Мэри Блэкуотер - Найтблюм: Признаки жизни

Найтблюм: Признаки жизни
Название: Найтблюм: Признаки жизни
Автор:
Жанры: Ужасы | Мистика | Зарубежные детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Найтблюм: Признаки жизни"

Боюсь, я узнал слишком много. Проблема носит массовый характер. Никто не должен узнать об этом. Я видел его фрагмент… Это скрыто где-то в подсознании, в самой его глубине, на генетическом уровне. Просто осознав это, я начал меняться…Чудовищная энтропия

Бесплатно читать онлайн Найтблюм: Признаки жизни





Случай Мэннинга, Покинутый.


ЧАСТЬ I


Глава 1 Всего лишь бизнес


Пронизывающий, холодный ветер быстро привёл в чувство раскисших от необычно тёплой погоды прохожих. Стены бледных зданий с одной стороны были усеяны калейдоскопом осколков солнечных бликов. А всё еще влажная после вчерашнего дождя мостовая мягко поблёскивала в рассеянных лучах весеннего солнца, то выглядывающего, то прячущегося за светлыми облаками. Как говорится: «У природы нет плохой погоды», особенно если не забыл взять с собой зонт.


 Выделяющееся своей приятной белизной здание, что на углу Колмор и Темпл Роу, увесисто возвышалось над мостовой. Его крупные сводчатые окна, глубоко вдавленные в камень, создавали ощущение тяжёлых крепостных стен. Тёмная окантовка бордюра ещё более выделяла здание на фоне окружавшей его монотонно-бежевой массы прилегающих сооружений. Вход располагался прямо на углу – дверь красного дерева, пристроившаяся в римской арке, доходившей до второго этажа. На самой двери располагалась до блеска начищенная золотая табличка с названием, которое, как это нередко бывает, по совместительству одновременно являлось ещё и фамилией директора.


 Фамилия же была довольно говорящей. Однако, об этом чуть позже.


 Прямо за этой дверью, носящей ту самую говорящую фамилию, находилось просторное помещение с высоким потолком.


 Отделанное в выдержанных тонах и умело обставленное, оно располагало к себе придирчивых, богатых, аристократичных персон – а именно они являлись основными посетителями – к диалогу с крайне обаятельного вида секретаршей – одетой с иголочки девушкой за столом красного дерева с позолоченным орнаментом. Напротив же стола располагалось дутое сиденье коричневой кожи – с каретной стяжкой и золотыми пуговицами – оно покоилось на хромированной ножке в форме римской колонны – специально на заказ под зад любимого клиента.

Ухоженные тонкие пальчики секретарши с завидной скоростью сновали по плоским клавишам, заполняя очередной «очень важный» документ – поручение руководителя. Светлые волосы и выразительные зелёные глаза, вместе с безупречной осанкой и строгим фасоном костюма создавали необходимый эффект, сочетая деловитость и привлекательность. О том, сколько прыти она проявила, сколько претендентов на своё место буквально передушила, знал владелец этого места, в данный момент находившийся в соседней комнате.

Сидя за большим дубовым столом в просторной комнате, выполненной в спокойных бежевых тонах, он, сложив руки, смотрел в лежащий перед ним документ. Яркий свет выливался из окна прямо позади, затемняя фигуру и сливая её с высокой спинкой кресла. В дверь вошла секретарь.


– Вот ваш чай с «любой ягодой», – сказала она, аккуратно поставив чашку на стол.


– Благодарю, – безразлично ответил директор, не прерывая чтения. – Как поживает платёж по Киннерс-плэйс, Мелисса?


– Прошёл сорок пять минут назад.


 Хмыкнув, директор взял со стола карандаш и миниатюрной галочкой отметил очередной заинтересовавший его пункт в договоре, который он со всем тщанием изучал, как в принципе и любой другой документ, попадавший ему в руки и, тем или иным образом, касавшийся его интересов.


– Значит, мистер Уоллес всё-таки-и…? – нарочито протянул директор.


– Очевидно, что именно так и произошло, сэр, – сказала секретарь сдержанно улыбнувшись ему в лоб.


– Как жаль, что мистер Уоллес не смог осуществить свою дерзкую мечту.


– Если позволите, то господин Уоллес сам не ведал чего хочет, сэр, – холодно ответила Мелисса. – Вы лишь помогли ему определиться.


 Директор снова хмыкнул, глядя в договор словно разглядел между строк микроскопическую мушку, которую так долго искал и не преминул придавить её кончиком карандаша.


– Документы уже отправлены, – словно прочитав его мысли, произнесла секретарь.


– Знаешь, Мелисса, – сказал так же холодно директор, подчеркнув ещё один речевой оборот в документе волнистой линией, – если бы я стал военным командиром, а твои слова – пулями, то ты без сомнения была бы моим лучшим снайпером.


– Почту за комплимент, сэр, – вновь аккуратно улыбнулась ему секретарь.


– Это он и был, дорогуша.


 Секретарь едва кивнула и удалилась.


 В комнате царила тишина, было слышно тиканье настенных часов. Отложив документ и положив рядом параллельно с ним карандаш, директор задумчиво повернулся к окну.


 Напротив, через дорогу, за чёрной, совсем ни к месту, оградой виднелся Сайнт Филипс.

Вид собора действовал на управляющего благотворно, позволяя быстро собраться с мыслями, коим он старался не давать никакого спуску во время работы. Определённо убеждённый в том, что мозг должен работать скорее не как часы, а как отлаженный двигатель автомобиля, он верил в то, что мыслительные процессы должны всегда работать на оптимальных оборотах, и никакого излишнего ускорения допускать было нельзя, чтобы потом не пришлось основательно тормозить перед внезапно выглянувшим из-за бугра поворотом.


 Вдруг до его слуха донеслись звуки громкой речи, быстрые приближающиеся шаги преследуемые цоканьем каблуков и резкими возражениями секретарши.

Неспешно повернувшись на кресле к столу, он выдвинул ближний ящик и сунул туда руку.


 Почти что пинком открыв дверь, в комнату ворвался молодой человек в коричневом полосатом костюме и бросил на стол директора папку в красной обложке, которая проскользила по столу и задела чашку, расплескав чай.


 Сдвинутая на бок модная шляпа, козлиная бородка и выбритый висок никак не писались с широким подбородком и несоразмерно большой головой внезапного гостя. Он победно улыбнулся, показав ровные желтые зубы.


– Вот он, – громко произнес молодой человек, усмехнувшись. – Не то что бы это было трудно для меня, но я нашел его. Итак, я жду. У меня мало времени!


 Директор вынул руку из ящичка и аккуратно задвинул его. Его ладонь осталась пустой. Откинувшись на спинке кресла, он сложил пальцы «домиком» и внимательно посмотрел на бесцеремонно ворвавшегося посетителя. Дождавшись, когда взгляд того, наконец, встретит его, он сдержанно помахал ему ладонью и наигранно улыбнулся:


– Приве-ет. Я здесь.


– Что это значит? – спросил внезапный гость.


 Сидящий за столом худощавый человек одарил того ледяным взглядом внимательных синих глаз, потом перевёл взгляд на пролитый чай, заляпавший уголок документа, на стоявшую в дверях возмущенную секретаршу.


– Я жду, – отчеканил директор.


 Воцарилась тишина.


– Чего ждёте? От кого? – ответил недоумевающий посетитель, не выдержав испытующего взгляда его собеседника. – От меня? Да нет же, это я вас жду.


Директор подал известный только ему и его секретарше знак, незамеченный гостем и та скрылась из виду, бесшумно затворив дверь за собой.


– Если ты не заметил, то в моём офисе никого кроме нас двоих нет.


С этой книгой читают
Молодая семья с двумя детьми, сменила шумную столицу на жизнь в маленькой деревушке, в надежде на тишину и спокойствие. Но спустя непродолжительное время, НЕЧТО вторгается в их спокойную, размеренную жизнь. Как только на небе появляется луна, приходит давно покойная мать главного героя, а с рассветом один из членов семьи – исчезает. Главный герой теряет жену и обоих детей. Спасаясь от призрака, он бежит сперва к брату в столицу. Но и это не помог
Амброз Бирс – мастер короткой прозы, за свою жизнь он написал более ста новелл, большинство из которых относятся к так называемым «страшным рассказам» из-за их гнетущей и таинственной атмосферы. Его всегда интересовали психология ужаса и метафизические загадки, поэтому творчество автора наполнено таинственными ситуациями с непредсказуемо-ошеломительными развязками, где герои погибают не от выстрела, ножа или лап зверя, а от самого страха.
Легендарный роман «Дракула» ирландского писателя Брэма Стокера признан лучшим готическим романом, по нему были сняты десятки экранизаций мирового уровня. Молодой лондонский адвокат Джонатан Гаркер отправляется в Трансильванию к загадочному графу Дракуле, который планирует не только приобрести недвижимость в столице, но и увести Мину – невесту Гаркера. Что победит в опасной и смертельной схватке человека и Носферату – древнейшее зло или сила преда
Вот и антология двух частей "Безупречной Эмили".Книга повествует об Эмили Ванкугер после срока, но Шевроле Камаро оказаласьпочиненной. Её продали таксисту за 500 тысяч. Эмили решила убить механика.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Отправившимся в путешествие героям предстоит ступить на земли горного королевства, чтобы найти ответы на свои вопросы и стать на шаг ближе к тайне исчезновения магии. Укрытый снегами пик Живой Горы хранит немало древних ужасающих секретов, тесно сплетённых с мрачным туманным пророчеством. Цена истины слишком высока. Странники рискуют горько пожалеть о своей попытке отыскать правду, давно занесённую пылью веков… и случайно ли?
Человек с самого рождения живет в среде людей, ибо нуждается в себе подобных, а значит, зависит от других людей. Вместе они образуют общество взаимно нуждающихся друг в друге людей, и как создатели этого общества, люди равны в возможности быть счастливыми, и в обладании необходимыми для этого благами. Люди должны иметь равные свободы, а кроме того, нести равную ответственность. Попытка получить привилегированность относительно других создателей о
Что делать, если любимый мужчина жестоко изменил, предал, и вдобавок обозвал никому не нужной толстухой? Конечно же испортить его свидание с любовницей! А потом согласиться на одно непристойное предложение и проснуться в объятиях двух мускулистых мужиков. Сбежав от них утром, я даже не догадываюсь, что мои случайные любовники - фитнес-тренеры и у них на меня свои долгоидущие планы...
Собираясь на работу, учительница Галина Александровна в шутку загадала четыре желания – одно другого несбыточнее. И почти сразу убедилась, что для Вселенной нет ничего невозможного, а для исполнения загаданного надо всего лишь сменить мир. Правда, Галина Александровна не ожидала, что станет продавцом в лавке волшебных зелий, но тут уж не Вселенная виновата. Надо было точнее формулировать желания!