Виктор Курчевский - Побасёнки

Побасёнки
Название: Побасёнки
Автор:
Жанр: Юмор и сатира
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Побасёнки"

Анекдоты и притчи в изложении рифмоплета.Живые картинки в стихах, с юмором рисующие сценки из нашей действительности, иронически отражающие нюансы сложных жизненных ситуаций, коллизии человеческих отношений. Книга содержит нецензурную брань.

Бесплатно читать онлайн Побасёнки


© Виктор Курчевский, 2019


ISBN 978-5-4493-8959-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Побасёнки

Побасёнка – короткий забавный, занимательный рассказец, сообщение; пустое, не заслуживающее внимания произведение.

Толковый словарь Д.Н.Ушакова

Псалом 138

Любой священник – тоже человек,

Грехи земные и ему не чужды,

И коротая на земле недолгий век,

Он тоже познаёт мирские нужды.

Устав нести расход на конском фураже,
И пост используя, как средство сбереженья,
По грошику скопил священник на «Порше»,
Причем без голода и головокруженья.
Теперь он на коне (то бишь на колесе)
Приход от края до края рассекает.
А пастораль вокруг во всей своей красе,
К духовному растленью совращает.
И вот такой сюжет – однажды на пути,
Монахиня случайно повстречалась,
Не то чтоб хороша, не то чтоб не ахти,
Но бедрами приветить изловчалась.
Пастух заблудших душ, отец чистейших дум,
Священник наш на бедрах не мигает,
И мысленно уже жуя рахат-лукум,
К монастырю подбросить предлагает.
Монашка не смутясь, лодыжки оголив,
Как лань в «Порше» стремительно взлетела,
И ненароком, вдруг, её чудесный лиф,
Открыл кусочек чувственного тела.
Герой – не мёртв, не жив, его колотит дрожь,
Рука сама к бедру монахини упала.
Порыв сдержать не в силах, невтерпёж…
Слаба ты плоть, слаба, а ты, душа – достала!
Монахиня, чуть голову склонив,
Не скинув руку, не прикрыв лодыжки,
Лишь улыбнулась, рот ладошкою прикрыв,
И тихо молвила, держа с псалмами книжку:
«Вы, несомненно, пастырь для своих овец,
А в пастыря мы камень никогда не бросим.
Однако помнит ли отчетливо святой отец,
О чем гласит псалом 138?»
Толчок, удар, виляние руля,
Мотор «Порше» проснулся с осужденьем.
Еще б одно мгновение и… Бля!
Какое счастье – жить под провиденьем!
Покрывшись краскою стыда, в смущенье,
Ещё слегка от возбуждения дрожа,
Священник стал молить монашку о прощенье,
Руками мертвой хваткой руль держа.
Проехали. Вокруг всё то же диво,
И то же рядом несравненное бедро…
Короче – все условия для рецидива!
Ну и отца святого снова понесло.
Рука его опять с руля упала,
И, как ни странно, снова на бедро,
И плоть, проклятая, опять взыграла,
Взыграла плоть и всё его нутро!..
Сестра, поднявши к небу взор,
Всё это приняла, как данность,
Её слова – совсем не приговор,
В них лишь смиренье и гуманность:
«На помощь свыше в трудный час
Мы все в себе надежду носим.
Отец, Вы вспомнили сейчас
О чем псалом 138?»
И вновь – внезапное руля вилянье,
И осуждающий ревок «Порше»,
Души спасительное увещанье,
И мысль о жизни и гроше.
«Прости, сестра, прости, прости…
Дурман мои мозги окутал.
Нечистый бес в твоей плоти
Меня на миг совсем запутал».
В ответ – монахини покорный взор,
Призывно поднятый псалтырь,
И вздох тяжелый, как немой укор…
Но, к счастью, вот и монастырь.
Обратный путь нетерпелив,
«Порше» сочувственно задорен,
Табун из сотен лошадиных грив,
Реально жив, не иллюзорен.
Домой приехав, наш герой,
Немедля миг помчался в храм,
И возложив псалтырь на аналой,
Стал изучать псалмы по номерам.
И вот в конце, на девятнадцатой кафизме,
Прочтя монахиней означенный псалом,
Себя увидел, словно в преломленье призмы,
В обличии постыдном и срамном.
И вспомнил враз наставников наказы,
Которые воспринимались, как напасть:
Все время пополняйте ваших знаний базу,
Учите своевременно матчасть!
В псалме указано речением Творца,
Как наставление на жизненном пути:
«Иди в своем стремленье до конца,
И только так ты можешь счастье обрести».

Король и шут

Холодным утром, кутаясь в халате,
Король с горшка к окошку подошел,
И вид открывшейся ему из замка стати,
Все дерзновенные надежды превзошел.
Вдали, раскинувшись дугой широкой,
В лесах, на реках и заснеженных полях,
Сплелись картины ренессанса и барокко,
В многообразии эмоций, пышных вензелях.
Морозный воздух, как хрусталь, прозрачен,
Река струится резво подо льдом,
Безлистый лес стоит, ничуть не мрачен,
Мышиный писк на поле под скирдом.
Холмы сугробов белых, словно вата,
Своею пышностью затмили свежий хлеб,
Тростник, сквозь лед торчащий виновато,
Под брызгами морозными окреп.
Под снегом сосны вековые в два обхвата,
Зеркальный отблеск в санных бороздах,
И надпись на снегу мочой витиевато,
Под окнами дворца: «Король мудак!»…
«Что? Кто? Найти! Поймать!» —
Взревел король голодным чревом,
«То, чем писали – оторвать!»
Добавил он, объятый гневом.
«Злодея к вечеру изобличить!
Подлец, обгадил наше пробужденье.
Под стражу негодяя заключить,
Коли в уме имеет поврежденье!»
Мгновенно стража разбежалась по двору,
Но не искать врага – от короля укрыться,
Им склоки во дворце всегда не по нутру,
И наплевать им, кто на снег мочится.
Один начальник личной стражи начеку,
Ведь для него писюн – ступень в карьере,
Вот если руки скрутит он бунтовщику,
Тогда хоть в королевский туалет открыты                                                                    двери!
Включив на максимум мозги, глаза и нюх,
Узнав, что видела и где ночная стража,
Подробно опросив всех королевских шлюх,
Начальник близко подошел к разгадке эпатажа.
Спустившись под окно, лизнув снежок,
Исследовав загиб струи витиеватый,
Вкруг надписи пройдя еще один кружок,
Теперь он знал, кто есть тут виноватый.
И шапку не сломив, с победным видом,
В покои короля без стука он вошел,
И, наступив на горло внутренним обидам,
Смиренно произнес с поклоном: «Я нашёл!»
Король, немного отошедший от обиды,
Скрывая чувства, рвущиеся изнутри,
Испытывая радость посильней либидо,
Кивнул по-королевски: «Говори».
Начальник, начертав знамение креста,
Чтоб оградить себя от праведного гнева,
Покорно молвил «Сир, моча шута,
А почерк, извините, нашей королевы!»

Дровосек

Рубил однажды дровосек над берегом бревно,
Внезапно вырвался топор, и топором на дно.
Заплакал горько дровосек, согнувшись над                                                                    водой,
Никак теперь без топора не справиться                                                                    с нуждой.
«О чем ты плачешь, дровосек? – раздался                                                            божий глас,
Могу помочь твоей беде, ответь мне без                                                                   прикрас».
«Топор кормилец мой и друг, лежит на дне                                                                     реки,
А без него я для семьи, равно, как без руки».
Господь, дослушав, достает топор из-под коряг,
Почти такой, чем дровосек, рубил надысь                                                                      кругляк.
Почти такой, но не такой, а золотой топор,
«Нет – хмуро молвил дровосек, – не мой это                                                              прибор».
Тогда господь из-под воды, достал второй                                                                       топор,

С этой книгой читают
Конечно же, это не те классические законы, которые англичанин Атур Блох впервые опубликовал в 1977 году. Это бродячие остроты и шутки по мотивам книги А. Блоха и других классиков сатиры и юмора, изложенные рифмоплетом. Всё в полном соответствии с одним из законов мерфологии: «Количество законов будет расти, стремясь заполнить весь объем, доступный для печати».При кажущейся веселости это иногда достаточно грустные четверостишия, заставляющие не то
Афоризмы и высказывания мудрых людей разных времен и поколений, изложенные в ироничных, наполненных юмором и сатирой четверостишиях. Книга содержит нецензурную брань.
Это весёлая… точнее, насмешливая книжечка. О чём она? – О добре и зле. – Зачем её читать? – Чтобы стать добрее и злее. Вы не любите стихи? Поверьте, они здесь почти незаметны. – Мне понравится? – Да! – Обманываете? – Попробуйте – и решите сами: только для самостоятельного читателя. И кстати: она совершенно не содержит пальмового масла!
Население огромной страны впадает в ни с чем не сравнимую по масштабам массовую истерию. Под влиянием СМИ люди начинают сходить с ума на почве великодержавного шовинизма, и выхода из этого состояния не видать ровно до тех пор, пока это же явление не начинает пожирать людей изнутри. А тогда уж, как водится, поздно… Книга, которую вы держите в руках, – политический памфлет в стиле Мора и Оруэлла, который заставит ваше сердце биться сильнее. Узнавай
Данное произведение не является пародией на божественное происхождение человека и не затрагивает вопросы веры. Это попытка иронически взглянуть на вопрос нашего с вами происхождения и, возможно, привлечь к нему большее внимание.
Новые и известные басни дополнены ироническими и шуточными стихами. Небольшая коллекция отборного чёрного юмора. Кроме того, пародия на стихотворение известного современного поэта. Всё лучшее за несколько лет от сетевого поэта Влада Льенского.
Учебное пособие «Теория и практика перевода: переводческие трансформации» предназначено для изучающих немецкий язык в вузах, на курсах иностранных языков, для преподавателей основ перевода. Оно также может быть использовано изучающими немецкий язык самостоятельно и интересующимися практическим переводом. В пособии рассматриваются основные проблемы, связанные с использованием переводческих трансформаций, а также лексические трудности, возникающие
В книге собраны воспоминания коллег, учеников, родных и близких о выдающемся ученом Амине Афтаховиче Тарзиманове. Показана научная и учебно-методическая работа. Приведены списки основных научных трудов.
1897 год. В Москве бесследно исчезает купеческий приказчик Устин Ушаков. У него не было ни врагов, ни недоброжелателей. Знакомые отзываются о пропавшем самым лестным образом, как об идеальном сотруднике, и хлопочут о его розыске перед одним из лучших московских сыщиков Владимиром Филатовым. Тот берётся отыскать Устина. Филатову придётся заглянуть за изнанку внешне пристойного, полного лоска и роскоши купеческого мира. Помимо обычных склок, на пов
Когда феям надоедает сидеть в келье и прясть людские судьбы, они начинают чудить. Больше всего достаётся их любимчикам: взамен на дары феи всегда что-то забирают. Благословение в обмен на проклятие. Но разве бы люди были людьми, если б не шли наперекор судьбе?Это история множества жизней, выпавших на долю двум душам. Перерождаясь раз за разом, они стремились друг к другу и погибали. Их судьба была предрешена на сотни лет вперёд… Пока в наш век од