Дженнифер Хейворд - Остров сбывшихся желаний

Остров сбывшихся желаний
Название: Остров сбывшихся желаний
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2017
О чем книга "Остров сбывшихся желаний"

Миллиардер Аристос Николадес привык заботиться только о себе. Поэтому когда правитель маленького островного государства, находящегося на грани войны, просит присмотреть за его сводной сестрой, он соглашается с большой неохотой. Внезапно у Аристоса вспыхивает страсть к прекрасной Александре, и он понимает, что единственный человек, от которого ему нужно защищать принцессу, – это он сам.

Бесплатно читать онлайн Остров сбывшихся желаний



Jennifer Hayward


CLAIMING THE ROYAL INNOCENT


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.


Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.


Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


Claiming the Royal Innocent © 2016 by Jennifer Drogell

«Остров сбывшихся желаний»

© «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Глава 1

«Граф и графиня Агуэро».

Военнослужащий в парадной форме объявил изысканно одетую пару, стоящую в очереди перед Александрой Димитрио в широком коридоре, ведущем к бальному залу королевского дворца Акатинии. От его зычного голоса ее сердце учащенно забилось. Она надеялась, что, опоздав на празднование двадцатипятилетия принцессы Стеллы, избежит процедуры официального представления.

Но разве она могла знать, как все будет проходить? Прежде она ни разу не бывала на светском мероприятии, тем более на торжественном приеме в королевском дворце. Ее синее шелковое платье от-кутюр было взято напрокат, туфли одолжены у кузины, а бижутерию, купленную ее подругой-модницей в одном из городских бутиков, было почти невозможно отличить от настоящих драгоценностей. На самом деле приглашение тоже принадлежало не ей – она воспользовалась чужим, чтобы пробраться сюда инкогнито.

С каждой секундой ей все сильнее казалось, что ее разоблачат на глазах у сотен людей, которые собрались, чтобы отпраздновать день рождения принцессы. И свидетелями этого будут папарацци, которые скучились в стороне от красной ковровой дорожки подобно стае стервятников и ждали удобного момента, чтобы сделать скандальный снимок.

За фото скованной наручниками злоумышленницы, проникшей во дворец несмотря на повышенные меры безопасности, наверняка можно получить кругленькую сумму. При мысли о том, что жители ее тихой приморской деревушки, проснувшись завтра утром, увидят ее лицо на первых полосах газет, у нее вспотели ладони.

Нет, ей не удастся осуществить то, что она задумала. Ей следует покинуть дворец, вернуться в Стигос и забыть о глупом желании исправить то, что уже давно нельзя исправить.

Но идти на попятную было уже поздно. Придворный с вежливой улыбкой потянулся за ее приглашением. Алекс протянула ему дрожащими пальцами синюю карточку с золотым орнаментом. Он заглянул в свой список. Нахмурился. Еще раз пробежал глазами перечень имен. Поднял глаза на нее.

– Мне очень жаль, но вашего имени нет в списке.

Алекс тяжело сглотнула и неожиданно нашла внутри себя спокойствие, о существовании которого даже не подозревала.

– Изначально я отклонила приглашение, потому что думала, что меня в это время не будет в стране, – произнесла она ровным тоном, в котором не было слышно ни намека на волнение. – Но когда моя поездка неожиданно отменилась, я сообщила во дворец, что все-таки приму приглашение.

Он достал другой список, просмотрел его, связался с кем-то по рации, затем кивнул:

– Все хорошо. Вы есть в первоначальном списке. – Он передал приглашение военному с зычным голосом и пропустил ее вперед. – Хорошего вам вечера.

Изобразив на лице улыбку, она приподняла подол платья и направилась к входу в зал.

– Кара Николсон, – объявил военный.

Сердце Алекс бешено заколотилось, на лбу выступили капельки пота. Затаив дыхание, она стала ждать, когда кто-то объявит во всеуслышание, что она не Кара Николсон.

Но, к ее облегчению, ничего подобного не произошло. Гости продолжали разговаривать и смеяться, никак не отреагировав на ее появление. Выдохнув, она на дрожащих ногах прошла мимо военного в дамскую комнату. Там она припудрилась, но восстановить внутреннее спокойствие ей не удалось.

Безусловно, разоблачения она избежала благодаря своему внешнему сходству с Карой, богатой американкой, которая несколько раз останавливалась в отеле, принадлежащем ее семье. Они обе были стройными голубоглазыми брюнетками. Кара выбросила приглашение на королевский прием в мусорную корзину, а Алекс достала его оттуда и решила воспользоваться им в своих целях. Но одно дело – добиться внешнего сходства со светской львицей, совсем другое – смешаться с избранной публикой и не вызвать ни у кого подозрений.

«Тебе нужно притворяться только до тех пор, пока ты не сделаешь то, для чего сюда пришла», – напомнила она себе и, выпрямив спину, направилась в бальный зал.

Огромное помещение было заполнено элегантно одетыми людьми с бокалами шампанского в руках. Представители высших эшелонов акатинского общества, члены европейских королевских семей и разного рода знаменитости прибыли во дворец, чтобы отпраздновать день рождения принцессы. Такие люди останавливались в ее отеле, чтобы отдохнуть неделю-другую в тихом месте, где их никто не будет беспокоить, и полюбоваться лучшими во всей Акатинии морскими видами. В круг ее общения они не входили.

Взяв у одного из официантов бокал с шампанским, Алекс пошла вглубь толпы, ища укромное местечко, где затаится и будет высматривать свою цель. Она сделала большой глоток дорогого шампанского, надеясь, что алкоголь придаст ей уверенности.

Найдя тихий уголок, откуда хорошо просматривался весь зал, она прислонилась к колонне и осмотрелась. Наполненный золотистым и голубоватым светом, бальный зал выглядел роскошно. Изображение королевского герба Акатинии проецировалось на черный пол, отчего прожилки в мраморе казались золотыми. С потолка высотой тридцать футов свисали массивные старинные канделябры, стены украшали полотна известных художников.

При виде всего этого великолепия у Алекс закружилась голова. Оно казалось ей чем-то нереальным. Впрочем, она, похоже, утратила связь с реальностью еще в тот момент, когда ее мать, бывшая фрейлина королевы Амары, раскрыла тайну, которую хранила двадцать пять лет. То, что узнала Алекс, повергло ее в шок.

Оказалось, что ее отцом был не акатинский бизнесмен, умерший до ее рождения, а король Грегориос, бывший правитель страны, с которым у ее матери был продолжительный роман, пока королева не узнала о предательстве и не уволила ее.

Дрожащей рукой Алекс поднесла бокал к губам и сделала еще глоток шампанского. Ей было трудно поверить, что мать, которую она всегда считала образцом для подражания, олицетворением всего лучшего, что было в мире, состояла в тайной связи с женатым мужчиной, а потом ради благополучия дочери придумала себе другое прошлое и кормила ее красивыми историями.


С этой книгой читают
У Фрэнки замечательный начальник. Она очень довольна своей работой, но неожиданно ей приходится стать временной помощницей Харрисона Гранта, известного своим тяжелым характером. К тому же их знакомство происходит не самым лучшим образом – при участии охранников с оружием и наручниками…
Чтобы заключить самую важную сделку своей жизни, Лаззеро Ди Фиоре срочно нужна фиктивная невеста, роль которой он предлагает Кьяре Ферранте, работающей баристой в кафе на Манхэттене. Если она согласится надеть его кольцо, он обещает спасти ее отца от банкротства. Вскоре чувства Лаззеро к Кьяре становятся более серьезными, вот только девушка не оправдывает его доверия, и он снова остается ни с чем.
Чтобы продать доставшееся в наследство кольцо и отдать долги, Мина Мастрантино должна выйти замуж. Жених, выбранный для нее матерью, внушает только страх, поэтому, когда за час до свадьбы на пороге дома появляется красивый незнакомец и предлагает фиктивный брак в обмен на продажу ему кольца, Мина без раздумий дает согласие. Но неожиданно выясняется, что деньги за кольцо она сможет получить только через год.
Александра Андерсон и Гейбриел де Кампо – совершенно разные люди. Тем не менее они давно испытывают тягу друг к другу. Подготовка к презентации нового вина вынуждает их постоянно общаться. Наконец Гейб, не выдержав, предлагает Алекс провести вместе ночь, чтобы избавиться от наваждения…
Короткие но весьма интересные рассказы, которые не имеют никакой связи друг с другом. Какие-то из них реальны и произошли в жизни автора, а другие являются лишь плодом его воображения и оттиском собственных мыслей. В них есть истории неразделенной любви, размышления о жизни, встречи, разлуки и печаль.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
В мире, где царит порядок и дисциплина, двое сотрудников “ГлобалКонсалтинг” осмеливаются нарушить негласное правило – никаких романов на рабочем месте. Катя, амбициозный юрист, и Влад, талантливый аналитик, влюбляются друг в друга, и их тайные встречи становятся глотком воздуха в душной атмосфере офисных будней. Однако их любовь подвергается испытаниям: слухи, ревность и карьерные амбиции ставят под угрозу их отношения. Смогут ли они сохранить св
Театральный реквизит живёт своей бурной жизнью, во многом похожей на жизнь людей. Эта история о странной и трагической любви старого театрального стула к прекрасной хрустальной люстре. Чем же закончится эта романтическая история?
В повести "Полночный концерт " девушка решает снять комнату в доме на окраине города. Поначалу она наслаждается комфортом и гостеприимством хозяйки, но всё может оказаться не тем, чем кажется на первый взгляд…
«Калипсо ничем не могла утешиться по разлуке с Улиссом. В горести она считала свое бессмертие казнью. Давно уже не было слышно песен в ее пещере, давно ее нимфы ничего не смели сказать ей. Часто она блуждала уединенно по цветистым лугам, которыми вечная весна одевала кругом ее остров, но и прелестные места не могли рассеять ее грусти, возбуждали еще в ней печальное воспоминание о том, как она бывала там вместе с Улиссом. Часто она стояла у моря д
«Может быть, на всем огромном протяжении границы, которая отделяла владения французов от территории английских колоний Северной Америки, не найдется более красноречивых памятников жестоких и свирепых войн 1755–1763 годов, чем в области, лежащей при истоках Гудзона и около соседних с ними озер. Эта местность представляла для передвижения войск такие удобства, что ими нельзя было пренебрегать…»
Ги Дебор (1931–1994) – французский теоретик искусства, художник-авангардист, философ, писатель и кинорежиссер, основатель Ситуационистского Интернационала.В этой книге представлены его основополагающие работы «Общество спектакля» (1967) и «Комментарии к Обществу спектакля» (1988).«Общество спектакля» – это метафора мира, в котором утрачен непосредственный контакт с реальностью: «все, что раньше переживалось непосредственно, теперь отстраняется в
В этой книге Игоря Борщенко вы найдете уникальную методику изометрических мышечных тренировок по укреплению глубоких мышц спины и формированию осанки.Особенность гимнастики в том, что мышцы напрягаются в специальных эргономичных позициях, практически без движений или с использованием специальных движений малой амплитуды, что исключает перегрузку суставов и позвонков.Методика уникальна по своей простоте и доступности. Она годится для всех, кто стр