Традиционное изучение языка
Прежде чем подробнее ознакомиться с методом для самостоятельного изучения иностранных языков, вспомним, как обычно происходит изучение языков. Не только школьное преподавание, но и большинство современных методик можно отнести к традиционным методам: и в том и другом случае ученики должны с самого начала пытаться говорить и читать на иностранном. Перед изучающими стоят всё те же трудности как и в школе: заучивание наизусть слов и выражений, «борьба» с грамматикой и долгий путь правильного её применения. В общем, не прошлый век, а дремучее средневековье.
И средневековье в буквальном смысле! Ведь классический метод изучения языков был придуман монахами в средние века. Миссионеры искали тогда возможность передать основы христианского учения местным язычникам в Азии, Африке и Индии и начинали изучать их языки. Так как монахи хотели оставить следующему поколению накопленные знания, они делали единственное, что они могли делать: составляли длинные списки слов для заучивания и формулировали грамматические правила языка. Заучивать слова и правила не составляло для них особых проблем, ведь монахи могли посвящать изучению языка целые дни напролёт (исключая паузы для молитв). К тому же они были в высшей степени мотивированы, так как новый язык был не только условием для отправки в «командировку» в экзотическое путешествие и, возможно, служебного повышения, но и давал шанс найти общий язык с аборигенами, что повышало шансы на выживание в прямом смысле.
Рассмотрим, какие требования ставит перед учеником традиционное изучение языка.
Требование учить иностранные слова наизусть ведет к следующей проблеме:
Вы ещё толком не знаете как звучит слово, а уже должны уметь его читать, произносить, применять, то есть знать!
Например, попытки выучить английское слово although, не зная или лишь отдалённо зная, как оно звучит, являются бессмысленными. В итоге мы слышим алтаф вместо правильного звучания.
Последствия заучивания слов методом «зубрёжки в столбик» не заставляют себя ждать:
Во-первых, если вы услышите зазубренное слово, вы его скорее всего не узнаете. Просто потому, что произношение носителя языка отличается от вашего во сто крат.
Во-вторых, вас не поймут. Кто уже пытался изъясняться на своём школьном иностранном, тот легко может вспомнить вытянутые лица «собеседников», не понимающих, что вы хотите им сказать, несмотря на все ваши страдания старания. Именно по этой причине произношение любителей «зубрёжки» – например, китайцев, японцев – оставляет желать лучшего…
Попытка понять и применить урок
Вторая проблема энтузиастов-учеников (ведь, как правило, каждый, решившийся на изучение нового языка с пылом берётся за дело, однако вскоре от этого пыла не остаётся и следа) – прямо-таки неуёмное стремление сразу же понять и применить тему урока или лекции.
Трудность сразу уяснить отдельную тему урока состоит в том, что практическое применение этого знания на первых этапах очень затруднительно. Дело в том, что вы не сможете сразу применить то, чему учатся месяцами, а то и годами. Это связано не с тем, что вы не способны сознательно понять и применить правило, а с тем, что правило должно быть усвоено до автоматизма, и не теоретически, а практически, то есть в применении языка. Для этого должны создаться достаточно прочные нейронные связи в вашем мозгу, то есть вырасти физически. А для этого, в свою очередь, нужно время. Нужно дать связям вырасти! Например, использовать правильно в немецком языке вспомогательные глаголы sein и haben прошедшего времени возможно только после достаточного количества их «прогона в пачке» с другими словами через соответствующие связи нейронов.
Изученный и даже понятый материал не означает умение применять его.
Теория в языке – это далеко не то же самое, что и практика. Сравните это с вождением машины (если вы умеете водить). Вспомните, как трудно было запомнить отдельные движения, которые вы должны были выполнять, даже если вы «знали», что за чем следует: выжать сцепление, включить скорость, мееедленно отжать сцепление, нажимая при этом на газ и смотря по сторонам и т. д. Сейчас же вы не думаете об этом, весь набор действий у вас отправился на бессознательный уровень, превратился в автоматизм, в привычку. Это же касается и языка. Изучением теории, тренировкой и автоматизацией занимаются разные разделы мозга.
В традиционном же методе вы ещё не можете «подумать» на этом языке, а должны уже правильно его применять! Как правило, следствием этого является разочарование и сомнение в своих способностях. Люди часто делают из этого вывод: «у меня нет таланта к языкам». И вот мы уже имеем дело с самоисполняющимся предсказанием: разочарование – отсутствие мотивации – ошибки – подтверждение «бесталантности». Большое количество людей так и считают всю свою жизнь, что у них нет способности к языкам. Выучить язык может каждый… без нарушений работающий мозг. Вы же дочитали текст до сюда? Тест на способность пройден! Можете продолжать.
Попытка говорить и читать вслух
Требование: Учащиеся должны с самого начала проговаривать слова, например, за учителем или во время заучивания слов наизусть. Этот метод считается особенно прогрессивным: на уроке учитель говорит исключительно на иностранном языке и ученики пытаются сразу же говорить/спрашивать/отвечать. Но эти попытки являются противоестественными для усвоения!
Ведь мозг продолжает думать на родном языке и у него ещё не созданы нейронные связи между смыслом и его новым звучанием.
Так, малыш, начинающий говорить, пытается на протяжении долгого периода подбирать правильное звучание для какого-то предмета или явления, он видит бабочку и повторяет, что сказала мама: