StRaf - Отработка (Waste)

Отработка (Waste)
Название: Отработка (Waste)
Автор:
Жанры: Современные детективы | Полицейские детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Отработка (Waste)"

В Нью-Йорке, на Манхэттене, в районе Гарлема, на 124-й улице – второе подряд убийство девушки с характерным признаком: глубокая ножевая рана от паха до горла.

Между убийствами прошло 10 дней. Шеф полиции города Нью-Йорк не хочет подключать к расследованию ФБР и бросает на раскрытие начальника уголовного департамента с его детективами. Время идет – зацепок нет.

Бесплатно читать онлайн Отработка (Waste)



Отработка (технический жаргон) – использованное машинное масло. Отработка – труд под воздействием обстоятельств непреодолимой силы.

Waste – варианты перевода:

● отходы

● отбросы

● тратить впустую

● терять время

● отработанный

● опустошенный

● излишняя трата

Преамбула

Синопсис

В Нью-Йорке, на Манхэттене, в районе Гарлема, на 124-й улице – второе подряд убийство девушки с характерным признаком: глубокая ножевая рана от паха до горла. Между убийствами прошло 10 дней. Шеф полиции города Нью-Йорк не хочет подключать к расследованию ФБР и бросает на раскрытие начальника уголовного департамента с его детективами. Время идет – зацепок нет. В выходные шеф полиции встречается в апстэйте, в загородном гольф-клубе, со своим закадычным другом – отставным полковником ВВС. После игры они перемещаются в коктейль-холл клуба. Слово за слово, шеф сетует на нераскрытую серию убийств и боится, что скоро произойдет очередное. Мол, дескать, брошены все лучшие силы, а воз и ныне там. Так и на пенсию отправят. Друг, полковник, за очередным шотом вискаря, издалека начинает рассказ о случае во время службы. Как-то при загадочных обстоятельствах в Панаме разбился транспортный самолет, где на то время служил полковник. Подозревали теракт, ибо взрыв произошел внутри самолета, что было видно по характерным выгнутым наружу разрывам обшивки. Вызвали спецов, начали расследование. Ни тпру, ни ну. Частиц взрывчатки найти не могут. На то время среди знакомых полковника был хозяин компании, настраивающей навигационное оборудование в Панамском канале, некто Сэм. Узнав о происшествии, он попросил у полковника разрешения взглянуть на место аварии. А потом удивил его просьбой побывать в морге и осмотреть погибших летчиков. От безнадеги полковник согласился. На следующий день Сэм попросил о встрече в баре на окраине города. На этой встрече он изложил свое видение аварии. Лётчики перевозили незадекларированный груз – сок агавы в 50-литровых кегах из-под пива. По-дружески прихватили пару кег в рейс, чтобы доставить их товарищу. На жаре остатки пивных дрожжей вступили в реакцию с соком, напиток стал бродить, выделяя углекислоту. При взлете от тряски и перепада давления одна из кег взорвалась, нанеся катастрофические повреждения транспортнику. На вопрос полковника, как он это узнал, Сэм ответил: «Сопоставил факты».

Комиссия впоследствии подтвердила, что да, так и было, присовокупив к делу разорванную пивную кегу и описав характер повреждений транспортного самолета.

Но загадочности этому делу добавил местный военный эскулап, сообщив полковнику о странном поведении Сэма в морге. По словам медика, Сэм брал за руку трупы по очереди и стоял так, с зажатой рукой и с закрытыми глазами несколько минут. Полковник впоследствии пару раз пытался выяснить у Сэма, что да как, но тот ответил, не вдаваясь в подробности, что чувствует немного больше, чем другие люди.

Так вот, полковник и предлагает шефу полиции – обратись к Сэму, чем черт не шутит, авось, чем-то и поможет. Тем более, что Сэм сейчас живет на Манхэттене, на 82-й улице.

Встреча шефа полиции и Сэма происходит при посредничестве полковника в корейском ресторанчике, в отдельном кабинете на углу 36-й и 6-й. Сэм, к удивлению шефа и полковника, быстро и легко соглашается принять участие в расследовании. Он объясняет это тем, что последнее время сам искал общественно-полезное применение своих способностей.

Шеф излагает свое видение способов участия Сэма в группе, ведущей расследование.

Перед встречей он изучил Linkedin страничку Сэма и обратил внимание, что лет десять назад Сэм прошел аттестацию как криминолог, при разработке интерфейса к прибору спектрального анализа. Обновить аттестат не составит труда. Шефу пришла идея представить Сэма, как командированного от городского информационно-аналитического центра криминологии. Там как раз проводят полевые испытания системы быстрой идентификации личности по биометрике. При положительных результатах, они хотят оборудовать каждую патрульную машину средствами быстрой идентификации.

Кроме того, он прикрепит к Сэму сопровождающего детектива, с которым они вольются в группу расследования. Об этой затее будут знать, кроме здесь присутствующих, еще два человека: начальник уголовного департамента (Detective Bureau NYPD) и сопровождающий детектив.

Прерывание синопсиса.

Далее текст повести.

Глава 1.

Встреча напарников.

Анна Хезер надеялась к 36 годам стать старшим детективом, а в 40 выйти на пенсию и заняться криминальной наукой. Но последний год у нее не получалось красиво, с победой, закрыть ни одно дело. Как сказала бы ее бабушка-индианка, от которой она унаследовала бойцовский характер, чуть выдающиеся скулы и густые иссиня-черные волосы: «Дух неудачи следует за тобой». Впрочем, недавно среди черных стали появляться седые волоски, которые она отказалась закрашивать, сказав себе, что так она добавляет солидности и бросает вызов общепринятым правилам. Дела – то заканчивались ничем, то заходили в тупик, или их передавали кому-то другому. Нет, начало было как правило бодрое, но потом как-то все затухало и сводилось к написанию заунывных отчетов без реальных результатов. Настроение было кислое. Вот и сейчас она вымучивала отчет по бесперспективному делу ограбления склада на Вест-Сайде.

Дверь в кабинет капитана приоткрылась, его голова, высунувшись на пол корпуса в общий зал прогудела: «Хезер, Хезер, зайди ко мне. Сейчас!»

Анна захлопнула ноутбук и рванула к начальству. – Да, шеф, слушаю вас. – Тут звонили из управления – капитан кивнул на стационарный телефон на его столе. -Тебя на завтра, на час дня, вызывают к босу. – О, вы не знаете, по какому поводу? – Мне не сообщили. Но, думаю, не затем, чтобы тебя наградить.

«Скорее всего, предложат перейти на другую работу. Мол, детектив из вас так себе, а вот, есть хорошая работенка в социальной сфере» – думала Анна, собираясь на встречу. «Так юбка или брюки? Наверное, брюки, сдаваться без боя я не намерена. А в брюках есть хоть какой-то элемент агрессии», – вела она внутренний диалог. «Раз они меня вынуждают стать на тропу войны, то нужна боевая раскраска. Учитывая все обстоятельства, моей боевой раскраской станет тотальное отсутствие makeup. Все. Готова. Вперед.» В приемной управления долго ждать не пришлось, секретарь ровно в час дня сообщила, что ее ждут в комнате для совещаний номер восемь. Окончательно собравшись с духом, Анна решительно открыла дверь с табличкой «8». Внутри, против ожидания, находился всего один человек. В нем Анна распознала шефа полиции Нью-Йорка. Он сидел не в торце длинного стола, где принято сидеть начальству, а сбоку, как рядовой совещатель. Анна не удержалась и растеряно спросила, не поздоровавшись:


С этой книгой читают
Водитель из Сибири Андрей Карачаров приезжает к другу в отпуск. Они вместе отмечают день ангела приятеля. Утром друга находят убитым, а улики указывают на Карачарова. Сибиряк сбегает от конвоиров, рискует жизнью, разыскивая настоящего преступника, чтобы восстановить попранную справедливость.
Где-то в горахдом одинокий стоит.Свет луныотражает в оконцах.В одном окнесвечи пламя горитВ верхнем, чтослева горит, словно солнце.Дом тот старый,забытый.В нем пара душлишь живет.Стены серые,мхом покрыты.И что внутри, никтоне поймет.
В книге собраны произведения Александра Штрайхера с 1980-х гг. по настоящее время – пьесы, рассказы, эссе.В качестве журналиста под различными псевдонимами (Александр Норин, А. Норин, Ш. Александров и др.) автор много печатался в русской и русскоязычной прессе, издавал две газеты.А. Штрайхер – одессит и десятилетний отказник, что наложило отпечаток на интеллектуализм и стиль его работ.Книга может быть интересной для читателей, ищущих оригинальнос
В жизни Вадима происходит страшная трагедия. Чтобы заглушить боль потери, он с головой уходит в работу. Близкие с трудом уговаривают его отправиться куда-нибудь отдохнуть. Например, в Египет.В Египет собирается и Полина – вместе с подругой она выигрывает на радио путевку за границу. Это становится неким тайм-аутом в их непростых отношениях с мужем.Казалось бы, ничто не предвещало беды…
Эта история случилась в мире, в котором, казалось бы, ничего чудесного случиться уже не может. Где умерло почти всё, что делало нас теми, кто мы сейчас. И в груде мёртвого хлама неожиданно зажёгся то ли искусственный, то ли настоящий огонёк. Последняя искорка надежды…
А вы терялись в лесу? Наверное, не самое приятное явление, однако, как можно потеряться дважды, если вы из него не выходили? Это история, как раз расскажет вам про такой случай.
Двести пятьдесят лет немецкой истории – от 1774 года и до наших дней – разворачиваются сквозь пейзажи Каспара Давида Фридриха, самого немецкого из художников, открывшего всему миру романтическое томление духа. Гёте, например, так раздражала эта специфическая меланхоличность, что он расколотил одну из картин об стол; Диснея работы Фридриха вдохновляли настолько, что стали основой и фоном для знаменитого мультфильма «Бэмби». Нашедший поклонников ср
«Принцесса на горошине» и «Гадкий утёнок» Ханса Кристиана Андерсена, «Красная Шапочка» и «Бременские музыканты» Братьев Гримм, «Маленький Мук» Вильгельма Гауфа – истории, полюбившиеся не одному поколению читателей по всему миру. Погрузиться в удивительный мир волшебных сказок помогут иллюстрации знаменитого польского художника Януша Грабянского. Невозможно не узнать его стиль: он не просто художественно сопровождает историю, но становится полнопр