Священное Писание - Новый Завет в переводе еп. Кассиана (Безобразова)

Новый Завет в переводе еп. Кассиана (Безобразова)
Название: Новый Завет в переводе еп. Кассиана (Безобразова)
Автор:
Жанры: Религиозные тексты | Христианство | Священное Писание | Зарубежная религиозная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2014
О чем книга "Новый Завет в переводе еп. Кассиана (Безобразова)"

Настоящий перевод Нового Завета выполнен группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист еп. Кассиан (Безобразов). Первоначально задумывалось осуществить не столько новый перевод, сколько исправление и обновление Синодального перевода. В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода.

Исключительным правообладателем перевода Нового Завета под ред. еп. Кассиана (Безобразова) является Российское Библейское общество.

Бесплатно читать онлайн Новый Завет в переводе еп. Кассиана (Безобразова)


Текст перевода © British and Foreign Bible Society, 1970

© Российское Библейское общество, 2014

* * *

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

1

>1Книга о рождении Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова.

>2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; >3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; >4Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наасона; Наасон родил Салмона; >5Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея; >6Иессей родил Давида царя;

Давид родил Соломона от бывшей за Урией; >7Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; >8Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; >9Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; >10Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; >11Иосия родил Иехонию и братьев его, во время переселения в Вавилон.

>12По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафиила; Салафиил родил Зоровавеля; >13Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; >14Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; >15Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; >16Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.

>17Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.

>18Рождение же Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде чем сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого. >19Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее. >20Но когда он помыслил это, – вот, ангел Господень явился ему в сновидении и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Мариам, жену твою, ибо рожденное в Ней – от Духа Святого. >21И родит Она Сына, и наречешь имя Ему: Иисус, ибо Он спасет народ Свой от грехов их. >22А это всё произошло, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка:

>23Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына,

и нарекут имя Ему: Еммануил,

что в переводе значит: с нами Бог. >24Пробудившись от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою. >25И не знал Ее, доколе не родила Она Сына, и он нарек имя Ему: Иисус.

2

>1Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни Ирода царя, вот, волхвы с востока прибыли в Иерусалим и сказали: >2где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели восход Его звезды и пришли поклониться Ему. >3Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним. >4И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где родится Христос? >5Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано чрез пророка:

>6«И ты, Вифлеем, земля Иудина,

ничем не меньше правителей Иудиных;

ибо из тебя выйдет Вождь,

Который будет пасти народ Мой, Израиля».

>7Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, точно выведал от них время, в продолжение которого являлась звезда. >8И послав их в Вифлеем, сказал: пойдите и всё точно узнайте о Младенце и, как только найдете Его, возвестите мне, дабы и я пришел и поклонился Ему. >9Они же, послушавшись царя, пошли. И вот, звезда, восход которой они видели, шла перед ними, доколе не пришла и не стала над местом, где был Младенец. >10Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою. >11И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну. >12И получив откровение в сновидении не возвращаться к Ироду, иным путем удалились в страну свою.

>13Когда же они удалились, – вот, ангел Господень является в сновидении Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его, и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе; ибо Ирод вскоре будет искать Младенца, чтобы погубить Его. >14И он встав, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Египет; >15и был там до кончины Ирода, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка: Из Египта призвал Я Сына Моего.

>16Тогда Ирод, увидев, что он обманут волхвами, весьма разгневался и послал истребить всех младенцев в Вифлееме и во всей области его, от двух лет и ниже, по времени, которое точно выведал от волхвов. >17Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка:

>18Голос в Раме был слышен,

плач и вопль великий;

Рахиль плачет о детях своих: и не хочет она утешиться, потому что их нет.

>19А когда скончался Ирод, вот, ангел Господень является в сновидении Иосифу в Египте >20и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца. >21И он встал, взял Младенца и Матерь Его и вошел в землю Израилеву. >22Услышав же, что Архелай царствует над Иудеей, вместо отца своего Ирода, убоялся туда идти; получив же откровение в сновидении, удалился в пределы Галилейские. >23И придя, поселился в городе, именуемом Назарет, дабы исполнилось сказанное чрез пророков, что Он будет назван Назореем.

3

>1В те дни в пустыне Иудейской выходит на проповедь Иоанн Креститель >2и говорит: кайтесь, ибо близко Царство Небесное. >3Он тот, о ком сказано чрез Исаию пророка:

Голос вопиющего в пустыне:

«приготовьте дорогу Господу,

прямыми делайте пути Его».

>4У самого же Иоанна одежда была из верблюжьего волоса и пояс кожаный на бедрах его; и пищей его были саранча и дикий мед. >5Тогда выходили к нему Иерусалим и вся Иудея и вся округа Иорданская. >6И крестились у него в Иордане реке, исповедуя грехи свои.

>7Увидев же, что многие из фарисеев и саддукеев идут к нему креститься, он сказал им: отродье змеиное, кто указал вам бежать от будущего гнева? >8Сотворите же плод, достойный покаяния. >9И не думайте говорить самим себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что может Бог из камней этих воздвигнуть детей Аврааму. >10Уже лежит топор при корне деревьев: итак, всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубается и бросается в огонь. >11Я вас крещу водою в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня, Тот, Чью обувь я недостоин понести. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. >12Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а мякину сожжет огнем неугасимым.

>13Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него. >14Иоанн же препятствовал Ему, говоря: мне нужно креститься от Тебя, а Ты приходишь ко мне? >15Но Иисус ответил ему: допусти сейчас; ибо так подобает нам исполнить всякую правду. Тогда он допустил Его. >16И крестившись, Иисус тотчас вышел из воды; и вот, открылись небеса, и увидел Он нисходящего, как голубь, Духа Божия, спускающегося на Него. >17И вот, голос с небес, говорящий: это Сын Мой Возлюбленный, на Ком Мое благоволение.


С этой книгой читают
Данное издание содержит первый полный перевод Библии (с неканоническими книгами) на чувашский язык. В работе над переводом были учтены труды чувашских просветителей конца XIX – начала XX вв. Н.Ильминского и И.Яковлева. Перевод выполнен Российским Библейским обществом при активной поддержке Чувашской митрополии Русской православной церкви и опубликован в 2009 году по благословению митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы.
В сборнике представлены три вершинных произведения мировой культуры, оказавших и продолжающих оказывать глубокое влияние на последующее развитие человеческой мысли. «Книга Екклесиаста, или Проповедника», «Книга Песни Песней Соломона» и «Книга Притч Соломона» вошли в плоть и сознание многих народов и культур, знакомых с Ветхим Заветом. Сегодня они одинаково важны и интересны не только для иудеев и христиан, но и для каждого культурного человека, к
В настоящем издании современный русский перевод Нового Завета соответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982).Надеемся, что данная редакция современного русского перевода Нового Завета РБО удовлетворит чаяния приверженцев пр
Библия для детей в древнерусской традиции.Издается по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия
Блаженную Ксению считают покровительницей Петербурга, но она не только оберегает город, но и помогает всем обратившимся к ней за помощью: влюбленным девушкам и студентам, больным и лишившимся работы, бизнесменам и бесплодным женщинам, всем нуждающимся в ее покровительстве и молитвенном предстательстве перед Господом.Люди по всей стране молят: «Сделай, как сама знаешь!» И она помогает, если человек взывает к ней с верой и смирением.
Апокалипсис всегда – это возможность прочитать текст Нового завета с точки зрения психологии, нейропсихологии, религиоведения, антропологии, политологии и не потерять при этом традиции. Сегодня есть две крайности: одна – это полностью сакрализировать текст, окружить его туманом непонятности, мистичности и догматизма; другая, наоборот, – полностью разоблачить текст, выплеснув с водой ребенка, обесценить, показать, что все, что написано – это не бо
«Путь бодхисаттвы» (Бодхичарьяватару), выдающееся классическое произведение Махаяны, глубоко чтят буддисты всех традиций. Сочинение Шантидевы воплощает высочайший образ сострадания и раскрывает пути его достижения.За основу этой версии текста взят новый перевод с тибетского на английский переводческой группы «Падмакара», выполненный с учетом комментариев учителя традиции Ньингма Кунзанга Пелдена. Сложные места тибетского и английского вариантов п
Эта книга содержит полный перевод «Авадхута-гиты» Даттатреи, каждая строфа которой сопоставляется со схожими по духу и содержанию выдержками из бесед Карла Ренца, одного из самых необычных современных учителей недвойственности.Даттатрея – древний индийский мудрец, который отбросил все привязанности и поднялся над всеми условностями, таким образом обретя полную Свободу и став авадхутой. Карл Ренц называет свои беседы «живыми словами» – они не учат
Остров Медовый, несмотря на название, весь покрыт ледниками, но именно здесь находится таинственная Ось Мира, доступ к которой может получить только могущественный колдун. И лишь тот, кто знается с драконами. Свергнутый король, ученик величайшего мага Вселенной Растона, бежал на Медовый остров от врагов. Но бежал только для того, чтобы спасти мир от гибели, укротив гигантского змея Уробороса, и вернуть небесный Покров туда, где ему положено быть.
«В подвале, провонявшем сотнями нечистых душ, темно и сыро, но все равно это место надежды. Сколько убийц, воров, насильников вверяли здесь свои сердца Всевышнему! Сколько невинных лили слезы в кромешной тьме застенка и молили о справедливости! Но ответа не получали ни те, ни другие. По эту сторону царит безмолвие, а живой мир стучит по камням сапогами надзирателя. Там. За дубовыми дверями…»
Елене было тридцать шесть лет и ее личная жизнь не отличалась насыщенностью. Пока ее принц всё задерживался, а доезжали только кони, и даже кот ушёл жить к соседке. Но одним промозглым вечером в книжном встреча со странной женщиной изменила всю ее жизнь.
Вниманию читателей предлагается сборник стихотворений. Темы: "природа", "история и общество", "искусство и творчество", "любовь и дружба", гражданская лирика, сатира и юмор. Приятного чтения!