СЛОВО ВПЕРЕД
ЧТО ТАКОЕ «Л. К.»?
1. Расставим точки над I
2. Уточним букву ЬI
3. По пути древних писцов
4. Таинственная буква Ять
5. Еще раз о конце слова
6. Четвертое русское I
7. Забытая буква
8. Приключения Ипсилона
9. Ошибка
10. Деление букв
11. А если под рукой только латиница? (К миру лицом!)
12. Что такое Алфавит
Заключение, или Краткая история Алфавита
Приложение
I. Иностранный отдел русского правописания
II. Нерешенные вопросы русского правописания
III. Сопоставление возможностей латинской и русской графики
Как усваивается и как преподается правописание
Итак итог
__________
Не включено в данное издание:
СПРАВОЧНЫЙ ОТДЕЛ
УПРАЖНЕНИЯ («Азбука»)
Текст публикуется в авторскоū орфографии по состоянию
на 1 декабря 2019 года.
ДА NЕ ПОГОУБHШH NАСЛЕДНIA СВОЕГО!
Чтение книг —
полезная вещь,
но опасная как динамит.
В. Цой
«Поскольку основная цель заключается в том, чтобы добиться изменения в восприятии и оценке хорошо известных всем фактов, постольку схематический характер этого первого труда не должен вызывать порицания. Напротив, читатели, подготовленные собственными наблюдениями к такого рода изменениям, возможно, найдут эту форму и в большей мере наводящей на размышления, и более легкой для восприятия».
Т. Кун, «Структура научных революций», Чикаго, 1962.
Предлагаемая книга представляет собой исследование письменной стороны русского языка с точки зрения сознательного, единообразного и грамотного употребления букв.
«Сознательного» означает, что когда француз пишет OI, он осознает, что пишет O + I; когда русский человек пишет ЬI, он не осознает, что пишет Ь + I, он думает, что пишет «Ь с палочкой», а о самой палочке ничего не думает.
Это один из примеров бессознательного навыка, прояснение которого дает лучшее понимание азбуки, слова и языка.
«Единообразного» означает попытку разобраться в том, почему одна (бóльшая) часть русской азбуки имеет точное соответствие в греческом алфавите, а другая (меньшая) такого соответствия не имеет, порождая тем самым неоднородность русского письма. Исследуются причины и последствия этой неоднородности, вопрос о желательности и возможности перехода к единообразию, а также предлагается более широкое, чем принятое в настоящее время, понимание Алфавита.
«Грамотного» означает, что расстановку букв в современном русском письме не всегда можно назвать безусловно верной (города с названием «Берлин» ни на одной карте, кроме русской, нет).
Работа состоит из трех отделов: «Справочный отдел», «Что такое Л.К.?» и «Упражнения». В «Справочном отделе» собраны выдержки из предыдущей языковедческой литературы, относящиеся к трем указанным выше подходам. В разделе «Что такое Л.К.?» дается практическая разработка теоретических положений «Справочного отдела». Отдел «Упражнений» дает образцы русских текстов с учетом выводов двух предыдущих разделов в приложении к современному состоянию русского языка. Желательно начать чтение со второго отдела, затем перейти к «Справочному», после чего рассмотреть отдел «Упражнений».
Книга рассчитана на молодых, умных, сообразительных людей, заинтересованных в повышении личной грамотности. Знание иностранных языков приветствуется.
Самое время узнавать о буквах.
«В современной литературе старославянские буквы принято выражать буквами современного алфавита с привлечением по мере необходимости древнерусских надстрочных различительных знаков».
Что это значит?
Возьмем текст:
«Мой дядя самых честных правил,
когда не в шутку занемог,
он уважать себя заставил
и лучше выдумать не мог.
Его пример – другим наука,
но, Боже мой, какая скука
с больным сидеть и день, и ночь,
не отходя ни шагу прочь,
какое низкое коварство
полуживого забавлять,
ему подушки поправлять,
печально подносить лекарство,
вздыхать и думать про себя:
когда же черт возьмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пыли на почтовых,
всевышней волею Зевеса
наследник всех своих родных.
Друзья Людмилы и Руслана и т. д.
Обратим вниманиe, что буквы ЬI и Ю состоят из двух букв:
ЬI = Ь + I
Ю = I + О
Согласно указу Российской Академии наук от 1738 года, букву I следует писать с одной точкой вместо двух, как было ранее.
Применим это:
«Мой дядя самьiх честньiх правил,
когда не в шутку занемог,
он уважать себя заставил
и лучше вьiдумать не мог.
Его пример – другим наука,
но, Боже мой, какая скука
с больньiм сидеть и день, и ночь,
не отходя ни шагу прочь,
какое низкое коварство
полуживого забавлять,
ему подушки поправлять,
печально подносить лекарство,
вздьiхать и думать про себя:
когда же черт возьмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пьiли на почтовьiх,
всевьiшней волеio Зевеса
наследник всех своих родньiх.
Друзья Лioдмильi и Руслана и т. д.
Заметим, что расстановка точек касается только строчньiх букв; тот же текст, набранньiй заглавньiми буквами, не претерпевает никаких изменений:
МОЙ ДЯДЯ САМЫХ ЧЕСТНЫХ ПРАВИЛ и т. д.
Заметим также, что по техническим причинам буква Ю теряет соединительнуio черту: Ю, IO, io.
Обратим внимание на странность написания ьi и на то, что в древних книгах на месте ЬI всегда писалось ЪI. Почему? Потому что Ъ относилось к твердости согласного, а I собственно въiражало звук:
ЬI = Ъ + I
Применим это:
«Мой дядя самъiх честнъiх правил,
когда не в шутку занемог,
он уважать себя заставил
и лучше въiдумать не мог.
Его пример – другим наука,
но, Боже мой, какая скука
с больнъiм сидеть и день, и ночь,
не отходя ни шагу прочь,
какое низкое коварство
полуживого забавлять,
ему подушки поправлять,
печально подносить лекарство,
вздъiхать и думать про себя:
когда же черт возьмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пъiли на почтовъiх,
всевъiшней волеio Зевеса
наследник всех своих роднъiх.
Друзья Лioдмилъi и Руслана и т. д.
Путаница Ъ и Ь (в составе ЪI и не только) бъiла в свое время моднъiм (и глупъiм) заимствованием из тех язъiков, в которъiх мягкие и твердъiе согласнъiе не различались. Однако, вплоть до девятнадцатого века, в грамматических наставлениях подчеркивалось, что «ЬI составлено из Ъ и I, и звучит согласно сему, почему и ни одно слово не может начаться с этой буквъi, как и с безгласного Ъ»*. При этом следует иметь в виду, что в девятнадцатом веке буква I, или Iже, бъiла объiкновенной буквой русского алфавита; не прошло и двух поколений после мнимого исклioчения I из русской азбуки, как двусоставность ЬI стала окончательно забъiваться, и как следствие этого «появилась тенденция в заимствованнъiх словах воспроизводить на письме начальное ЬI…» **.