Jorge Isaacs - Maria (GB English)

Maria (GB English)
Название: Maria (GB English)
Автор:
Жанр: Внеклассное чтение
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Maria (GB English)"

The novel is mainly about the troubled love relationship between two young people: Efraín, a farmer in the Cauca region, and María, his adopted sister. This love story takes place in a beautiful place in Colombia.The story of the novel follows María and Efraín and their perfect love. The places where things happen are also described: the nature in Cauca and the appearance of the farm called El Paraíso. This creates three environments, all real but seen in a special way. It is like a journey through a nostalgic world that makes love and places look magical. The end of the story changes the famous ancient tale of the Garden of Eden. In this case, it means losing the home, the loved one and the beautiful landscape.Apart from this main story, there are also many interwoven short stories. Many are about love, just like the love of Mary and Ephraim, and take place in the same world.

Бесплатно читать онлайн Maria (GB English)


Chapter I

I was still a child when I was taken away from my father's house to begin my studies at the school of Dr. Lorenzo María Lleras, established in Bogotá a few years before, and famous throughout the Republic at that time.

On the night before my journey, after the evening, one of my sisters came into my room, and without saying a word of affection to me, for her voice was filled with sobs, she cut a few hairs from my head: when she came out, some of her tears had rolled down my neck.

I fell asleep in tears, and experienced as it were a vague presentiment of the many sorrows I should suffer afterwards. Those hairs taken from a child's head; that caution of love against death in the face of so much life, made my soul wander in my sleep over all the places where I had spent, without understanding it, the happiest hours of my existence.

The next morning my father untied my mother's arms from my head, wet with tears. My sisters wiped them away with kisses as they bade me farewell. Mary waited humbly for her turn, and stammering her farewell, pressed her rosy cheek to mine, chilled by the first sensation of pain.

A few moments later I followed my father, who hid his face from my gaze. The footsteps of our horses on the pebbly path drowned my last sobs. The murmur of the Sabaletas, whose meadows lay to our right, was diminishing by the minute. We were already rounding one of the hills along the path, on which desirable travellers used to be seen from the house; I turned my eyes towards it, looking for one of the many loved ones: Maria was under the vines that adorned the windows of my mother's room.

Chapter II

Six years later, the last days of a luxurious August greeted me on my return to the native valley. My heart was overflowing with patriotic love. It was already the last day of the journey, and I was enjoying the most fragrant morning of the summer. The sky had a pale blue tinge: to the eastward and over the towering crests of the mountains, still half mourned, wandered a few golden clouds, like the gauze of a dancer's turban scattered by an amorous breath. To the south floated the mists that had blanketed the distant mountains during the night. I crossed plains of green grassland, watered by streams whose passage was obstructed by beautiful cows, which abandoned their grazing grounds to wander into the lagoons or along paths vaulted by flowering pines and leafy fig trees. My eyes had fixed greedily on those places half hidden from the traveller by the canopy of the ancient groves; on those farmhouses where I had left virtuous and friendly people. At such moments my heart would not have been moved by the arias of U***'s piano: the perfumes I inhaled were so pleasing compared to that of her luxurious dresses; the song of those nameless birds had harmonies so sweet to my heart!

I was speechless before so much beauty, the memory of which I had thought I had preserved in my memory because some of my stanzas, admired by my fellow students, had pale tints of it. When in a ballroom, flooded with light, full of voluptuous melodies, of a thousand mixed scents, of whispers of so many seductive women's clothes, we meet the one we dreamed of at eighteen, and a fugitive glance of hers burns our forehead, and her voice makes all other voices mute for us for an instant, and her flowers leave behind them unknown essences; then we fall into a heavenly prostration: our voice is powerless, our ears no longer hear hers, our eyes can no longer follow her. But when, our minds refreshed, she returns to our memory hours later, our lips murmur her praise in song, and it is that woman, it is her accent, it is her look, it is her light step on the carpets, which imitates that song, which the vulgar will believe to be ideal. Thus the sky, the horizons, the pampas and the peaks of the Cauca, make those who contemplate them fall silent. The great beauties of creation cannot be seen and sung at the same time: they must return to the soul, pale by unfaithful memory.

Before the sun had set, I had already seen my parents' house white on the mountainside. As I approached it, I counted with anxious eyes the clusters of its willows and orange trees, through which I saw the lights that were spread out in the rooms cross a little later.

At last I breathed in that never-forgotten smell of the orchard that had been formed. My horse's shoes sparkled on the cobbles of the courtyard. I heard an indefinable cry; it was my mother's voice: as she clasped me in her arms and drew me close to her bosom, a shadow fell over my eyes: a supreme pleasure that moved a virgin nature.

When I tried to recognise in the women I saw, the sisters I had left as children, Mary was standing beside me, and her wide lidded eyes were veiled with long lashes. It was her face that was covered with the most remarkable blush as my arm rolled from her shoulders and brushed her waist; and her eyes were still moist as she smiled at my first affectionate expression, like those of a child whose cry has silenced a mother's caress.

Chapter III

At eight o'clock we went to the dining room, which was picturesquely situated on the eastern side of the house. From it we could see the bare ridges of the mountains against the starry background of the sky. The auras of the desert passed through the garden gathering scents to come and frolic with the rose bushes around us. The fickle wind let us hear the murmur of the river for moments. That nature seemed to display all the beauty of its nights, as if to welcome a friendly guest.

My father sat at the head of the table and had me placed on his right; my mother sat on the left, as usual; my sisters and the children were seated indistinctly, and Maria was opposite me.

My father, grown grey in my absence, gave me looks of satisfaction, and smiled in that mischievous and sweet way, which I have never seen on any other lips. My mother spoke little, for at such times she was happier than all those around her. My sisters insisted on making me taste the snacks and creams; and she blushed whoever I addressed a flattering word or an examining glance to would blush. Maria hid her eyes from me tenaciously; but I could admire in them the brilliancy and beauty of those of the women of her race, on two or three occasions when, in spite of herself, they met mine squarely; her red lips, moist and graciously imperative, showed me only for an instant the veiled primness of her pretty teeth. She wore, like my sisters, her abundant dark-brown hair in two plaits, one of which was topped with a red carnation. She wore a dress of light muslin, almost blue, of which only part of the bodice and skirt could be seen, for a scarf of fine purple cotton concealed her breasts down to the base of her dull white throat. As her braids were turned behind her back, from where they rolled as she bent to serve, I admired the underside of her deliciously turned arms, and her hands manicured like those of a queen.


С этой книгой читают
Роман розповідає про непрості любовні стосунки між двома молодими людьми: Ефраїном, фермером з регіону Каука, та Марією, його прийомною сестрою. Ця історія кохання відбувається у мальовничому куточку Колумбії.Історія роману розповідає про Марію та Ефраїна та їхнє ідеальне кохання. Також описані місця, де все відбувається: природа Кауки та вигляд ферми під назвою "Ель Параїсо". Це створює три середовища, всі реальні, але побачені по-особливому. Це
В романе рассказывается о непростых любовных отношениях между двумя молодыми людьми: Эфраином, фермером из региона Каука, и Марией, его приемной сестрой. Эта история любви происходит в живописном месте Колумбии.Сюжет романа повествует о Марии и Эфраине и их идеальной любви. Описываются и места, где все происходит: природа в Кауке и появление фермы под названием El Paraíso. Таким образом, создаются три среды, все реальные, но увиденные по-особому.
In dem Roman geht es hauptsächlich um die schwierige Liebesbeziehung zwischen zwei jungen Menschen: Efraín, einem Bauern in der Region Cauca, und María, seiner Adoptivschwester. Diese Liebesgeschichte spielt an einem wunderschönen Ort in Kolumbien.Die Geschichte des Romans folgt María und Efraín und ihrer perfekten Liebe. Auch die Orte des Geschehens werden beschrieben: die Natur in Cauca und das Aussehen des Bauernhofs El Paraíso. So entstehen d
小说主要讲述了两个年轻人之间陷入困境的爱情关系:考卡地区的农民埃夫拉因和他的养妹玛丽亚。 这个爱情故事发生在哥伦比亚一个美丽的地方。小说讲述了玛丽亚和埃夫拉因以及他们完美的爱情。 还描述了事情发生的地方:考卡的自然风光和名为 El Paraíso 的农场的外观。 这创造了三个环境,都是真实的,但以特殊的方式呈现。 这就像一次穿越怀旧世界的旅程,让爱和地方看起来很神奇。 故事的结局改变了著名的伊甸园古代故事。 在这种情况下,就意味着失去了家、失去了亲人、失去了美丽的风景。除了这个主要故事之外,还有许多相互交织的短篇故事。 很多都是关于爱情的,就像玛丽亚和埃夫拉因的爱情一样,它们发生在同一个世界。
Детский развивающий рассказ о вороненке, выпавшем из гнезда и познающем новый мир. Во время повествования он знакомится с другими птицами и пресмыкающимися, узнает много интересного о насекомых. Рассказ рассчитан для детей дошкольного возраста и разделен на несколько глав. Совместное прочтение любящего родителя и начинающего читателя подобных рассказов позволит ненавязчиво прививать любовь к родной природе, узнавать интересные особенности животно
В книгу для внеклассного чтения «Читаем о…» вошли произведения современных авторов, предлагающие ответы на самые неожиданные детские вопросы: «Что такое детство?», «Почему грустит снеговик?», «Как зовут деревья?», «Что можно подарить ёжику на день рождения?». Вместе с писателями школьники побывают в зоопарке облаков, в Стеклянной бухте, заглянут в лес… Итогом наблюдений, размышлений станет важный для ребёнка вывод: мир огромен, интересен и открыв
Не всегда следует придерживаться общепринятых норм. Мнение и взгляды всегда отличаются. Этот рассказ повествует о Егорке, который, не боясь осуждения, поступил так, как подсказывало ему сердце. Его глаза видели то, чего не видели многие взрослые.
Жила-была девочка Леночка. И однажды в её детской комнате произошло чудо – появился маленький волшебный мальчик Огонёк. И очень весело было с ним дружить и играть, пока Огонёк не заболел… Теперь, чтобы помочь другу и спасти его, Леночке предстоит посетить мир Огонька и научиться тому, что она раньше не умела. Справится ли она? Читайте и непременно узнаете!
Пекло – планета-тюрьма для мужчин. Здесь объединяются в кланы, сражаются за ресурсы, выживают как могут и делают вид, что в этом есть какой-то смысл, пока безжалостное Пекло превращает их в настоящих чудовищ, но все изменилось, как только на планете появилась женщина. Она хотела спасти любимого и сбежать, а стала главной ценностью, причиной войны и возлюбленной убийцы.Внимание! В книге есть: насилие и принуждение (разного рода), выживание в пусты
Идеальных людей не бывает, и добрые отношения в семье – дело непростое. Семья – это самое важное, что есть в мире. Семья – это самые прочные узы всей нашей жизни. Дарить любовь близким людям, принимать их достоинства и недостатки – это счастье. Счастье состоит и в том, чтобы прощать и быть уверенным, что и тебя однажды простят. Девиз «Никто, кроме нас» делает семейные узы неразрывными.
Айна де Лабранш должна стать женой наследного принца. Такова участь дочери вассала. Такова воля покойного отца. Девушке, изуродованной в детстве страшными ожогами, о такой выгодной партии не стоило и мечтать, но, получив предложение и портрет принца, она влюбляется в будущего мужа без памяти. Преисполненная ожиданием счастливого замужества, юная герцогиня-провинциалка отправляется в королевский дворец. Но сбудутся ли её планы, ведь в них вмешает
У него ничего не осталось. Даже собственное имя затерялось под обломками рухнувшей жизни. А потом в этом вакууме появилась она…Это история Деда. Это история женщины, сумевшей вернуть ему имя. Это история о двух полярных вселенных, которые неожиданно сошлись в одной системе координат. Здесь вы увидите Ведьму и Полю с Булатом)