Юлия Набокова - Осторожно: добрая фея!

Осторожно: добрая фея!
Название: Осторожно: добрая фея!
Автор:
Жанр: Юмористическое фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Осторожно: добрая фея!"
Только поцелуй истинной любви может спасти принцессу Изабеллу от чар вечного сна. Всего-то и нужно – среди женихов, сватавшихся к принцессе, найти того единственного, кто ее по-настоящему любит! Отбор начинает ее крестная фея Белинда. Проблема в том, что Изабелла разругалась со всеми женихами, а магия феи часто сбоит и приводит к самым неожиданным последствиям.

Бесплатно читать онлайн Осторожно: добрая фея!


Юлия Набокова


Осторожно: добрая фея!

- Вы кто? - Я? Добрая фея! - А почему с топором? - Вот видите, как мало вы знаете о добрых феях!

Анекдот

Пролог


Пол застилал пестрый ковер, под ногами хрустела шелуха, спина ныла от напряжения. При тусклом пламени свечи сложно было различать зернышки по виду, приходилось ориентироваться на ощупь.

- Овес, гречка, просо, гречка, просо, овес, овес, просо, - сосредоточенно шептала девочка, осторожно ползая на корточках и разбирая крупинки. Просо – в карман, гречку – в чепчик, овес – в деревянный башмачок. Когда наполнятся, она ссыплет их содержимое в большие емкости и начнет по новой.

Просто удивительно, как это нянюшка Рина умудрилась опрокинуть мешок с просом, бочку с гречкой и корыто с овсом – и все это одновременно! Ведь не великан какой-нибудь, а тщедушная старушка, в которой еле жизнь теплится. А злыдня Сюзанна ее еще наказать хотела – Рина такого бы точно не пережила. Хорошо еще, что мачеха кричала так громко, что и папа, с некоторых пор имевший привычку запираться на чердаке и вздыхать на луну (у него это называлось – «изучать звезды») ее бы услышал, если бы с утра не уехал по делам. А уж она-то была всего этажом выше и быстро примчалась на выручку своей старой нянюшке. Сюзанна Рину с первого дня невзлюбила, когда, обходя дом на правах новой хозяйки, положила глаз на комнату падчерицы и вздумала поселить в ней свою собственную дочурку Ядвигу, по вредности не уступающую мамаше. Рина тогда вступилась за воспитанницу и отца на свою сторону перетянула, так что Белинда осталась жить в своей комнате с видом на городскую площадь с фонтаном, а мелкой вреднюге отвели равноценную комнату, но с окнами на скотный двор.

С тех пор началась в доме настоящая война. Сюзанна, не решаясь открыто нападать на падчерицу, изводила трудными поручениями старенькую нянюшку, а стоило Рине заикнуться о возрасте и здоровье, как грозилась уволить «никчемную старуху». У отца Белинда поддержки не нашла – тот после женитьбы сделался вялым, безынициативным, во многом слушался Сюзанну и соглашался с ней в том, что Рина уже стара, слаба и к службе не годна, а Белинда достаточно взрослая девочка и не нуждается в услугах няньки. Как было объяснить папе, что с появлением мачехи Рина осталась единственным близким человеком, который искренне о ней заботился и поддерживал? Самого отца и всех остальных слуг Сюзанна как будто околдовала, и те всегда принимали ее сторону. Вот и приходилось помогать нянюшке с работой, которую не скупясь взваливала на старушку мачеха.

- Вот ведь, - кручинилась Рина, - молодухой была, отродясь полы не мыла и котлы не чистила, только за детишками присматривала и всегда уважением пользовалась. А на старости лет хуже последней чернавки сделалась.

Белинда утешала нянюшку, отбирала швабру и щетки и принималась за самую грязную работу. Благо, других занятий у нее теперь не было – Сюзанна разогнала всех ее учителей после того, как они дружно объявили, что Ядвига, которую мачеха всучила им в нагрузку, к учебе не пригодна, а мудрый философ к тому же добавил, что глупость неизлечима. Тогда Сюзанна быстро убедила мужа в том, что науки вредят воспитанию, и образование Белинды на этом оборвалось. Девочка тайком продолжала читать книги в свободное время, но его оставалось не так много – учитывая тот объем работ, которые взвалила на нянюшку новая хозяйка. Мачеха, конечно, быстро поняла, кто помогает Рине, и совсем ошалела.

Понятное дело, думала Белинда, разбирая зернышки, что няня здесь не при чем. Куда уж сухонькой старушке перевернуть тяжелую бочку и опрокинуть полное корыто с мешком, набитым под завязку. На это способна только разъяренная мегера Сюзанна, которая целыми днями палец о палец не ударит: силы копит, чтобы потом окружающим насолить. Но спорить с гневной мачехой – себе дороже. Уж проще разобрать весь этот бедлам по крупинкам. Девочка в изнеможении присела на пол и подвела неутешительные итоги. В чепчике – от силы горсть, в кармане и того нет, а в башмачке…

- Ядрена фига, - с чувством выругалась она, заметив, что овес в нем наполовину перемешан с просом. Задумавшись о каверзах мачехи, она по рассеянности смешала зерна. Вот почему в кармане их оказалось так мало.

От обиды засвербело в носу. Девочка схватила башмачок и со всей силы швырнула его об стену, рассыпав зернышки, которые она с таким трудом собирала по всему полу. Башмак отлетел в угол, где темной грудой были свалены мешки с зерном, и Белинде показалось, что оттуда раздался сдавленный писк. Но сейчас ей было некогда жалеть придавленную мышь. Каждый раз, когда мачеха доводила ее до последней капли, у девочки начинало щипать в носу, а с кончиков пальцев срывались золотистые искорки. Если в такой момент сформулировать свое желание и щелкнуть пальцами, рассыпав в воздухе щепотку искр, то оно обязательно исполнится – правда, с некоторыми погрешностями, но это уже мелочи. Увы, как ни мечтала Белинда превратить мачеху с ее дочкой в лягушек или заслать их на край света, этим мечтам не суждено было сбыться. Зато, если пожелать что-то доброе, результат не заставлял себя ждать. Вот и сейчас искорки, слетевшие с пальцев, были как нельзя кстати.

Щелчок пальцами – и ниточка зерен проса взлетает вверх, нанизывая на невидимый стерженек все новые и новые зернышки и поднимая их с пола в воздух. Еще щелчок – и крупицы гречки собираются в другую цепочку, свиваясь в коричневую спираль под потолком. От третьего щелчка оставшийся на полу овес собирается в ком.

- По местам, - шепчет девочка, и длинная нитка проса змейкой ныряет в большой холщовый мешок, стремительно наполняя его. Не отстает и гречневая цепочка, тонкой струйкой засыпает до верха пузатый деревянный бочонок. Запрыгивает в дощатое корыто овсяный ком и, ударяясь о его бока, рассыпается на отдельные зернышки.

«Мачеха будет довольна», - устало думает Белинда. «Довольна? – язвит в голове тоненький голосок. – Да она лопнет со злости!» «Не лопнет», - возражает девочка. «Не лопнет, - ехидно соглашается голосок. – А придумает новую каверзу, еще более затейливую».

- Ведьма! – злорадно вопит Ядвига, вылезая из-за мешков, сваленных в углу, и, не дав сводной сестре опомниться, уже мчится по лестнице вверх, захлебываясь от восторга и повторяя: - Ведьма, мама, ведьма! Я все видела!


С этой книгой читают
Жизнерадостная и молодая душой 75-летняя Аполлинария загадывает желание на Рождество и становится 25-летней. Она бросает все силы на поиски лучшего жениха для своей 25-летней внучки, встречает парня, как две капли воды, похожего на ее первую любовь, и, пустившись в расследование, выясняет неожиданную правду о своем прошлом. Но сможет ли она избежать опасности в лице заклятой подруги-колдуньи и светской львицы, одержимой поисками эликсира молодост
Я – простая официантка в кафе. Он – мажор на крутой тачке. Я потеряла из-за него работу. Он из-за меня вынужден исполнять прихоти отца. Месяц свиданий со мной – и мажор получит новую роскошную машину взамен разбитой. Но смогу ли я притворяться его девушкой так долго? Ведь я ненавижу мажоров. И на то у меня веская причина.
Наступающий Новый год обещал стать для Насти Морозовой самым счастливым за все 29 лет. В праздничную ночь она собиралась представить родителям мужчину своей мечты и ждала от него предложения руки и сердца. Однако Новый год – время сюрпризов, и не всегда приятных, поэтому Насте еще предстоит оценить своего возлюбленного по достоинству. А будет ли она счастлива – знают только молчаливые звезды и… добрый волшебник с пушистой ватной бородой.
В жизни всегда есть место чуду: одно неосторожное желание в рождественскую ночь – и вот уже Аполлинария не почтенная бабушка, а снова 25 летняя девушка! Надолго ли? Неизвестно! Терять времени не стоит. Кто знает, какой срок у чуда? А надо успеть и внучке личную жизнь устроить, и тайну времен молодости распутать. И главное – не поплатиться за волшебство жизнью. Ведь охотников вернуть молодость немало и они уже вышли на ее след…
Империя не допустит существование сильного соседа. И дело тут не в том, что проклятье перевала Укто опять помочилась на алтарь. Прорыв бездны на территории империи тоже ни причём, даже если это была тренировка его учеников. Дело в том, что любой сильный сосед - это всегда угроза. Угроза существования самой империи. Так было всегда. Именно поэтому у империи никогда не было сильных соседей. Они просто не успевали набрать силу. А это значит, что нич
Сказка и ирония, переходящая в сатиру. Странная, призрачная дружба между вечно юным эльфом и смертным королевским сыном. Пять судьбоносных встреч, одна из которых не состоялась.
Пятнадцатая часть приключений друзей колдуньи-недоучки. Самая трудная задача для Величайшего Вора, это стать простолюдином! И бывший Серый, а теперь Ерис Ыйно, очень старается быть ничтожеством, хотя получается не очень. И действовать тайно, а не привычной стремительной наглой атакой. А ещё загадочная и невероятная мощь Иного мешает скромности. И всё и вся надо спасать! Хотя в этом самом долгом походе слуги по особым поручениям Князя Лании и Бесп
Иван Слободкин – неудачливый студент Лукоморского института. Не смотря на свои высокие амбиции, он не желает прикладывать большие усилия чтобы добиться цели. Решаясь обратиться к древней славянской магии, у него как обычно, что-то пойдёт не так… Лёгкая, юмористическая история о похождениях нерадивого Ивана в сказочном Лукоморском лесу, кишащем волшебством и загадочными существами. Удивительно, но такое приключение принесёт Ивану Слободкину настоя
В учебнике рассматривается разница в употреблении Future Simple Tense и Future Continuous Tense в английском языке, их построение, сигнальные слова на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на английский для закрепления полученных навыков. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор». В конце пособия дан тест на изученную тему с ключами (правильными ответами). Рекомендуется детям от з-х лет, а также широкому
В учебнике рассматриваются времена группы Simple: Future Simple, Present Simple, Past Simple в английском языке, их употребление, построение, сигнальные слова на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на английский для закрепления полученных навыков. Упражнения и тест адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор» и имеют ключи (правильные ответы). Рекомендуется детям от 3-х лет, а также широкому кругу лиц, изучающих английс
В моей жизни было все, что надо мужчине: любимая работа, деньги, красивые женщины, положение в обществе. Нравилось ли мне все это? Безусловно да, ведь только я решаю, что мне делать завтра. Но в один день все кардинально изменилось, когда в своем офисе я обнаружил подкинутое шестикилограммовое чудо, гордо именуемое моей дочерью. Оказалось, что я не просто завидный холостяк, я ещё и отец, то есть яжебать... И теперь мне нужно срочно найти ее мать…
Распахнув дверь ванной, я выскользнула в коридор в одном полотенце. – Громова Василиса? Повернула голову и оторопела. Около двери стоял рослый мужчина в средневековом костюме. Я завизжала и швырнула в него первым, что попалось под руку – магнитиком с холодильника, что стоял прямо на пути. ___ Я попала в другой мир, как когда-то моя мама. Мне нужно её найти! Правда для этого нужно владеть магией. Все дороги ведут в магическую академию, которой