Хлебников - Лао-цзы. Дао Дэ Цзин. Поэма

Лао-цзы. Дао Дэ Цзин. Поэма
Название: Лао-цзы. Дао Дэ Цзин. Поэма
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Лао-цзы. Дао Дэ Цзин. Поэма"

Около 2500 лет тому назад от нашего 2020 года китайский философ Лао-цзы создал философский трактат с прозаическим текстом под названием «Дао Дэ Цзин», что буквально означает «Книга о Дао и Дэ». В книге речь идёт не о начале времени, как в Библии, а об осмыслении принципа существования. Цзин – фигурирует как условие жизни. Дао является источником всех форм; это энергия, формирующая процесс творения Вселенной. Философский трактат Лао-цзы в прозе впервые изложен на русском языке в стихах.

Бесплатно читать онлайн Лао-цзы. Дао Дэ Цзин. Поэма


© Игорь Хлебников, 2021


ISBN 978-5-0053-5286-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Около 2500 лет тому назад от нашего 2020 года, китайский философ Лао-цзы создал прозаический текст философского трактата под названием, – «Дао Дэ Цзин», что буквально означает: «Книга о Дао и Дэ», в которой великий мудрец излагает свои мысли, а значит и свои поступки.

В своём произведении из 81 главы, Лао-цзы в 20 главах буквально пишет от своего имени, называя себя «Я». Благодаря этому, из текста произведения можно извлечь характеристику самого Лао-цзы как человека. Если рассматривать биографические версии учёных о Лао-цзы, то самую распространённую версию предложил древний историк Сыма Цзень. Он даже называет точное место рождения будущего философа: южная часть Поднебесной, царство Чу, уезд Ху, волость Ли, село Цюйжень.

Годом рождения Лао-цзы принято считать 604 год до нашей эры. Известен эпизод его работы при дворе – 517 год до н.э. в возрасте 87 лет, когда лично встречались Лао-цзы и знаменитый уже 34 летний Конфуций, родившийся в 551 году до н.э.

Если имя Лао-цзы люди помнят до сих пор, то значит его мысли и Дух живы.


Психолог-психоаналитик Александр Викторович Кувшинов, – автор книги: «Дао Дэ Цзин – Лао Цзы», комментированный перевод с древнекитайского языка. Издание 4-е, Москва: Профит Стайл. 2001 г. – 169с.

На основе этого прозаического перевода текста (с древнекитайского языка на русский язык) Александра Кувшинова, создано произведение в стихах, – автор которого Игорь Хлебников: «Лао-цзы. Дао Дэ Цзин. Поэма».


Хлебников Игорь Константинович. 1963 г.


Игорь Константинович Хлебников, родился 9 июня 1939 года в городе Иркутске, в семье военнослужащего.

В 1956 г. окончил среднюю школу в Симферополе.

С 1957 г. по настоящее время, живёт в Одессе.

В 1968 г. окончил Одесский инженерно-строительный институт, гидротехнический факультет и направлен на работу в Одесский проектный институт УКРЮЖГИПРОВОДХОЗ, в отдел насосных станций.

В 1998 г. вышел на пенсию. Литературной деятельностью не занимался. Автор нескольких технических изобретений. 4 декабря 2018 г. на Стихи.ру опубликовал своё первое стихотворение.

20 декабря 2018 г. был номинирован на соискание литературной премии «Поэт года» за 2018 г.

5 сентября 2019 г. Секция поэзии Российского Союза писателей приняла решение рекомендовать его кандидатуру в Российский Союз Писателей.

В 2019 г. номинирован на соискание литературной премии имени Сергея Есенина «Русь моя».

В 2019 г. номинирован на соискание литературной премии «Писатель года» за 2019 г.

1-Глава

Путь, который кончается целью

Путь, который кончается целью,
путём извечным не может быть;
так и изречённое слово,
не может извечное слово вместить.
Начало Неба и Земли, – понятия нет в среде словарей.
«Я», (Лао-цзы) называю его, – Мать всех вещей.
И потому, освобождаясь от стремлений,
«Я» могу зреть сокровенное таинственное Начало.
А если неустанно обретать уйму стремлений,
видеть будешь только облик безымянного Начала.
И то и другое, сокровенное и облик, имеют один исток,
и различаются только названием, – в этом их прок.
Все имена всё равно что одно, – для неведомого.
Искусство видеть в чудесном чудесное, —
ключ ко всем тайнам, Мира неисследованного.

2-Глава

Стоит, всем в поднебесной узнать

Стоит, всем в Поднебесной узнать,
что прекрасное, – это прекрасное,
как тут же появится безобразное.
Стоит, всем только узнать,
что доброе, – это добро,
тут же появится зло.
То, что порождает друг друга, —
это бытие и небытие, как два друга.
То, что уравновешивает друг друга, —
это тяжёлое и лёгкое, как два друга.
То, что ограничивает друг друга, —
это длинное и короткое, как два друга.
То, что преданно служит друг другу, —
это высокое и низкое, как помощь друг другу.
То, что как эхо вторит друг другу, —
это голос и звук, сигнал связи друг с другом.
То, что следует друг за другом, —
это прошедшее и наступающее,
и так без конца, круг за кругом.
Вот почему, Мудрый живёт всегда спокойный,
от озабоченности, от дел свободный;
действуя, руководствуется «знанием без помощи слов».
Вся Тьма вещей издавна в Мире существует,
и то что вещей существованию нет начала, их не волнует.
Они рождаются, но не пребывают;
действуют, не надеясь на других, и не убывают.
Добиваются успеха, не останавливаются и не устают, —
ведь только те, кто не останавливается, в пути не отстают.

3-Глава

Чтоб в народе не старались

Чтоб в народе не старались,
друг перед другом поярче выслуживаться;
не следует, в среде достойных, возвеличиваться.
Чтоб в народе не было воров,
не следует, дорогие вещи
ставить превыше всех основ, —
Законов и слов.
Чтоб сделать чистыми сердца людей,
и избавить их от страдания, —
нужно отвратить свой взор от того,
что рождает желания.
Мудрый в жизни, чтобы быть сытым,
следующим руководствуется:
делает свое сердце пустым и открытым;
и живот Его наполняется.
При этом, Мудрый желания свои размягчает,
а Дух свой активно укрепляет.
Другим же, Мудрый советует терпеть, —
«освобождайтесь от своих познаний,
освобождайтесь от стремления иметь!».
Тот, кто наставляет людей:
«Наберитесь ума!», —
сам-то не может стать умней,
нехватает ему ещё разума.
Когда ты действуешь свободно,
без задних мыслей в голове,
только тогда ты чувствуешь себя вольготно, —
ничем не связан, как песнь в соловье.

4-Глава

Дао, – пустота

Дао, – пустота, тела не имеет.
Но, благодаря Дао, в Мире существует всё,
которое не переполняется и не мелеет.
О, бездонное Дао! Ты как глава рода,
а Тьма вещей, – твой род,
в составе которого и человеческий плод.
Дао, Ты суть рода сохраняешь,
и превратиться ему в Хаос не позволяешь
бесчисленным нитям от истока рода.
Ты наполняешь гармонией их сияние,
уравновешиваешь влияние
в круговороте жизни всех существ бренных.
О, величайшее Дао, жизнь хранящее!
«Я», (Лао-цзы) не знаю кто Тебя породил.
Похоже что Ты прежде Небесного владыки жил.

5-Глава

Небо и Земля лишены страдания

Небо и Земля лишены сострадания.
Тьма вещей, – подобна для них соломенному чучелу собаки,
которое используют для жертвоприношения.
Мудрый тоже лишён сострадания.
Он понимает, – люди подобны соломенному чучелу собаки.
Между Небом и Землёй пространство, где звучат соловьиные трели.
Подобно ли оно пространству кузнечных мехов?
Или оно подобно пространству пастушьей свирели, —
пустое, поэтому его нельзя уничтожить в своих стремлениях.
Пустое следует всюду и не имеет равных в своих проявлениях.
Много говорить об этом, – толку мало.
Так не лучше ль умерить себя, и спрятать жало.

6-Глава

Дух Горной лощины не умирает

Дух Горной лощины1 не умирает, —
это Неведомая Праматерь2, очертания которой во тьме скрыты.
Плоть от плоти Её, – корни Неба и Земли глубоко зарыты,
но тянутся беспрерывно словно нити живые, в них суть:

С этой книгой читают
Книгу «Стихи старца» создал одесский поэт родом из Иркутска, – Игорь Константинович Хлебников, в возрасте 82-х лет. Содержание текста произведения выражает идею непосредственного торжества совокупности душевных переживаний, свойственных кому-нибудь, как отражение в его сознании в художественных образах объективной действительности с любовью, ненавистью, безразличием. Содержание текста книги интересно для людей одарённых природой способностью чувс
Каждая жизнь пропитана цветочным ароматом, запахом чьей-то любви. В каждом стихе есть чья-то жизнь, прожитая или только начинающаяся, каждый стих несет в себе истинную правду обо всем сбывшемся и несбывшемся…
Книга Елены Королевской – замечательный пример настоящего, глубокого патриотизма, не нарочитого, провозглашаемого на митингах и демонстрациях, а подлинного, идущего из глубины души – того, что и называется простыми словами «любовь к своей Родине». Но самое ценное – каждая строчка любого из этих стихотворений учит патриотизму юные души, маленьких граждан великой России, которые еще только постигают науку любви к Родине. В том числе и с помощью пре
Кассовый чек несет в себе информацию статистического свойства, но при этом цифры и буквы на нем упорядочены, что придает ему сходство с поэтическим произведением. Автор дополняет реальный изобразительный ряд асемическими письменами и абстрактными символами. Слова, буквы, цифры и росчерки наслаиваются друг на друга, образуя единую многосмысловую структуру. Автор выступает в роли своего рода «переводчика» с языка экономической конкретики на язык эк
Любовь снимает все Заклятья прежние, И злого колдовства закончен пир. Цветочек аленький – Подарок маленький, Но как меняет он весь этот мир.
Константин – охотник за головами. Его посылают в дикие земли для поиска падшего священника, решившего уничтожить мир. Сможет ли Константин найти его в опасном мире, и с чем он столкнется на своем пути?
На первый взгляд сборник прозы состоит из несвязанных между собой многочисленных историй, рассказов, авторских записок, сюжетов из жизни реальных людей, антиутопий, и всё же большинство текстов отражает собой стремление автора поделиться невыдуманным, прожитым, увиденным или услышанным лично. Я живу, я смеюсь, я борюсь – без этих свойств, действий, любое слово (книга) теряет смысл, благодаря им – может вдохновить на Новое…
Могла ли подумать Кира, отправляясь к знаменитому на всю Россию экстрасенсу, что повстречает на своем пути гипер сексуального, порочного и беспринципного мужчину на всем белом свете? Нет, конечно! Она желала избавиться от проблем, что навалились на нее с лихвой, а получила в лице Дениса Белого самую неразрешимую проблему.
Русская княжна Ольга отправляется в далекую Англию, чтобы выйти замуж за неизвестного ей герцога Стоука. Она даже не в курсе старый он или молодой, злой или добрый. И этот факт ее очень тревожит. Дабы избежать этой свадьбы, девушка придумывает гениальный план, по ее мнению, в который впутывает и свою служанку. Сработает этот план? Избежит ли Ольга свадьбу, которую не хочет? Или там вмешается любовь? P.S. Никакой исторической достоверности в книг