Terry Smith
Thinking Contemporary Curating
© Terry Smith, 2012
© Международная ассоциация независимых кураторов / Independent Curators International (ICI), New York, 2012
© Матвеева А., перевод, 2015
© Ад Маргинем Пресс, 2015
© Фонд развития и поддержки искусства «АЙРИС» / IRIS Foundation, 2015
Предисловие к изданию на русском языке
Глобальная экспансия современного искусства – явление вовсе не новое, но с 1990-х годов становящееся все более заметным. Это обусловлено в первую очередь бумом биеннале, который поставил под вопрос устоявшиеся представления о «центре» и «периферии» в существующей системе искусства. Но в разговоре об этих феноменах и их влиянии на художественный мир необходимо также учитывать следующий факт: появление на рубеже тысячелетий новых институций в новых центрах современного искусства – таких как Пекин, Белу-Оризонти, Дакар, Москва, Шарджа или Вильнюс – изменило не только то, где могут существовать пространства для искусства, но и то, что оно собой представляет, как связано с обществом и с кем имеет дело. Эти институции – и Музей современного искусства «Гараж» в их числе – предоставляют художникам и кураторам инфраструктуру для проведения исследований и программ, получающим резонанс на местном уровне. Иными словами, если биеннале периодически дают местной арт-сцене возможность показать себя на международной платформе, то новые институции последовательно связывают искусство и идеи всего мира со спецификой своих городов и регионов и тем общественно-политическим контекстом, в котором они существуют.
Такое развитие в некоторой степени противостоит обезличивающим силам капитализма. В то же время остается важным вопрос о влиянии на современное искусство языка. Прежде всего потому, что современные язык искусствознания и художественная терминология – западные изобретения, и большинство текстов о современном искусстве пишется и распространяется на английском языке. С одной стороны, это всего лишь вопрос перевода, но с другой – куда более глубокая проблема взаимного общения, в особенности между профессионалами. Насколько возможно выстраивать диалоги, полные языковых нюансов, между людьми большей части мира, если по умолчанию язык общения – английский? Очевидно, что часть смыслов будет ускользать, как это всегда случается, когда люди говорят на не родном языке, – и в результате это повлияет на их взаимодействие. Далее, если обучение – как по книгам, так и в ходе дискуссий – возможно только на английском, как же тогда через языковой барьер просочится глубокое знание предмета, как сквозь него проступят тонкости конкретных точек зрения?
Переводить ключевые тексты о кураторстве, философии и искусстве с английского на русский – идея отнюдь не революционная, и все же ее не так часто воплощают в жизнь. В результате не оправдываются даже самые простые ожидания того, что литература о кураторстве станет общей платформой для обсуждения животрепещущих вопросов профессионального поля. Выпуская эту книгу, мы надеемся, что русско- и англоязычные профессионалы наконец смогут начать полемику, вступить в спор, разделяя общий понятийный аппарат. Это лишь начало нашего проекта, и он призывает и Independent Curators International, и Музей современного искусства «Гараж» сделать следующий шаг в своем стремлении представить кураторство как поистине интернациональную профессию.
Кейт Фаул
Главный куратор, Музей современного искусства «Гараж»
Директор по общим вопросам,
Independent Curators International, Нью-Йорк
Январь 2015
Эти эссе изначально появились как рабочие материалы для семинара «Современное искусство: мировые течения», который я провел в Международной ассоциации независимых кураторов (Independent Curators International) в Нью-Йорке 20 октября 2011 года. По итогам обсуждения этих текстов во время семинаров, а также моих дальнейших размышлений они были пересмотрены и значительно расширены. Я выражаю благодарность всем участникам той встречи: Лизе Ахмади, Калии Брукс, Дорюн Чону, Саре Демёз, Рубе Катриб, Ольге Копенкиной, Диане Науи и Софии Оласкоага. Спасибо Джессике Коган за глубокие знания и внимательность, проявленные ею во время работы над текстом и иллюстрациями. Я благодарен Роберту Бейли, Брианне Коэн, Исабель Гальере, Борису Гройсу, Петеру С. Мейеру, Николь Поллентье, Мари Кармен Рамирес, Жоану Рибашу и Хилари Робинсон за их комментарии к черновым текстам, а также моим коллегам-кураторам из Питтсбурга, Сиднея, Нью-Йорка и других городов – за важные неформальные дискуссии. Также хочу выразить благодарность всем сотрудникам ICI, в особенности Челси Хейнс, которая не покладая рук работала над появлением этой книги. Моя огромная благодарность Кейт Фаул за ее беспримерный труд в ICI и за наш постоянный диалог о кураторстве.
Ник Уотерлоу. Завещание куратора. 2009. Кадр из видео «Завещание куратора» Джулиет Дарлинг (при участии отца Стива Синна (Общество Иисуса)). 2012. DVD или Blu-Ray. 11 мин. 30 сек., зациклено
Courtesy Juliet Darling and Roslyn Oxley9 Gallery, Sydney
Когда речь заходит о том, как показывать искусство, течет ли мысль кураторов каким-то особым путем, присущим именно их профессии? Можно ли отличить кураторское мышление от мыслительных процессов, свойственных множеству смежных практик, – в особенности художественной критике, искусствознанию и производству искусства – и от курирования других видов музейных и выставочных пространств, общественных и частных? Каждая выставка демонстрирует, что кураторы размышляют о ситуации, бьются над идеями, развивают исследования и блещут неожиданными озарениями. И все же дискурс кураторства, поддерживаемый самими кураторами, – в формате бесед о кураторстве – хотя и свидетельствует о страсти к своему делу, чаще всего ограничивается риторическими жестами, знаточескими замечаниями и наглядными демонстрациями. Для профессии, в основе которой лежит желание наладить связь со зрителем, диалог, могущий установить такую связь, получается уж слишком «для служебного пользования». Почему так редко заходит речь о самой сути кураторского мышления? Мне кажется, что этот вопрос уже вышел на поверхность (стал публичным) в ходе кардинальной, стремительной и все ускоряющейся смены условий, в которых сегодня осуществляется работа куратора. Эти перемены требуют иного мыслительного подхода, чем тот, что был в ходу во времена модернизма. Они подводят нас к главному вопросу, который исследуют эти тексты: что такое современное кураторское мышление?
Я поднимаю этот вопрос в эпоху, когда кураторства повсеместно становится все больше, когда в этот термин включается любая организация любого набора изображений или действий. Титул куратора присваивается каждому, кто играет сколь-нибудь значимую роль в создании ситуаций, в которых может произойти что-то творческое, кто управляет возможностями внедрить нечто новое или даже кто организует возможности потребления каких-либо продуктов творчества или проводит околохудожественные события. Google предлагает вам курировать свой профиль, а Picasa – это ваша собственная картинная галерея. Некоторые рестораны гордо пишут, что их меню курирует кулинарный критик. Крупный магазин в своей рекламе хвастается фамилией куратора ювелирного отдела. Частная галерея с гордостью указывает постановщика своего роскошного открытия как его куратора. Музей Уитни (Whitney Museum) на обложке брошюры приглашает зрителей курировать свою собственную биеннале 2012 года – то есть самостоятельно спланировать свой график посещения событий в рамках выставки. Подоплека такого использования слова «куратор» становится очевидной в таких проектах, как Curationnation.org интернет-предпринимателя Стивена Розенбаума, где он дает бизнес-инициативам советы «как преуспеть в мире, где покупатели являются творцами», а курирование понимается как создание «управляемого привлекательного опыта онлайн-покупок» из «хаоса цифрового шума».