Эльфизаур Силириец - Митинеида. Поэма

Митинеида. Поэма
Название: Митинеида. Поэма
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Митинеида. Поэма"

Подростковая книга-фэнтези, которая была написана, когда мне было лет 12. Надеюсь, читателю понравится также эта поэма.

Бесплатно читать онлайн Митинеида. Поэма


© Эльфизаур Силириец, 2019


ISBN 978-5-0050-9766-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Поэма Митинеида

Сочинения

Есипова Ия Владиславовна (15 лет)
(Сочинения 1998—2001)
(Начало записей 29 06 2001, окончена книга 03 02 2002)
Поэмы
«Митинеида» (1998)
Есть в цветочной стороне
Заветное место
И случилось там такое…

Часть первая

1)

    Однажды ночью звезды горят
    И, кажется, что – то они говорят…
    Утром увидели – брезжит свет,
    Но свет не обычный – мерцает.
    Через несколько дней
    Решили прознать, что же сияет.
     Фульгор и Осилий полетели на место.
    Предупредили: «Мы одни полетим!
    Нас переполняет смелость,
    Добро! Мы лучше умрем!
    Не хотим предавать!
2)
    И вот, отвагой переполнен,
    Фульгор отважный полетел!
     В сердце его добро и отвага.
     «Я лучше погибну, чем вид…»
     И он бесстрашно, не робея,
     Летит он к лотосу – цветку.
     И меч свой длинный обнажает….
     «Сейчас, сейчас! Не убегу!»
     Странная вещь – тут все спокойно!
     «Ну ничего! Уж посмотрю,
     Что сильно так сияет тут!»
     Фульгор в цветок тут залетает,
     И что он видит?!
     Лежит в цветке среди пыльцы
     Младенец! Но какой красы…
     Прекрасны кудри рекой льются,
     И крылья… Свет от них лился!
     Глаза прекрасны… На главе
     Златые усики торчат!
     Младенец на Фульгера смотрит
     И говорит сам за себя:
     «Возьми меня! Неси от сюда,»
     Я не могу лежать, вот так, в пыльце!
     Родителей у меня и нету…. Усынови меня! Прошу!
     Неси меня в свою страну»
     Берет Фульгор младенца в руки,
     И вылетает из цветка.
     Остолбенел Осилий, смотрит…
     Фульгор летит же свысока…
3) И восклицает во весь голос:
«Ведь это эльф! Не нашей крови!
Он может вырасти героем». —
Так он сказал, и напоил младенца
Нектаром Лотоса – цветка.
И чудеса свершились вмиг…
Летит Осилий. И он несет
Кусок листа и лепесток.
Мгновенно эльфа завернул.
И вот летит обратно в Лотос.
Младенца же отнял Фульгор:
«Не смей его и пальцем тронуть!
Ему ничто еще пока не угрожает тут!
Но придет час, герой восстанет»!

4)

Так и случилось.

Эльф рос так, как никогда никто не рос!

На второй день он говорил,

На третий день летал по саду,

А на четвертый, – фехтовал.

И не прошло и пяти суток,

Стал изъясняться лаконично,

Полет его, – жужжанья нет.

И это Лотоса секрет – нектара.

Вырос, и потому так быстро!

Но имя есть его! Какое?

Его назвали Митинеем.

Фульгор дал имя: «Меня слушай!

Тебя зовут так: Митиней. Запомни имя». —

Сказал он.

«Теперь эльф будет веселиться»! —

Сказал Осилий. Друг подумал:

«О! Как я счастлив! Я умыт

Росой душистой и пыльцой.

Мой Митиней, найденыш мой!

Веками буду жить с тобой.

Расти же смелым ты героем,

И без проблем владей мечом».


5)

Одна из бабочек, богиня,

На день рожденья не пришла.

Себя Аэлею звала.

Красивая она была.

А как же?! Крылья голубые,

Сияют нежно на закате,

Усы красивы и тонки.

Черные волосы сияют,

А грустные глаза глядят за горизонт.

Они большие. И прекрасны.

Аэля родилась недавно.

На розе крылья засушила

И полетела в Небеса.

Вокруг все – все ее любили.

А отец – Мастер – обожал.

Великий Мастер.

Да нанесла эта Судьба

Невинной девочке аж рану:

В нее влюбился (!) Митиней.

Любовь наносит ему травму:

Лишился насовсем ума!

Знакомство было вот такое…


6)

Летит Аэля вечерком,
И видит Лотоса цветок.
А колокольчик рядом рос.
Там юный Митиней питался.
Аэля ринулась туда.
И видит – там сидит в цветке
Прекрасный эльф, и пьет росу,
И есть с нектарами пыльцу.
«Кто ты»? – испуганно спросила
Аэля – юная богиня.
А Митиней, а Митиней…
Да только он ее увидел,
Как сердце начало щемить.
Закрыв глаза от восхищенья,
Промолвил он: «Ты кто такая»?
Она пропела ему сразу:
«Меня зовут Аэля. Рада
Знакомству нашему».
«Аэля… – замер Митиней, —
Ведь это имя ТАК прекрасно!
И что – то говорит мне ясно,
Что будет в жизни мне ответ».
«О чем ты думаешь»? – спросила
Вдруг синекрылая Аэля.
«Задумчивы глаза твои! Прекрасней
Далей всей Земли.
А мое имя Митиней. Я полуэльф,
Не эльф, не эльф»!
«Прощай, прекрасный колокольчик!
Прощай, мой милый Митиней»! —
Сказала, да и улетела.
А наш герой, наевшись сласти,
Тут вылетает из цветов.
И плачет горько, слезы трет.
Да разве так, рукой, поможешь?
Слезы любви текут ручьями.
Упав в траву, герой подумал,
Спросил себя: «Да что со мной?!
Вдруг не иначе, как любовь
В меня вонзилась?!
Если узнают, – я пропал…
Она же бабочка, а я  не эльф,
Я полуэльф.
Не может быть…
Я не могу без нее жить…
Аэлю больше не увижу»! —
Сказал так Митиней, вздохнул.
Но успокоиться не смог.
Тут полетел герой обратно,
Но тут ему сказал Фульгор:
«Ты полети к Мастеру, к нему.
К Великому. Он тебя ждет.
И это срочно».
«Мне делать нечего. Придется
Идти туда, куда ты хочешь.
Но я не знаю, что сказать».
«А ты не бойся, и иди.
Ведь нам к нему – то полпути»!
«Мне все равно! Ее не видеть»!
«Мы полетим, и ты все скажешь.
Известно, – сердцу не прикажешь.
Все знаю я! Твоя Аэля сидит там, ждет,
Сердце болит, а он ей что – то говорит.
Ведь прихожусь ей братом я!
Если тебя усыновят,
Тогда я буду очень рад.
А то ты впроголодь живешь,
Все думают, что пропадешь».
«Ну если так, то полетим.
Что от Великого хотим»?
«Усыновленья твоего, – и все»… —
Закончил речь Фульгор.

7)

Не мог сказать Великий Мастер

Ни слова в адрес Митинея:

Ведь юноша красив, как бог!

Но, наконец, договорился.

«Да, юноша, ты так прекрасен…

Тебя ведь Митиней зовут?

Я буду тебя так называть»

И громкий крик залу гласит.

Сразу Аэля вылетает.

Герой наш ждал чего угодно.

Но не такого…

И обморок обьял героя, и он упал

К ногам Фульгора.

Он не хотел Аэлю видеть,

Иначе б сердце разорвалось!

Аэля кинулась к нему,

Приподняла его главу,

Дала испить воды холодной.

Сказала шепотом почти:

«Зачем упал ты предо мной?

И что произошло с тобой?

Я ведь ждала чего угодно,

Но не такого от тебя.

Ведь я давно его искала!

Очнись же. Юный Митиней.

Я знаю, что с тобой случилось.

Влюбился. А в кого – не знаю».

А Митиней как раз очнулся.

И рассмотрел теперь Аэлю.

«Да. Это ты, ты та, кого я

Встретил в саду в тот день счастливый».

И больше слова не сказал.

Великий Мастер тут сказал:

«Я вижу, что ты очарован

Такой неземной красотой.

Теперь ты будешь моим сыном.

Ведь эльф – сын Лотоса, я знаю».


С этой книгой читают
Прошло почти 20 лет. Митиней возмужал, и у него есть шестеро детей. И захотелось им путешествовать, чтобы узнать мир. Поэма написана лет в 12, из моих ранних произведений. Потеряв почти всех спутников, полуэльф возвращается на Родину, узнав при этом, откуда он на самом деле произошел. Но заплатить за это придется дорого… Но в результате все закончится хорошо.
В поэтический сборник Александра Вырвича «О войне, любви и мире» вошли стихи, написанные в разное время. В них он рассказывает о военной службе, войне и мире, долге и чести, любви и верности, рассуждает о политических аспектах, судьбе России, о людях и природе, выражает своё отношение ко многим сторонам человеческого бытия, размышляет о нравственных и семейных ценностях, призывает читателей всегда поступать по правде, совести и чести.
Журнал поэзии «Плавучий мост» является некоммерческим изданием, выпускается на личные средства его создателей, при содействии и участии издательств «Летний сад» (Москва, Россия) и «Verlag an der Wertach» (Аугсбург, Германия). Периодичность издания – один раз в квартал.«В какой-то момент перед теми, кто делает литературный журнал неизбежно встают вопросы: «Зачем и кому это нужно? И что, собственно говоря, тебе (каждому из участников проекта) он да
Нам жизнь дает на выбор пути-дороги разные. Мы по какой пойдем, не разберешься сразу. А чувство настоящее – любовь – укажет без ошибки. Во власти страсти слепые мы, не гибкие.
В настоящей книге представлены лучшие по версии автора стихи, написанные в период 2014—2016 гг. В книгу входят первые «пробы пера» в любовной, городской, пейзажной, мистической и юмористической лирике. «Три года странствий» можно охарактеризовать как хронику поисков молодым автором себя в различных жанрах. Произведения расположены в хронологическом порядке. Книга содержит нецензурную брань.
Существа в этой книге описаны небывалые. Но все они в чём-то похожи на нас, людей. Наверное, потому что каждый из нас – тоже неповторимое, то есть в каком-то смысле небывалое существо. И нам, небывалым, интересно получше узнать друг о друге.
Потиху я схожу с ума. Куда-то уплывают мысли. Не стану я нормальным никогда, я не вернусь туда, где все пропитано корыстью. Мне говорят: «возьмись за ум»! Зачем? Я что, в неадеквате? В моей стране так много дум, что не хватает мест в шестой палате…
С собственной свадьбы я вдруг перенеслась в другой мир. Да не простой, а магический! С драконами! Только вот тело досталось то еще. Нищая сирота из приюта, еще и с особой меткой. Говорят, я могу снять проклятие с местного дракона и вернуть в Сумеречное царство магию. А оно мне надо? Я домой хочу! Но чтобы вернуться, придется играть роль невесты проклятого принца…Первая часть цикла самостоятельных историй про владык-драконов. Читается отдел
В новом мире я оказалась - буквально - богиней. Но всё не так радостно, как могло показаться. У меня нет храмов, и мне предстоит заново собирать прихожан, иначе меня низвергнут с небес также быстро, как приняли в Пантеон... А у богов в этой Вселенной хватает врагов - и не всегда поймёшь, кто настоящий враг: демон, который является к тебе по ночам, или благородный принц, который желает сделать своей женой...