Артур Коури - Лепреконы

Лепреконы
Название: Лепреконы
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Лепреконы"

Первый русскоязычный сборник о лепреконах. Серия «К западу от октября», выпуск №10. Реализован специально ко дню святого Патрика. Книга содержит нецензурную брань.

Бесплатно читать онлайн Лепреконы


Организатор конкурса "К западу от октября" и составитель сборников серии; вёрстка и дизайн книг Артур Коури

Художница. Иллюстрация "Кольцо Балора" Мария Ефимова

Художник. Иллюстрации: "На часок в Лепрандию", "Пока не закроются мои близорукие глаза", "Танцующий лепрекон" Евгений Вальс

Художница. Иллюстрация "Пятница" Александра Лагуткина

Художник. Автор лепрекона из титульной страницы Павел Черепюк

Художник. Иллюстрация "Монет полон рот" Павел Перовский

Художник. Иллюстрация "Аштаун" Вадим Иваныч

Художница. Картинка девочки с сачком Ирина Батакова

Автор арта с обложки (сайт zbrushcentral.com) Alvaro Ribeiros


ISBN 978-5-0053-4492-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Вступление

Известно, что основной темой большинства сборников серии "К западу от октября" является Хэллоуин – загадочный колдовской праздник. С одной стороны – о нём пишут давно, с другой – а разве остались темы которых литература ещё не касалась? Оказывается, да. По крайней мере, частично.


Корни книги уходят к Книжному Салону 2020. Тогда мы начали складывать сборник "fortune" оформив обложку "человечком в зелёном", решив к ранее опубликованным лучшим произведениям добавить парочку новых историй о забавном мифическом персонаже ирландского фольклора.


Ту выставку отменили, но подумал тогда: не смотря на популярность далеко за пределами Ирландии, изданий посвящённых лепреконам очень мало, русскоязычных и вовсе нету. Почему бы нам не стать первыми? И вот, собственно – стали. Перед вами первый в своём роде сборник.


Желающих поучаствовать было достаточно, но не смотря на целых два месяца подготовки до дела дошло только у немногих. Идея хоть и необъезженная, оказалась сложной. И хоть собрали только 14 рассказов, ими удалось даже заинтересовать издательство "Перископ" – они любезно рассмотрели проект.


Парочка историй здесь явные пробы пера от новичков, парочка наоборот от уже очень зрелых, профессиональных авторов. Но не смотря на уровень подготовки и мастерам и начинающим говорим "спасибо!". Подписать контракт на приличный тираж не вышло, а вот идею таки воплотили.


И реализация эта получилась удачная. Сборник способный скрасить длинный вечерок. Обещать, что все произведения вам понравятся не станем, однако с уверенностью можем заявить – несколько историй вам таки понравится, возможно даже со временем захотите их перечитать.


С уважением, Артур Коури.

21. 02. 2021

Евгений Вальс – На часок в Лепрандию

Приквел к повести "Озёрная принцесса"

Ветер трепал чёрные кудри принца Роланда. Принц расположился на балконном пуфике, поставил на парапет позолоченную шкатулку с павлинами и смотрел на неё не отрываясь. Холодный ветер пронизывал его одежду, отчего Роланд иногда ёжился. Его руки покрывались мурашками, и тогда озябшие пальцы сжимались в кулаки. Но принц упрямо не желал заходить в комнату.

– Ну, давай же! Раскрывайся! – сквозь зубы процедил принц.

Золотые павлины по краям шкатулки накрепко сложили пышные веера хвостов. Принц даже пытался расправить один из них, но побоялся сломать хрупкий механизм.

– Ваше высочество, того и гляди снег повалит! – суетился возле него худенький носатый юноша, кутаясь в накидку, подбитую мехом. – Вернёмся в покои. Умоляю вас!

– Мы останемся тут, Ансельм. Я уверен: толстые стены дворца не пропускают магическую волну, – твёрдо сказал принц. – Поэтому письма до сих пор нет.

Ансельм закатил глаза и безмолвно выругался, пока принц его не видит. Угораздило же Роланда проснуться так рано и позвать к себе слугу! А мог бы нежиться под тёплым одеялом ещё часа три. Половина дворцовых слуг спят, даже стражники, хоть и на посту. Вон, один уселся на ступеньку и храпит в обнимку с алебардой. Почему Ансельм не притворился, что не слышит трели колокольчика? Конечно, он же верный слуга принца. За это и схватит сейчас воспаление лёгких.

– Ваше высочество, очевидно, что шкатулка сломалась, – предположил Ансельм, стуча зубами. – Позвольте отнести её придворному часовщику. Он знает толк в сложных механизмах.

– Шкатулка магическая! Её сделал чародей. Она не может сломаться, – заявил Роланд. – Не ты ли неделю назад сказал мне, что Лалиса обязательно пришлёт ответ в мой день рождения? Потому что любит меня. Сегодня этот день наступил! Ты же не думаешь?..

– Конечно, принцесса Лалиса любит вас так же сильно, как и вы её, – подхватил Ансельм. – Надо лишь подождать. Ещё чуть-чуть.

Ансельм заметил, как брови принца трагически изогнулись, и добавил:

– Хочу напомнить, ваше высочество, что у нас с Островным королевством разница во времени в три часа. Принцесса Лалиса Аурика ещё сладко спит.

– Спит?

– Даже в нашем королевстве проснулись только вы, ваш покорный слуга и… поварята на кухне.

– Так уж все и спят? – с подозрением посмотрел на Ансельма принц.

– Наверняка ещё зевают и потягиваются на мягкой перине…

Ансельм сам невольно зевнул, представив свою кровать. Принц поднялся с пуфика, бережно взял шкатулку и занёс в комнату. Он поставил её на стол, напротив окна, и указал на циферблат старинных часов:

– Я готов подождать ещё час и ни минуты больше!

– Час? А как же разница во времени? – недолго радовался Ансельм.

Роланд смерил его хмурым взглядом и нервно сжал шкатулку:

– Уверен, что с Лалисой случилась беда. В последнем письме она говорила, что хочет помешать королевской охоте на оленя. А потом прислала листок клевера… Только зелёный листок – и всё, ни единого словечка!

– Клевер был четырёхлистный. Это какая-то загадка, и мы её разгадаем…

– Нет! – оборвал его принц. – У тебя один час на сборы. Отправляемся в Островное королевство!

Ансельм раскрыл рот в изумлении, подбирая слова, а принц продолжил:

– Мы с принцессой посылали друг другу письма каждый день! И вот уже неделю эта шкатулка пуста!

Ансельм, как никто другой, знал принцип действия магической почты. Если хочешь отправить сообщение владельцу второй шкатулки, надо лишь положить письмо в свою и собрать хвост правого павлина. Письмо отправится адресату. А когда придёт ответ, левый павлин расправит хвост. Но левый павлин уже неделю не расправлял чёртов хвост! Принц совсем обезумел от любви на расстоянии – задумал отправиться в Островное королевство, царство холмов и коварных зелёных карликов! Умом тронулся! Это же несколько дней пути по лесным тропам. От верховой езды всё себе отобьёшь. А ночёвки в сомнительных тавернах! А протухшая еда! Придётся брать бутыль с желудочным настоем. А комары в лесу! Ансельм с содроганием вспомнил недавнее путешествие с принцем и пикник в сосновом бору. Мелкие кровососы его там чуть заживо не съели. Волдыри не сходили неделю, да что неделю – месяц!

– Ваше высочество, если вы задумали прогулку до Островного королевства, не лучше ли отправиться вместе с вашим отцом? – вкрадчиво предложил Ансельм. – В карете, со свитой куда сподручней…


С этой книгой читают
Иллюстрированный сборник современной прозы и поэзии международного литературного конкурса «К западу от октября». Посвящён Эдгару По. Основная тема – Хэллоуин. Избранное из восьми выпусков серии специально для ярмарки интеллектуальной литературы Non/fiction.
[Мне действительно нравится сострадательный защитник, которого ты в конечном итоге изобразил, поскольку я думаю, что вышло отлично. Возможно, Бронсон, переживший детство в расистской Америке контролирует свой гнев, когда ему причиняют боль, но он не терпит издёвок над беспомощными, пусть и посторонними людьми]. – Билли Чизмар, автор книг «Mr. Purple», «Them!»; режиссёр и сценарист короткометражек «Gone», «Trapped», а также помощник Ричарда Чизмар
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
«ветер полнолуния…»ветер полнолуниядует мне в окнобелым поцелуемполнится онополнится зимоюглиняное дночудо не восьмоемиллион одногулкая отрадане перемолчишьпадается падайхрабрый кибальчишупадешь высоконе забудь сочтивсё что одинокона твоем пути
Лёшка привык, что в Москве его окружают блага цивилизации: современные автомобили и метро, ноутбук и микроволновка… ну хотя бы электричество! Можно ли жить без всего этого, он узнает, отправившись летом в глухую сибирскую деревушку. А как обойтись без мобильной связи? Да еще если твоей помощи ждет больной отец, а ты – заблудился в тайге? Вот бы пригодились сейчас мудрые советы, которые учитель ОБЖ по прозвищу Котелок давал на уроке! Но Лёшка с др
Еще вчера у меня не было крыши над головой, а теперь я хозяйка целого королевства. К тому же могущественная чародейка. Мне бы это осмыслить, но разве дадут во всем спокойно разобраться? Привидения вокруг летают, некроманты как к себе домой ходят, в саду волшебные лисы бегают… Да еще перевертыши из королевства Железной луны плетут интриги. И ладно бы только против меня, но кто-то отчаянно желает зла моему приемному сыну. Кому мы помешали? Д
Книга седьмая Сказок Тикрейской земли. По многочисленным просьбам читателей книга не финальная для серии, но ставящая некую точку в событиях. В Вишенроге принцесса Бруни и принц Аркей с нетерпением ожидают появления первенца, которого планируют назвать Редьярдом, в честь Его Величества. А самому Рэду судьба напоминает о том, что он упустил, служа Ласурии, и напоминает жестоко, заставляя сомневаться в однажды выбранном пути на трон, тем более, что