Гочмурад Гутлыев - Памяти владыки гор Копетдагских

Памяти владыки гор Копетдагских
Название: Памяти владыки гор Копетдагских
Автор:
Жанры: Книги о путешествиях | Биографии и мемуары | Отдых / туризм
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Памяти владыки гор Копетдагских"

Памяти Курбана Пирмедова, уникальной личности «с лица необщим выражением» и многогранной судьбой. Очарованный странник, неисправимый мечтатель и романтик, самобытный философ, заядлый театрал и любитель классической музыки, кандидат химико-технологических наук, "гвозди бы делать из этих людей – не было бы крепче в мире гвоздей", душевный и надежный товарищ – и это все о нем, о скромном и незаметном человеке.

Бесплатно читать онлайн Памяти владыки гор Копетдагских


Вступление – посвящение

Уходит иной человек из своей жизни, покидая за собой кажущуюся пустоту. Кажущуюся, так как в действительности позади за ушедшим остается бескрайнее море воспоминаний о нем, мыслей, рожденных в бесконечных беседах с ним самим, которые продолжаются долгое и долгое время после его утраты.

Также нередко случается, что при внезапном уходе человека из твоей жизни жалеешь потом: «друг мой, брат мой, почему я не говорил тебе и о тебе хороших и умных слов при твоей жизни, не написал о тебе и слова в своих рассказах!?».

К счастью, что касается персонально моего старшего товарища и наставника Курбана Пирмедова, могу с грустной и печальной гордостью отметить, что в течение долгих тридцати лет знакомства и дружбы много раз успевал сказать добрые слова о нем ему лично, глядя прямо в глаза.

Успевал, потому что он обычно резко обрывал лестные комментарии в свой адрес, какими искренними они не были бы, так как был чрезвычайно скромным человеком в обычной жизни.



Более того, помимо прямого высказывания своего мнения ему и о нем, во многих своих рассказах и очерках, вошедших в несколько моих книг, также упоминал и его самого, и его советы. В качестве наглядной иллюстрации: при работе над своей недавней книгой «Мигрант в столице» также проконсультировался с Курбаном по одному аспекту, когда он сам не знал еще о своем тяжелом диагнозе. Известие о котором в тот тягостный день середины января 2024 года потрясло нас обоих как гром среди безоблачного летнего неба.

Затем так получилось, что я дописывал буквально последние строки книги, когда внезапно первого февраля утром позвонил наш товарищ Дмитрий Кунташов и сообщил о его кончине.

Так как в настоящее время живу слишком далеко от Ашгабата, и хотя выехал на такси, отменив запланированные неотложные дела, немедленно сразу после полученного сообщения, не успел на похороны яшули всего на полчаса. Потом еще некоторое время приходил в себя, и затем понадобилось еще несколько недель для завершения работы над «Мигрантом».

Символично, книгу, в которой содержится последний совет Курбана-ага, отправил на публикацию на сайте Литрес на следующий день после поминок сорокового дня своего халыпа.

Отступление «буквально финальной минуты»: когда уже приступил к окончательной корректуре данной книги, поймал себя на мысли, что цитата из начального очерка «Мигранта» в полной мере характеризует Курбана: «…Однако в реальности, если не подводит моя память, в глубокой древности в начальный период возникновения данного интереснейшего социального явления дервиши выполняли крайне важную функцию в общественной жизни восточных народов. Естественно, практически все они реально являлись истинными бродягами (то бишь, «мигрантами»!) по духу, выделяющимися своими нескончаемыми переходами даже среди кочевников той эпохи, своего рода культурное «перекати-поле», гонимое по свету непрекращающимися ветрами странствий. Я бы предпочел называть их «познаватели мира и людей в нем; переносчики мыслей и знаний между теми и иными общинами – и соседствующими друг с другом, и с находящимися за далекими горами и равнинами».

А как путешествовать по свету, не владея навыками общения с разными людьми, носителями иногда резко контрастирующих менталитетов, и без знания различных языков, порой не одного и не двух?»

Должен также подчеркнуть, что мысли о моральной обязанности собрать воедино мои прежние рассказы с его участием, скомпоновать «под одной обложкой» и дописать, довести до ума сюжеты, таившие глубоко в моем подсознании, родилась в первые дни после похорон, когда в последний раз ночевал в его все еще уютном доме. Тогда-то утром на следующий день проснулся с четко оформленным названием будущей книги «Памяти владыки гор копетдагских».

Прежде чем начнете читать ее (точнее, если!), примите во внимание несколько пояснений – здесь не будет биографических заметок; дат рождения и смерти. Жанр данной книги воспоминаний нестандартный, не подберу обозначения стилю.

Кроме того, подчеркну еще один аспект: мало кто из слабо владеющих туркменским языком знает или осознает, что в повседневной речи испокон веков мы частенько говорим рифмами, используем тончайшую игру слов и звуков, которую трудно понять в полной мере «не носителю языка и обычаев». Кроме того, помимо сложного для восприятия иностранцу аспекта, туркмены еще широко применяют афоризмы, поговорки и пословицы, состоящие порой из единственного слова.

Поэтому, если брать в комплексе, некоторые нюансы «бытовых» бесед трудновато перевести на другие языки, даже если сильно постараться объяснить глубинный смысл. Знаю это не понаслышке, так как сам являюсь переводчиком с опытом работы с интуристами.

Соответственно, в текст книги включены фрагменты разговоров и бесед с Курбаном, которые придется «читать между строк» и самостоятельно догадываться о скрытом контексте, даже если автор постарается пояснить суть изречений просто и доступно.

Далее чисто технические замечания по структуре данной книге: включены без изменений и поправок отрывки из других моих книг, которые служат и фоном к рассказам о Курбане, и подтверждением моих слов, что много упоминал о нем и наших общих приключениях. Поэтому наверняка кто-то из внимательных читателей заметит кажущиеся нестыковки – глаголы в настоящем времени, повторения описаний тех или иных эпизодов, слегка измененные даты событий. Это не упущение автора, а намеренный расчет – жизнь ведь не вгонишь ни в какие рамки, и придерживаться «сухой статистики» также нет необходимости.

С временами глаголов тоже не все так просто и однозначно. Ряд очерков взят из книг, которые были написаны еще при жизни Курбана, поэтому было бы неправильно подгонять их под текущие обстоятельства, после его ухода из жизни. А с другой стороны – надо ли?

Никак не могу (по крайней мере, пока, когда всего несколько месяцев минуло) примириться с тем, что больше не увижу его, не поговорю. Поэтому предпочитаю «по-детски» находиться в ожидании несбыточного и нереального: он уехал в очередное путешествие, и вернется когда-нибудь с новыми впечатлениями, свежими фотографиями и камешками, взятыми на память с покоренных им вершин.

Примерно то же относится и к фотографиям – как бы ни старался «прицепить» их максимально точно к конкретному абзацу для более живописной иллюстрации, они «съезжают» при трансформации текста в формат электронной книги. По этой же причине отсутствуют пояснительные подписи к фото – «кочуют сами по себе» по странице непредсказуемым образом.

Также хотел бы поблагодарить Игоря Ломова и Дмитрия Маслова, которые при первой же просьбе (услышав, что книга посвящается нашему общему другу Курбану) охотно и любезно предоставили материалы из своих архивов.


С этой книгой читают
Не сказал бы, что именно татарам многим в жизни обязан, но почему-то в переломные моменты моей биографии поблизости, причем в первых рядах, оказывались как раз они. И ведь не только просто присутствовали, но и оказывали существенное влияние на дальнейшие события. Поэтому привел здесь только часть событий с их участием. И переосмыслил те ситуации немного с юмором, немного философски, а кое-где и с философским юмором.
Серия очерков сложилась в книгу о жизни в Кушке в прошлом, настоящем и попытку глянуть чуть-чуть в будущее – первую, написанную коренным жителем. Автор из города на краю карты, который был известен любому ученику Советского Союза. Цель: чтобы о Кушке и тех людях, чья судьба зацепилась об эти края, вспомнили не только кушкинцы. Кушка являлась крайней южной точкой страны, и остается южными воротами Туркменистана. Каждый «афганец» слышал название го
В туркменском народе жива легенда о Хыдыр-Ата, легендарном покровителе путников. Во многих семьях детям рассказывают, что он может явиться им в образе непримечательного «бродяги», случайного попутчика, потрепанного тяготами пути пешехода или караванщика (водителя автотранспорта), и испытать их на добросердечие, человечность и мудрость. Вполне понятно, что в нынешнюю эпоху на первый план выходят иные сказки, другие межличностные отношения и житейс
Очерки о взаимоотношениях людей в горных и городских условиях. Основано на реальных событиях, произошедших в рамках ашхабадского альпинистского клуба "Агама" в середине девяностых, называются реальные имена. Все совпадения носят неслучайный характер
Книга является путеводителем по спортивному сплаву на сложных горных реках на территории б. СССР и США. Включает подробное описание 45 рек и краткую информацию о более 150 реках 3—6 категории сложности, 98 карт, более 200 фотографий. Автор включил в книгу истории из своих походов в обеих странах, охватывающие 45-летний период. Книга несомненно будет интересна любителям спортивного сплава и активного туризма, а также всем интересующимся историей р
Рассказ женщины, которая отправилась в горы в поисках отдыха и развлечений, а нашла путь к понимаю себя. История преодоления и освобождения, открытия женской сущности и познания женской природы.
В этой небольшой книге описан один из самых знаменитых и обширных пляжей Крыма – Лисья бухта – самое известное место сбора нудистов и некоторых неформалов. Автор дает довольно подробное описание Лисьей бухты и ценные советы по поведению в сием экзотическом месте отдыха. Поверьте мне на слово – там стоит побывать. Но предварительно ознакомьтесь с правилами поведения. Итак – за мной в царство обнаженной плоти.
Серия «Страницы памяти листая…» создается во время путешествий. Только так можно передать свежесть впечатлений, глубину восприятия и вдохновение от новых открытий.
В маленьком провинциальном городе живет очаровательная, талантливая мастерица Аля, которая скоро окончит школу. У нее есть все: любящая семья, любимое дело, и недавно появился новый друг… Почему же долгие годы девушку преследует одиночество странной изоляции? Отчего ее мать словно живет прошлым, и обе часто мечтают о той, когда-то неслучившейся жизни?
Любите ли вы подростков так, как люблю их я? А, может, вы сами сейчас находитесь в столь замечательном возрасте? С взрывным характером, с непониманием и неприятием окружающих и с чувством, что только вы знаете, как жить в современном обществе? В данном сборнике собраны рассказы для Вас и о Вас.
Увесистая барсетка с пачками долларов, пьяный щеголь в белом пальто, выпавший из трамвая на повороте, расчлененная секретарша в бочке с кислотой, толстяк-начальник трамвайного депо, на котором из одежды – только черная кожаная портупея, и человек, мечтающий продавать бычью сперму и покорить мир. Где все эти персонажи и предметы могли встретиться? Конечно, в черной комедии. «Раскардаш» – забористый текст о современной российской жизни, то невероят
Лишь доброе, сострадательное сердце человека может сдвинуть горы мирского бесчувствия и зла. Этот теплый луч рассеет мрак огромного пространства земного бытия. Добро, сделанное в жизни, даже, казалось бы, небольшое, уже меняет ход жизненных событий в благом направлении. Впереди уже разрушаются многие преграды, подстерегавшие человека, бескорыстно проявившего милосердие и любовь.