Наталья Бобровникова - Луна в Близнецах

Луна в Близнецах
Название: Луна в Близнецах
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Луна в Близнецах"

Основная тема книги – реинкарнация. Одни и те же души перевоплощаются в разных эпохах и пространствах. Переплетение их путей рисует сложные узоры судеб, на перекрёстках которых высвечиваются кармические узлы. Через весь сюжет красной нитью проходит тема любви во всех её проявлениях. Наивысшая точка – служение истине. Идея книги: единственный смысл нашего рождения и пребывания здесь на Земле в том, чтобы научиться любить.

Бесплатно читать онлайн Луна в Близнецах


Дизайнер обложки Клавдия Шильденко

Иллюстратор Яна Шпаренко


© Наталья Бобровникова, 2023

© Клавдия Шильденко, дизайн обложки, 2023

© Яна Шпаренко, иллюстрации, 2023


ISBN 978-5-0059-3795-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1. Натали

1852 год


Графиня скучала. Огромный английский замок с большими холодными залами, гулкими коридорами, где эхом отзывался каждый шорох, мрачными портьерами, зеркалами в металлических оправах так и остался ей чужим. Два года назад, осенью, Николай ввёл жену в эти странные владения, пообещав, что они пробудут здесь не долго и будущей весной непременно вернутся в Петербург. Достойное образование, проницательность, подвижный ум Николая, его родство и титул сделали своё дело. В верхах оценили его усердие и стремление служить Отечеству, граф был назначен советником посольства в Лондоне в должности поверенного в делах Великобритании. Его карьера методично двигалась вверх. Натали беззаветно любила мужа. В то время не многим девицам выпадало счастье – брак по любви. После венчания она неотступно следовала за мужем, меняя страны, города, жилища. Ослеплённая близостью с любимым человеком, Натали будто не замечала рядом чужих стен, отсутствия собственного гнезда, иностранную речь.

Молодая чета обосновалась в восточной части замка. На втором этаже располагались их спальня, зал, кабинет Николая и комната горничной. Гостевые спальни находились также на втором этаже, но уже в западной части здания. Здесь располагалось множество комнат непонятного назначения, и Натали каждый день обещала себе обойти своё новое жилище, но откладывала и в конце концов вовсе отказалась от этой затеи. Она приказала поставить высокую ширму между восточной и западной частями замка и закрепить её наглухо, чтобы перекрыть единственный проход из одной части здания в другую. Комнаты для прислуги располагались в первом этаже. Вновь прибывших из-за моря жильцов обслуживали кухарка, садовник и старый кучер. Все трое изъяснялись на своём родном наречии, но понимали каждый жест молодой хозяйки, предупреждая любое её желание. Один Бог знал, как им это удавалось. Им импонировали её искренность и простота. В живой мимике графини легко угадывался лёгкий и весёлый нрав. В Натали гармонично сочетались жизнелюбие, юношеский максимализм, неуёмная энергия с женской миловидностью и умением тонко чувствовать людей. Ей чужды были светская напыщенность, надменность и чопорность, присущие особам её круга. А графа домочадцы откровенно побаивались. Свободное время Натали проводила с горничной Лизой, которая прибыла с молодой четой из Петербурга. Лиза словно тень повсюду следовала за своей госпожой. Она была всего на три года старше Натали и являлась молодой женщине скорее верным другом, нежели прислугой. С детства они вместе росли и надолго не разлучались. Женщины много и часто гуляли, совершая долгие переходы вдоль туманных зелёных равнин, с каждым разом всё дальше удаляясь от своей обители. От прогулок в карете они дружно отказались. В замке Натали переделала на русский манер только две комнаты: их с мужем спальню и зал. В зале новая хозяйка оставила камин, маленький старинный рояль, шахматный столик и несколько кресел. Громоздкие портьеры она распорядилась заменить светлой прозрачной вуалью цвета топлёного молока. Придирчиво и цепко оглядывая зал, Натали обратилась к Лизе: «Светлее стало? А по вечерам мы будем зажигать свечи. С ними уютнее, правда?» В последнее время Николай редко бывал дома. Натали с Лизой коротали долгие вечера одни, обстановку скрашивала музыка и попеременное чтение вслух. В замке женщины обнаружили старинную библиотеку. Бывало, они шутили друг с другом, смеялись, а то сидели у камина, молча глядя на огонь и думая каждая о своём. Их молчание не было тягостным, как если бы они находились только сами с собою. Лишь изредка Николая с Натали приглашали на приёмы в столичное светское общество. Эти поездки тяготили графиню. Молодая женщина чувствовала себя там напряжённо. Всё здесь было иначе, чем в России, казалось чужим, будто не настоящим. Графиня всё чаще просила мужа разрешить ей ненадолго вернуться в Петербург, повидать родителей. Николай успокаивал жену, уговаривал подождать. То было время, когда отношения между Россией и Турцией на Чёрном море накалились до предела. Россия находилась в преддверии войны, граф скрывал от жены истинное положение вещей, не желая нарушить её спокойствие. Владимир, брат Натали, после окончания военно-морского училища был откомандирован офицером на Черноморский флот.

Англия, демонстрируя нейтральную позицию, в действительности вела двойную игру. С одной стороны, она делала вид, что намерена вступить с Россией в переговоры о создании военного союза против Османской империи, тем самым подталкивая Николая I на решительные действия против Турции. С другой стороны, провоцировала турок на войну с Россией, обещая им оружие, деньги и прямую поддержку в случае возникновения конфликта. Эта политика, явно направленная против России с целью ограничить её экономическую и военную мощь, ослабить позиции на Чёрном море, осуществлялась намеренно. Руками Турции Англия задумала отторгнуть от России территории Крыма, Черкесии и Грузии. Англия выгодно и давно торговала с Турцией, а Россия со временем превратилась для неё в серьёзного влиятельного соперника. В это же время Николай I неразумно разорвал дипломатические отношения с Францией, которая также поддерживала Османскую империю. А внутри российского общества наметился не менее опасный раскол. Истинные патриоты государства, такие как Грибоедов, Тютчев, Горчаков, оказались в немилости у Николая I, их намеренно не приглашали в популярные светские салоны Петербурга. Это была многолетняя борьба внутри России между теми, кто истинно радел за свою державу и её будущее, и теми, кто презирал всё русское, считал русский язык варварским и непригодным для общения среди знати. Государственные посты в стране занимали люди, которые не считали Россию своей главной родиной, но рассматривали своё влияние как возможность обогатиться и насытиться властью.

Однажды Натали не дождалась мужа со службы. Не пришёл Николай и на следующий день. Графиня не спала всю ночь. Затемно, до рассвета, она велела Лизе разбудить кучера и распорядиться закладывать лошадей.

– Куда же вы? – удерживая Натали, воскликнула испуганная Лиза. – Подождём хотя бы один день.

– Не может быть, чтобы Николай не сообщил о себе. С ним что-то случилось… Что-то страшное…

Женщина растирала холодными тонкими пальцами бледные виски, справа от вздёрнутой вверх брови заметно пульсировала вздутая голубая жилка.


С этой книгой читают
С вершины холма моя жизнь видится мне цветным лабиринтом, внутри которого скользит луч света. За лучом спешит точка. Она не знает, что свет везде, и что она сама – часть этого света. Наблюдая, как рядом с точкой вспыхивают багровые сполохи, я зажмуриваюсь. Постепенно цвета сливаются воедино, а лабиринт сжимается до размеров самой точки, растворяется вместе с ней в бесконечном ослепительно белом.– И это всё?– Остались слово, чувства, мысль – творе
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Это небольшой автобиографический рассказ о том, как я работал торговым представителем на протяжении восьми лет, в разных компаниях, в разных городах и даже в разные десятилетия. Начиная от прикольной работы с неплохим заработком «подальше от начальства» до «затухания», на мой субъективный взгляд, данной профессии.
Дани осталась одна. Без крыши над головой, без денег, без еды и одежды. Вдова верховного инквизитора, которую уже разыскивают агенты Его Величества. Чем закончится противостояние ведьмы и короля? Сможет ли она сделать правильный выбор? И какой выбор сделает тот, кто осмелится любить ее саму, невзирая ни на что?Заключительная часть дилогии.
Замужняя Мария избалована беззаботной жизнью. Отыгрываясь за свои подростковые лишения, она заводит роман с пятнадцатилетним Алексеем – диджеем, красавчиком и лидером в своем кругу. Мария словно возвращается в неудачное прошлое, чтобы его изменить. Ее чувства подстегивают риск вкушения запретного плода и азарт отношений на грани. Красиво, томно, невыносимо ведет она свою игру. Что будет потом? Она просто выкинет Алексея из своей жизни, как ненужн
«Смех» – сборник новых сатирических стихотворений Алексея Козлова. Стихотворения 2023 года, включая переводы стихов из пьесы «Буря» Вильяма Шекспира.
Данная книга посвящена проектному управлению в структуре менеджмента в строительстве, с первоначальным исследованием теории и переходом к практическим аспектам организации проектного управления. Проектное управление – это глобальный тренд в сфере строительства, организация которого требует наличия опыта управления проектами и знания ключевых особенностей проектов в строительной отрасли, в частности, понимания специфики бизнес-процессов в структур