Вот мы с вами вновь возвращаемся в мир магов и чудовищ.
Но давайте вспомним, что происходило в прошлой части истории.
Пятерка друзей – Никита, Анджела, Дзэн, Ганс и Тия мучились от кошмаров, которые снились им по ночам после чудовищных событий в Альбионе. Ребята, пытаясь разобраться с тем, что произошло в их родном городе, начинают вести расследование. В поисках ответов на вопросы они встречаются с незнакомцем, который обладает магическими силами. Попутно наша компания общается с Мерлин. Молодой женщиной и талантливым фольклористом. Наша компания под предводительством Никиты, начинает искать зацепки, которые могли бы раскрыть ответы на вопросы.
Тем временем таинственный злодей готовит земной мир к вторжению темных сил с дальних окраин космоса. Заключая договор с демонами, таинственный враг строит портал в другой мир.
Тем временем наши друзья начинали догадываться, что их подруга Мерлин что-то скрывает. Но их умы полностью занимает эта тайна, из-за чего они забывают об этом. И продолжают копать историю своего города, забывая про собственные подозрения.
Позже ребята отправляются в подземные туннели под городом, и находят потайной люк ведущий прямо к старинной цитадели внутри горы. Где наши герои узнают о тайном «Ордене ключей Соломона». Попутно друзья сталкиваются, с разного рода нечистью, которую они побеждают благодаря древнему чародею.
Тем временем раскрывается личность таинственного «кукловода». Им оказывается Горн – король темных эльфов. Их великие мастера творили не только искусно выкованное оружие, но и несравненные украшения. Их погубила жажда власти. Горн, стремившись отомстить, за свой народ последнему чародею, которым оказалась Мерлин, начинает приводить свой план в действие. Но Мерлин и ее друзья помешали ему свершить задуманное. В ярости Горн выпивает кровь Дракона и превращается в огромного зверского ящера. Мерлин же убивает Горна и раскрывает тайну своим новым друзьям, и рассказывает им об Эпохе Магии. После рассказа, и чаепития Никита, и остальные отправляются по домам.
Но не Мерлин, не ее новые друзья не подозревают, что вскоре спокойной жизни придет конец. Ибо Сурт готовится к свершению своего плана. Какого? Узнаете из этой книги.
На склонах холмов, где возвышаются хвойные леса Канады, где тихой ночью светит полная ярко-голубая луна, стоит маленькое ранчо, на котором разводят скот.
Там живет фермер и по совместительству крупный землевладелец. Он спокойно сидит у себя на диване, пьет холодное пиво и смотрит новостную передачу.
Ведущий программы говорит:
– Согласно результатам расследования, эксперты заявили, что последние крупные нападения на скот, произошедшие в Канзасе, были совершены диким зверем. Но следователям так и не удалось выяснить, какое именно животное совершает крупные набеги на стада. А тем временем череда убийств продолжает продвигаться на север. Полиция уже начинает принимать действия против таинственного существа…
Фермер возмутился:
– Зверь? Это не зверь!
Тут же вмешалась жена, она готовила на кухне.
– А что же это по-твоему, дорогой? – спросила она с насмешкой.
Фермер отвечает:
– Это дьявол, Карла. Сам дьявол.
Карла отвечает:
Опять твои суеверия, Джек.
Он оскалился и сказал:
– Я говорил со знакомым индейцем.
Карла заинтересовалась:
– И что же он тебе сказал?
Джек ответил:
Сказал то же, что и я тебе! Это не зверь! Следы, которые он находил непохожи ни на волчьи, ни на медвежьи, не на какие-либо еще.
Карла взяв своими длинными руками, два яйца сказала:
– И ты ему веришь?
Джек раздраженно ответил:
– У меня больше причин доверять ему, чем самому президенту!
Карла лишь усмехнулась:
– Ладно дорогой, выброси компост, пока твой дьявол до нас не добрался.
И вот Джек встал с дивана, и пройдя по огромной гостиной, с телевизором, и зеленой мебелью, он зашел на кухню, которая являлась продолжением гостиной. Джек взял пакет с порезанными овощами, и вышел на улицу. Стояла весенняя, но еще холодная ночь. Джек подошел к грядке с овощами, и разбросал компост по всему огороду.
И тут раздался голос:
– Ты никогда не любил домашние хлопоты, верно, Джек?
Джек резко обернулся и увидел женскую фигуру в белоснежном плаще и голубом одеяние. В руках она держала серебряный посох, а рядом с ней стоял черный как безлунная ночь волк с изумрудно-зелеными глазами.
Джек улыбнулся:
– В кои-то веки ты меня навестила, Мерлин.
Тут волк тихо зарычал.
Джек посмотрел на него и сказал:
– Спокойно Гарм. Я тебя не забыл.
Гарм довольно высунул язык.
А Мерлин посмотрела за плечо Джека на его дом:
– Славная девочка.
Джек усмехнулся:
– Да. по сравнению с тобой, она действительно молода.
Мерлин тут же прервала разговор:
– У нас мало времени! Тебе лучше не выходить в эту ночь!
Джек спокойно спросил:
– Дело в том звере, о котором говорят в новостях?
Мерлин кивнула:
– Это – вендиго.
Джек помрачнел:
– Теперь понятно, почему на лице у Черного Пера был такой ужас, – и, тут же Джек направился пойти в чащу леса, и добавил. – Нужно предупредить его!
Но Мерлин остановила его.
– Я уже это сделала, – и, положив руку на грудь Джека, добавила. – Он и его племя в безопасности. Тебе, и твоей жене тоже стоит сидеть тихо и не высовываться.
Джек спросил с огнем в глазах:
– Что как пес в будке прятаться, поджав хвост, пока этот монстр косит всех подряд!
Мерлин холодно посмотрела на него и сказала:
– Не всех. Пока только коров и овец.
Джек еще ярче загорелся:
– Ты, никогда не умела успокаивать, – сказал он.
Мерлин спокойно ответила:
– Зато я умею защищать своих друзей, Джек!
В глазах Джека еще сильнее вспыхнул огонь:
– Я не могу позволить вам одним пойти против него, – сказал он.
Мерлин лишь улыбнулась:
– Ты всегда был храбр, Джек. Но тебе суждено жить простой жизнью.
И тут в глазах фермера потух огонь, и он спокойно сказал:
– Хоть раз бы пришла в гости просто так, без новостей о монстрах.
Мерлин усмехнулась:
– Ну, тогда бы это было не так весело.
Джек повернулся и отправился к дому. Но перед уходом добавил:
– Да, кстати, в наших кругах говорят на твоей родине были неприятности?
Гарм навострил уши.
А Мерлин улыбнулась и ответила:
– Никаких неприятностей нет, Джек.
Джек улыбнулся в ответ.
– Как скажешь. Но в Альбионе я слышал, ты расправилась с… – и тут Джека окликнул голос.
Мерлин спокойно сказала:
– Тебе пора.
Уже около двери он сказал:
– Удачи, Мерлин.
И вот Джек вошел в дом, и там Карла его спросила:
– Что ты так долго?
На что Джек ответил:
– Засмотрелся на луну.
Тем временем Мерлин все еще стояла неподалеку от дома вместе с Гармом. Сам волк недовольно поскуливал.