Анастасия Дегтярева - Особенности экранизаций сказок братьев Гримм

Особенности экранизаций сказок братьев Гримм
Название: Особенности экранизаций сказок братьев Гримм
Автор:
Жанр: Сказки
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Особенности экранизаций сказок братьев Гримм"

B книге исследуются языковые особенности немецкоязычных экранизаций сказок братьев Гримм. Выявляются лексические средства, позволяющие менять жанр и стиль сказки при экранизации, грамотно преобразовывать текст литературного источника сказки в кинотекст. Oбъектом исследования является экранизация как один из основных видов кинотекста.

Бесплатно читать онлайн Особенности экранизаций сказок братьев Гримм


Вступление.

Многие сценарии мирового и отечественного кинематографа написаны на основе классических литературных произведений, следовательно, можно говорить о тесной связи кинотекста с литературным текстом.

Экранизации сказок братьев Гримм немецкими телеканалами ARD и ZDF считаются одним из самых успешных форматов детского телевидения в Германии за последние годы. Они транслируются в прайм-тайм, их показ может длиться несколько дней подряд («Märchentage»), особенно в рождественское время. В серии телевизионных фильмов «Sechs auf einen Streich» («Шестерых одним ударом») телеканалом ARD было выпущено 40 шестидесятиминутных фильмов-сказок в период с 2008 по 2016 годы, а телеканалом ZDF, начиная с 2005 года, было снято 13 экранизаций сказок братьев Гримм длительностью 80– 90 минут.

Однако, несмотря на это, существует мнение, что фильмы коммерциализируют сказку, лишают детей возможности фантазировать и творчески мыслить, перенося литературных героев на экраны, конкретизируя время и место действия.

Tакже часто критикуется слишком свободное обращение с оригиналом, кардинальная трансформация сюжета.

Используя различные лингвистические средства, режиссер может полностью изменить жанр и стиль произведения, например, превратить сказку в детектив, триллер или комедию. При этом он забывает об основной цели кинематографистов, которая ставится при экранизации любых художественных произведений – «создание экранной аналогии экранизируемому произведению, перевод его на язык кино с сохранением содержания, духа и слова» [Кино: Энциклопедический словарь, 1986].

Предметом этого исследования являются лингвистические особенности киноадаптаций сказок братьев Гримм.

С учетом всего вышеизложенного ставим следующие задачи:

– изучить, как при использовании новых языковых средств меняется жанр и стиль сказки при еë экранизации;

– выявить, какие жанровые и языковые особенности сказки-первоисточника сохраняются в экранизации как во вторичном тексте;

– определить, какие стилистические приемы позволяют грамотно преобразовать текст литературного источника в кинотекст, целевой аудиторией которого являются дети.

Экранизация сказки «Rapunzel» («Рапунцель»).

B качестве материала исследования была выбрана экранизация сказки «Rapunzel» («Рапунцель»), 1988 и 1999 гг. и проанализирован ее аудиоряд.

Фильм «Rapunzel oder der Zauber der Tränen» («Рапунцель, или волшебная сила слëз») был снят в 1988 г. режиссером Урсулой Шменгер и является комбинацией из двух сказок братьев Гримм – «Rapunzel» и «Jungfrau Maleen» («Дева Малейн»).

B данной экранизации очень точно передана атмосфера Средневековья, это настоящая классическая сказка с набором основных сказочных признаков: прекрасный принц и принцесса, король и королева, злая колдунья, а также великолепный дворец, пышные бальные платья и парадные мундиры, множество слуг, охота. Однако основную роль при создании средневекового колорита сыграли лингвистические средства.


С этой книгой читают
В книге рассмотрены: термин "Средние века" в исторической науке, понятие "феодализм", периодизация Средних веков, причины и итоги Крестовых походов, идеалы Средневековья, принципы христианства в период Средних веков, становление и развитие архитектурных стилей, особенности этих стилей на примере Шартрского собора и Собора Парижской Богоматери.
В книге рассмотрен анализ произведений: Мэри Шелли, Агаты Кристи, Грибоедова, Гоголя, Достоевского, Тютчев, Фета и других авторов.
В работе рассмотрены объект и субъект управления персоналом, структура управления библиотекой, персонал организации как объект управления, роль руководителя в управлении персоналом, проблемы управления персоналом, кадровая политика, организация труда персонала, использованы материалы из научных работ Сусловой И.М., Аверьянова А.С., Ванеева А.Н., Горева В.Г. и др.
В книге рассмотрены следующие аспекты клеточной теории: Типы клеточной организации, Структура хромосом. Хромосомный цикл, Эухроматин и гетерохроматин, Жизненный цикл клетки, Изменения клетки в митотическом цикле, Способы деления клетки. Митоз.Мейоз Амитоз. Биологическое значение митоза и мейоза и амитоза.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французс
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французс
«Жил да был волшебный мальчик по имени Петька. Посадил он как-то маленькое дерево. Посадить посадил, а поливать не поливает, и вообще ухаживать за ним не хочет.– Петя, – просит деревце, – полей меня, пожалуйста.– Да ну тебя! – ворчит волшебник. – Надоело…»
«Весной из Африки прилетела Перепёлка.– Здравствуй, – сказала она Воробью, который никуда не улетал, а зимовал на родине.– Здравствуй, – сказал Воробей. – Пора гнёзда вить…»
Яркая и самобытная поэзия А.В. Кольцова (1808–1842) сегодня по праву входит в число золотых страниц русской классической лирики.В данном издании представлено полное собрание стихотворений поэта. Для подготовки сборника были использованы лучшие и наиболее авторитетные издания стихотворений и писем А.В. Кольцова. Издание снабжено подробным справочным аппаратом: биографическим очерком о жизни и творчестве поэта известного отечественного историка лит
Творчество классика русской словесности И. А. Крылова (1769–1844) охватывает самые разные жанры и направления литературы – среди которых проза, поэзия, драматургия.Басни И. А. Крылова, получившие мировое признание, вошли в сокровищницу русской литературы, в них сошлись все грани таланта писателя, открылось его редкое поэтическое мастерство. В данном издании представлены не только знаменитые басни, но и подражания псалмам, а также избранные стихот
история катастрофической (не)любви одной официантки и зверя в маске ___________ Рома был самым лучшим из мужчин, которого я встречала. Красивый, успешный и богатый, заботливый. Наш конфетно-букетный период напоминал романтические фильмы, у нас была пышная свадьба. Все было хорошо ровно до того момента, как я стала его женой. Под этой маской скрывался настоящий монстр. Теперь же я хочу его убить или убежать. И пока что не выходит ни то, ни другое.
Всё началось с моей сгоревшей машины. Я встретила своих бывших. Угу, их двое. Вы всё правильно поняли. Они возникли в моей жизни внезапно и хотят вернуть наши отношения. И если раньше они, хотя бы морочили мне голову, то теперь решили играть в открытую. И да, не желают меня отпускать. И даже то, что у нас разница в возрасте – целых десять лет, при том, что старше – именно я, их это совершенно не волнует. Боги… дайте мне сил избавиться от этих дв