Стефани Лоуренс - Леди с серьезными намерениями

Леди с серьезными намерениями
Название: Леди с серьезными намерениями
Автор:
Жанры: Зарубежные любовные романы | Исторические любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2014
О чем книга "Леди с серьезными намерениями"

София – девушка благородная, но небогатая, поэтому муж ей нужен обязательно состоятельный. А Джек Лестер, в которого она влюбилась с первого взгляда, хоть и необыкновенно хорош собой, имеет репутацию волокиты и сам без гроша. Конечно же ему нужна богатая невеста. Так, во всяком случае, думает София. Ей и невдомек, что синеглазый повеса без ума от нее. Вот только как завоевать эту леди с серьезными намерениями? Джек, прежде не знавший поражений на любовном фронте, не на шутку озадачен и встревожен…

Бесплатно читать онлайн Леди с серьезными намерениями



STEPHANIE LAURENS

Lady of Expectations

A Novel



Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.



A Lady of Expectations

Copyright © 1995 by Stephanie Laurens

«Леди с серьезными намерениями»

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Художественное оформление, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Глава 1

– «Леди Эсфордби, владелица Эсфордби-Грэндж, приглашает мистера Джека Лестера, из Ролинг-Коттеджа, а также его гостей, удостоить своим посещением бал, который она устраивает завтра».

Уютно устроившись в кресле у камина с бокалом бренди в длинных пальцах одной руки и белой карточкой с приглашением леди Эсфордби в другой, Джек Лестер произнес написанный на ней текст с плохо скрытой меланхолией.

– Она, кажется, важная персона в этих краях, так ведь? – Лорд Перси Алмворти был вторым в компании трех джентльменов, наслаждавшихся отдыхом в гостиной охотничьего домика Джека.

Снаружи завывал ветер и хлопал ставнями. Все трое сегодня всласть поохотились со сворой гончих, открыв новый охотничий сезон. Но тогда как Джек и его брат Гарри были отчаянными наездниками, Перси давно уже следовал примеру Браммела и неутомимо доводил до совершенства свой костюм. Он крайне редко предавался другому занятию с энтузиазмом. И потому сейчас праздно расхаживал по комнате, в то время как братья раскинулись в креслах в приятной истоме, всем своим видом показывая, что и пальцем в ближайшее время не собираются пошевелить. Задержавшись у камина, Перси взглянул на хозяина коттеджа.

– Это внесло бы приятное разнообразие в наш досуг, разве нет? И вообще, – добавил он, еще разок прогулявшись взад-вперед, – никогда не знаешь заранее, вдруг какая-то златокудрая головка да привлечет твой взгляд?

– В этой-то дыре? – усомнился Джек. – Если я за весь прошедший сезон не заметил ни одной такой головки, то полагаю, что тут и вовсе не представится шанса.

– Ну, не знаю. – Гарри Лестер, чьи густые рыжие кудри пребывали в артистическом беспорядке, с элегантной небрежностью вытянулся в кресле, упираясь широким плечом в подушку. Он взглянул на старшего брата проницательными зелеными глазами. – Поскольку ты всерьез взялся за поиски жены, я полагаю, тебе следует заглядывать под каждый камень. Кто знает, под каким из них отыщется жемчужина!

Синие глаза скрестились с зелеными, и Джек, что-то промычав, отвел взгляд и рассеянно оглядел карточку с золотым тиснением. Отблески каминного пламени мерцали в его волнистых темных волосах и оттеняли худые щеки. Он сдвинул брови.

Ему было необходимо жениться. Вот уже больше года, как он внутренне смирился с этим фактом, еще до того, как их сестра Ленор вышла замуж за герцога Эверсли, переложив бремя главы семьи на его плечи.

– Нужно быть понастойчивее, – качнул головой Перси. – Нельзя, чтобы и нынешний сезон прошел впустую. Излишняя разборчивость приводит только к бесплодной трате времени.

– Как ни крути, старик, а Перси прав, – поддакнул Гарри. – Так можно не один год потерять, если воротить нос от подобных приглашений. – Он отхлебнул бренди, глядя на брата поверх бокала. Его зеленые глаза вспыхнули озорным огнем. – Разве что, – добавил он вкрадчиво, – стоит распространить слухи о твоем баснословном богатстве.

– Упаси бог! – Джек, сощурившись, взглянул на Гарри. – И на случай, если ты не шутил сейчас, напомню тебе, что это наши общие с тобой деньги и еще Джеральда. – Джек, несколько расслабившись, откинулся в кресле, и строгая линия его губ смягчилась улыбкой. – Между прочим, братец, крайне занятно было бы посмотреть, как ты сам играешь в «поймай меня, если сможешь» с влюбленными барышнями.

Гарри ухмыльнулся и поднял бокал.

– Не бойся, эта мысль уже приходила мне в голову. Если в обществе станет известен наш секрет, то точно не от меня. Я и нашему малышу шепну словечко на ушко. Мы же не хотим, чтобы он подложил нам свинью.

– Что верно, то верно. – Джек выразительно пожал плечами. – О подобной перспективе и подумать страшно.

Перси нахмурился.

– Не пойму, почему бы не дать понять, что вы все дьявольски богаты? Вы, Лестеры, были известны на протяжении поколений тем, что всего лишь сносно обеспечены. Теперь картина изменилась, так отчего не вкусить плоды? – И следующие его слова вполне соответствовали наивному выражению лица. – Все дебютантки будут к вашим услугам, только выбирай.

Братья Лестер одарили своего непонятливого друга взглядами, полными сожаления. Перси удивленно моргнул, терпеливо ожидая объяснений.

Будучи не в силах соперничать с приятелями там, где дело касалось мужественной внешности, он, обладая щуплой фигурой и худыми ногами, давно примирился с ролью второго плана. Даже более того – нашел свое призвание в качестве признанного законодателя мод. Изобретая фасоны, чтобы скрыть недостатки фигуры, и шлифуя речь ради преодоления врожденной застенчивости, он открыл, что этот образ избавляет его от необходимости бегать за женщинами. Наклонности Перси были не такие грубо материальные, как у приятелей. Он обожал женщин, но на расстоянии. По его мнению, его нынешний образ жизни был куда предпочтительнее, чем изматывающее существование обоих братьев.

Однако, как прекрасно понимали Джек и Гарри, подобная жизнь не давала возможности изучить стратегию поведения с женщинами определенного типа, а именно с драконами, которые представляли особую угрозу для повес, – маменьками светского общества. Хотя сам Перси, со своими мягкими манерами и скромностью, едва ли представлял образчик джентльмена, о котором мечтают дебютантки. Зато Лестеры – и тридцатишестилетний Джек, темноволосый красавец с атлетической фигурой, и Гарри, тремя годами моложе, гибкий, грациозный, несказанно элегантный, и даже их двадцатичетырехлетний братишка Джеральд, с его мальчишеским обаянием, – определенно являлись объектами дамских грез.

– Вообще-то, Перси, старичок, – произнес Гарри, – как я сильно подозреваю, Джек и без того полагает, что у него богатый выбор.

Джек надменно взглянул на брата:

– Я, между прочим, не слишком об этом задумываюсь.


С этой книгой читают
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от
Аласдер Кинстер не зря носил прозвище Люцифер – хитроумие, с которым этот неисправимый повеса и холостяк умудрялся избегать уз Гименея, казалось поистине дьявольским.Однако всему приходит конец, вот и Аласдер, устав от упорных попыток семьи его женить, решил сбежать в провинцию… где немедленно встретил прекраснейшую из девушек, какую когда-либо видел, – Филлиду Тэллент.Но как соблазнить это живое чудо? Филлида умна и независима, прекрасно знает ц
Диллон Кэкстон устал от незамужних светских девиц и их энергичных мамаш…Леди Присцилла Деллоуэй вообще не имеет желания выходить замуж и отвергает всех своих многочисленных поклонников, ибо считает, что счастлива может быть лишь свободная женщина…Что может объединить этих людей?Охота за таинственным преступником?Любовь к опасности и увлекательным приключениям?Или неподвластная рассудку страсть, которую они не в силах преодолеть?
Аманда Кинстер проскучала в лондонском свете целых шесть сезонов – но так и не встретила среди богатых и знатных хлыщей настоящего мужчину, которого могла бы полюбить всем сердцем. А потому дерзкий и смелый граф Декстер, который спас ее во время принявшей весьма опасный оборот эскапады в сомнительном игорном заведении, показался девушке настоящим подарком судьбы.Аманду не волнует, что граф – изгой, отвергнутый обществом. Не волнуют ужасные слухи,
Компьютерный гений Люк Уэстон возвратился из Кремниевой долины на семейное ранчо в Техасе, чтобы с помощью новейшего программного обеспечения раскрыть мошенническую схему. А еще он надеялся вновь увидеть женщину, в которую был влюблен много лет назад, но так и не смог забыть. Давным-давно, когда Люк уехал из города, Скарлетт едва выбралась из пучины одиночества и боли. Теперь он вернулся…
Молодой и богатый английский аристократ Бальтазар Барроу желает перевернуть британские стереотипы о браке по расчету и приглашает знаменитую гадалку, чтобы та помогла найти любовь всей его жизни. Примером несчастного брака для Бальтазара служило замужество его матери, нелюбимой и неценимой отцом. Бальтазар не желает повторять судьбу родителей, он нацелен найти взаимную и искреннюю любовь. События разворачиваются в Англии середины XIX века.
Бракосочетание сводной сестры – восходящей звезды Голливуда – для организатора свадеб Лорел Соммерс стало кошмаром, когда она увидела в списке приглашенных имя бывшего возлюбленного. На помощь пришел брат жениха Дэн Блэк, которого Лорел выдала за своего бойфренда. Притяжение между фальшивыми любовниками невозможно отрицать, но у обоих есть причины скрывать зарождающееся чувство.
Мила всегда мечтала о настоящей взаимной любви, крепкой семье и счастливом браке. Ее мечте суждено было осуществиться, она встретила красавца Джордана и после первого же свидания, полного страсти и чувственности, влюбилась в него без оглядки. Мила и Джордан становятся супругами, но случается трагедия, которая, казалась бы, разводит их навсегда… Смогут ли они сохранить семью? Ведь, даже несмотря на опыт совместной жизни, они, казалось, так и не ус
Рабочая тетрадь для фрирайтинга на каждый день. Самокоучинг и метафоры хорошо зарекомендовали себя на практике. Подходит для самостоятельной работы.
Моя новая книга речёвок и изречений, созданная под впечатлением в разные моменты времени. Я буду рада, если моя книга поднимет вам настроение.
Мирослава Вольская имеет самую лучшую работу в известных мирах – исполнитель в корпорации "Империя желаний". А еще она сертифицированная колдунья с орденом Мерлина (по результатам ускоренных курсов), заслуженная Баба-Яга Темнолесья (по блату), и дипломированная волшебница (честно отмучилась за школьной партой тринадцать лет). А главное – она потомственная рыжая ведьма! Такая и начальника черта за домогательства к ногтю прижмет, и Темного бога уго
Все психологические проблемы родом из детства, и они порой мешают жить нормальной жизнью во вполне сознательном возрасте. У Таисии огромные проблемы с доверием, которыми её наградила мама. Став случайной свидетельницей измены, Тая всё рассказала отцу, чем разрушила семейную жизнь родителей. Прошло пять лет, а девушка так и не простила свою мать, которая не просто изменила мужу, она это сделала с парнем Таисии.