Глава 1.
Прятки
– Раз, два, три, четыре, пять, я иду искать!
После этих слов Мэри начала мысленно улыбаться, ведь её снова не найдут. Ни разу не находили. Её братья не любят с ней играть в эту игру. И не потому, что она самая старшая, а потому, что у Мэри врождённый талант прятаться так, что её невозможно найти.
В этот раз Мэри спряталась в саду и спокойно лежала, глядя на облака и наслаждаясь ароматами, витающими вокруг. В саду было очень много цветов, плодовых деревьев и два небольших пруда, в которых жили рыбы и раки, цвели кувшинки. Именно у одного и таких прудов и спряталась Мэри. Её братья уже давно перестали играть и забыли про неё, занимаясь своими привычными делами.
На часах пробил полдень, и детей начали звать на обед, пропустить который было равно преступлению. Все дело в том, что тётушка Бэлла, которая является опекуном детей, не любит, когда нарушают правила распорядка в её поместье. Все должны следовать этим правилам, без исключения. Единственный нарушитель порядка это, конечно же, Мэри. Она будто нарочно всегда опаздывает на обед. И на завтрак, и на ужин, и даже на полдник, на котором подают восхитительный пудинг с клубничным соусом. И этот обед не был исключением.
Тётя Бэлла, дама лет сорока, носящая старомодный пучок на голове и платья чёрного цвета, не любила Мэри и каждый раз за нарушение правил наказывала девочку.
– Ваша сестра снова игнорирует мои правила! – воскликнула тётя Бэлла, расправляя салфетку – Что за упрямая девчонка! Надо придумать ей достойное наказание. Где она опять ходит?
– Она не ходит – подавив смешок сказал Джим, самый младший – она прячется!
– В её возрасте уже нужно готовиться к замужеству, а она все в прятки играет! Рита, иди найди эту негодницу! – скомандовала тётя Бэлла служанке, разливающей суп по тарелкам, а потом обратилась к мальчикам – а вы быстро доедайте суп и идите в свою комнату! Ваш учитель, мистер Роден, придёт через два часа, и вы должны к этому времени быть готовыми к уроку!
Рита, молодая, хрупкая девушка, с добрыми, голубыми глазами, смотрящими прямо в самую глубину души, умела находить подход к любому человеку, да что там, к любому существу, живущему на земле! Она знала, где можно найти Мэри, но никогда не выдавала её. Рита была очень близка с этой странной девочкой, и любила её, как сестру. В это утро Рита видела, как Мэри шла в сад, и без особого труда нашла её "убежище".
– Ну что, так и будешь тут лежать? – услышала Мэри откуда-то сверху.
– Если бы это было возможно, я пролежала бы здесь вечность. Смотри, какие причудливые облака! Вон там рыцарь скачет на коне, а там черепаха жуёт капусту! Ох, Рита, я готова целую вечность любоваться этими облаками. Это Бэлла тебя прислала?
– Да, она в ярости. Как всегда. Говорит, что придумает для тебя что-нибудь эдакое. Ты доставляешь ей большое удовольствие своими проказами, ведь на ком ещё ей испытывать свои изобретения! Мэри, ну можно же хоть иногда не опаздывать хотя-бы на обед?!
Мэри посмотрела на Риту снизу-вверх и засмеялась:
– Рита, можно же иногда сделать вид, что не нашла меня, и тогда мне не придётся испытывать на себе новый вид расчески или пробовать новый рецепт капустного пирога! И вообще, может мне нравится радовать тётю Бэллу своими проказами, ведь если бы не я, она бы грустила у окна, глядя вдаль и размышляя о тщетности бытия! А благодаря мне она блещет массой идей, как улучшить этот мир!
– Очень смешно! Я слишком честная, и врать не умею. – ответила Рита. – поэтому меня ещё не уволили. Все, хватит лежать, пошли, суп уже остыл, а тебе еще отбывать наказание. А облака действительно причудливые!
Глава 2.
Наказание.
Мэри и Рита вошли в столовую, которая была расположена на первом этаже трех этажного особняка тёти Бэллы. Столовая, как и весь особняк, была обставлена дорогой мебелью, всюду висели картины и стояли разнообразные статуэтки, абсолютно не подходящие друг другу. Хрустальные люстры блестели от солнечных лучей, ослепляя того, кто на них посмотрит. Посреди обеденного зала стоял длинный стол, за которым сидела тётя Бэлла и доедала суп. Братья Мэри уже пообедали и убежали в свою комнату, оставив своей сестре ровно одну порцию супа.
– Ты снова опоздала – сказала тётя Бэлла – эти игры мешают тебе быть собранной и ответственной! Думаю, недельная уборка чердака отобьёт у тебя желание прыгать по саду, как маленькая девочка и ты наконец-то научишься следить за временем и не опаздывать! Твои братья в разы ответственнее тебя, прилежно учатся и не влезают ни в какие неприятности. Следует взять с них пример!
– Ещё чего – подумала Мэри – эти мальчишки вечно лебезят перед тетушкой потому, что боятся испытать на себе её идеи по улучшению мира, а не потому что они ответственные.
– Молчишь? – продолжала тётушка – правильно! Ведь что ты можешь сказать? Ты всегда витаешь в облаках, даже сейчас у меня чувство, будто тебя здесь нет. Твои проступки сведут меня с ума!-тётя Бэлла на несколько секунд закрыла лицо руками, а потом продолжила – Рита! Отведи эту девчонку на чердак и закрой за ней дверь! Еду будешь приносить ей три раза в день, полдник она не заслужила! А ты, Мэри, будешь целую неделю мести чердачную пыль и думать о своём поведении!
– Подумаешь, чердак – подумала Мэри-там хотя бы не будет экспериментов с едой и с моими волосами – а вслух сказала – как скажете, тётушка, я всю жизнь мечтала мести пыль на чердаке! – И, не слушая нотации тётушки, ушла в свою комнату собирать вещи для переезда на этаж выше.
– Бэлла, может вам стоит быть мягче с Мэри, – сказала Рита – может все-же найти подход к этой девочке? Она добрая и открытая, хоть и странная. Она не заслуживает недели в пыли и паутине.
– Рита, может тебе не стоит влезать туда, куда не просят? Если мне нужен будет совет, как поставить тарелку или как помыть зеркало, я обязательно спрошу у тебя! Эта девчонка своим непредсказуемым поведением рушит весь мой жизненный уклад! Неделя на чердаке её усмирит.
– Дело ваше – пожав плечами ответила Рита- но поверьте мне, эту девочку не усмирит ни пыль, ни крысы, ни что-либо ещё – сказав это, Рита ушла вслед за Мэри. Спорить с Бэллой не имеет смысла, лучше быстрее уйти от этой женщины.
В комнате Мэри было скромно, небольшая кровать заполнила половину пространства, а другая половина была заполнена множеством книг и рисунков – два самых любимых занятия Мэри, помимо витания в облаках – читать и рисовать. На стене висела картина, на которой были изображены родители и младшие братья Мэри. Все, что осталось от прежней жизни. С холста на неё смотрели ясные, голубые глаза мамы, наполненные такой любовью, что Мэри и не думает ещё, когда – либо увидеть подобный взгляд, вьющиеся волосы цвета лунного сияния обрамляли красивое лицо, а курносый аккуратный носик смешно морщился, или Мэри виделось, что он морщился. Рядом взгляд отца, строгий, в меру осуждающий и одновременно любящий, его зелёные глаза, доставшиеся Мэри по наследству, притягивали, в них можно было смотреть бесконечно. Строгие черты лица, ровный нос и острый подбородок не сочетались с его доброй душой и весёлым нравом. Его тёмные, почти чёрные волосы были единственным тёмным пятном в его жизни. От родителей Мэри взяла все самое лучшее, как, впрочем, и её братья.