Роман Гаруда - Последнее сражение Рамиреса

Последнее сражение Рамиреса
Название: Последнее сражение Рамиреса
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Последнее сражение Рамиреса"

Это мой первый роман. В нем я попытался отобразить насущные проблемы нашего бытия, напрямую связанные с выживанием человечества. Безусловно, жанр этого романа – фантастика, однако его стиль гораздо труднее поддается определению, но я бы обозначил его как: «готический киберпанк», ведь в нем, в захватывающем дух сплетении, уравновешивая друг друга, пребывают как высокие технологии будущего и паранормальные возможности человеческого разума, так и волшебство.

Бесплатно читать онлайн Последнее сражение Рамиреса


© Роман Гаруда, 2017


ISBN 978-5-4483-7717-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Это мой первый роман. В нем я попытался отобразить насущные проблемы нашего бытия, напрямую связанные с выживанием человечества. Безусловно, жанр этого романа – фантастика, однако, его стиль гораздо труднее поддается определению, но я бы обозначил его как: «готический киберпанк», ведь в нем, в захватывающем дух сплетении, уравновешивая друг друга, пребывают как высокие технологии будущего и паранормальные возможности человеческого разума, так и волшебство.


Мой роман – правдив, красив, юмористичен… Но главное – все, кто его читал, находили в нем что-то новое для себя. Кто-то говорил о глубоком смысле, кто-то говорил о красоте его героев, кто-то о непринужденности, с которой, все вышеперечисленное в нем, описывается. Но, на мой взгляд, важно совсем не это. Гораздо важнее – он не оставит вас равнодушным, мой читатель. Наслаждайтесь.

Роман Гаруда.
***

Путь тот остер, как лезвие бритвы, тяжко

идти по нему, трудно его одолеть…

Катха Упанишада.

Глава 1

– Неужели вы думали, что я привезу гору медвежьих лап и шкур уссурийского тигра сразу сюда, на эту встречу? Нет уж, мистер Линг Фат, покажите вначале ваши деньги! – сказал я по-английски пожилому китайцу в безупречном деловом костюме и очках с золотой оправой.


– Вы не доверяете нам, мистер Ло-Ки? – улыбаясь, спросил у меня китаец, и

его улыбка напомнила мне оскал хищника.


– Мое имя произносится слитно – Локи. Оно из скандинавского эпоса, – поправил его я.


– О-о, простите меня, мистер Локи! – извинился Линг Фат, он непринужденно взмахнул рукой в полумраке. – Ваши европейские имена, очень трудны для нас…


– Лично вам я доверяю, – моя улыбка, наверное, смотрелась, как эталон добродушия. Хотя мы оба прекрасно понимали: если речь идет о двух с половиной миллионах долларов, доверие здесь – синоним глупости. – Мы давно, хоть и не напрямую, работаем друг с другом. Но у меня такое количество товара, что власти легко могут запрятать меня в тюрьму на пару десятков лет. Я просто хочу быть уверенным, что все идет как надо…


Это была простая словесная дуэль, он нападал, а я защищался. И, если бы я поверил в его благодушие, если бы я был настолько наивным, что натренированная улыбка китайца смогла заставить меня потерять концентрацию хотя бы на секунду, то расплата за эту оплошность была бы не только в размере двух с половиной миллионов долларов, но, возможно, мне пришлось бы расстаться со своей жизнью. Думаю, не только для респектабельности за его спиной неподвижно, словно мраморные статуи, стояли два телохранителя. Стоило Линг Фату лишь прищурить глаз, и они не оставили бы от меня и мокрого места. Признаться, я был немного обескуражен столь представительной свитой этого китайского бизнесмена. Но в жизни, как и в шахматах, выигрывает тот, кто лучше продумывает все варианты ходов, и китаец пока еще не знает, кто здесь действительно – по-настоящему наивен.


– Очень хорошо, мистер Локи! – сказал Линг Фат и, продолжая улыбаться, кивнул одному из своих телохранителей.


Тот ожил и, сделав шаг вперед, вышел из тени.


Передо мною стоял китаец богатырского телосложения. Подобные гиганты нечасто встречаются среди жителей Поднебесной, и он прекрасно подходил на роль хранителя большого кейса, пристегнутого наручником к его огромной, похожей на рукоять экскаватора, руке. Богатырь положил кейс на дно перевернутой ржавой бочки и, щелкнув замками, открыл его.


Мы находились в здании заброшенной молочной фермы. Внутри нее давно уже не было электричества, поэтому, прежде чем подойти к кейсу, я извлек из кармана брюк маленький светодиодный фонарик. Раздался щелчок, похожий на звук переломленной сухой ветки, и излучаемый фонариком круг света выхватил из полутьмы таинственную улыбку президента Франклина. Он улыбался всем присутствующим с перетянутых банковскими лентами пачек купюр одними глазами, как будто знал о чем-то, для нас пока еще недоступном, но для меня эта улыбка была улыбкой фортуны. Старательно изображая непринужденность, я достал из центра кейса одну из пачек и, распечатав ее, внимательно осмотрел банкноты. Ни малейшего намека на подделку. Деньги были настоящими.


– С вами приятно иметь дело, мистер Линг Фат! – сказал я.


– Теперь мы можем посмотреть на ваш товар?


Я извлек из кармана рацию и нажал на кнопку.


– Гарри, подгоняй грузовик! – перейдя на русский язык, бросил я в нее.


– Принято! – откликнулся бодрый голос из рации.


– Через пять минут товар будет здесь, – вновь прибегнув к английскому, сказал я Линг Фату.


Китаец, довольно улыбаясь, часто закивал головой.


– Вы выбрали очень удачное место для проведения нашей сделки, мистер Локи! – похвалил он меня. – Рядом нет леса и вокруг все хорошо видно…


– Да, мистер Линг Фат, – ответил я, – после падения советского режима многие колхозы в Хабаровском крае вымерли, оставив после себя много заброшенных зданий. В том числе и эту молочную ферму неподалеку от границы с Китаем. Она оказалась не нужной им, зато очень пригодилась нам. Не так ли?


– Да-да, – кивнул Линг Фат, и в его очках отразились светлые пятна оконных проемов.


Нетрудно было заметить – ответил он мне механически. Мысли китайца сейчас явно были заняты чем-то другим.


– У вас и ваших людей клички вместо имен, – произнес он, не мигая глядя мне в глаза. – Могу ли я узнать ваше настоящее имя?


– Сейчас это не имеет никакого значения…


– А-а, понимаю, осторожность – прежде всего…


Линг Фат хотел добавить еще что-то, но ему помешал телефонный звонок. Он достал из внутреннего кармана твидового пиджака маленький позолоченный «слайдер» и, раскрыв его, около минуты внимательно слушал, после чего, бросив в телефон короткое распоряжение на китайском, убрал его обратно.


– Мне передали, – вновь повесив дежурную улыбку на свое лицо, сказал Линг Фат, – что по дороге в нашем направлении движется какой-то грузовик с зеленым тентованным кузовом. Он ваш?


– Да, – кивнул я. – Именно его мы и ждем…


– Хорошо, значит, он уже должен вот-вот появиться здесь.


Не успел китаец это договорить, как за воротами фермы послышалось мерное урчание двигателя. Линг Фат вновь кивнул головой, и другой помощник, до этого неподвижно стоявший за его спиной, подошел к воротам. Раздался лязг отворяемых засовов, ворота распахнулись, и внутрь фермы задним ходом заехал грузовик с закрытым брезентовым тентом кузовом. Пронзительно заскрипели тормоза, и машина, вздрогнув, застыла на месте.


Выбив пыль каблуками своих лакированных «казаков», из кабины грузовика ловко выскочил мой давний друг и верный помощник во всех делах – Гарри. Раскованно улыбаясь, словно ковбой, выигравший главный приз на родео, он поприветствовал китайцев кивком головы и, непринужденно насвистывая себе что-то под нос, прошел к заднему борту кузова.


С этой книгой читают
В книгу вошли четыре сказки – «Про бедного Иванушку», «Про непутевую бабу», «Про Семена Ложкаря» и «Сказочка про непослушных детей». Книга содержит нецензурную брань.
В один миг её жизнь резко изменилась. В одно мгновение она потеряла всех, кого любила. Остались лишь жалкие воспоминания, каждый раз задевающие израненную душу. И каждый раз вспоминая, в голове проносились одни и те же слова: «Пламя, ты забрало из моей жизни всё, что я любила. Безжалостно оставило одну в угоду себе и этому миру. Почему я до сих пор хожу по этой прогнившей земле? Почему я до сих пор дышу этим отравленным воздухом? Скажи, почему я
Видать, малыш тоже устал от ожидания встречи с новым хозяином и радостно закружился по коробке, виляя хвостом. Мать прикрыла его второй частью с наклеенным огромным бантом. Это был единственный подарок, что попал в этом году не под ёлку, а прямиком в руки ребёнка.
Роман с ноткой нового времени 18+. Роман основан на 99% реальных событиях – с одним процентом выдуманной реальности.Посвящается каждой душе, которая ищет свой путь… Душе, которая ищет свою родную душу среди тысяч, миллионов, миллиардов тел в надежде обрести истинную, предназначенную небесами Любовь всей своей жизни, чтобы засиять в тысячу крат ярче звездами своих сердец!
Автор этой книги, Борис Ильич Олейник, писатель, публицист и политический деятель, хорошо знал Михаила Горбачева. В «перестройку» Б. Олейник являлся депутатом Верховного Совета СССР, заместителем председателя Палаты Национальностей Верховного Совета СССР.Будучи человеком глубоко верующим, православным, Борис Олейник еще тогда заметил, что период правления Михаила Горбачева странным образом соответствует библейским пророчествам о пришествии послан
Авторы этой книги не нуждаются в особом представлении. Валентин Сергеевич Павлов, премьер-министр СССР (первый и последний), член ГКЧП. В.С. Павлов принимал участие в создании Пенсионного фонда, налоговой инспекции, в формировании коммерческих банков, привлечении первых инвестиций, в регулировании первых кооперативов и совместных предприятий.Борис Ильич Олейник – заместитель председателя Палаты Национальностей Верховного Совета СССР, лауреат Госу
Произведения Александра Сергеевича Пушкина любят, читают и цитируют по всему миру. Посвящения друзьям, признания в любви милым дамам, ностальгию по родным местам, размышления о призвании поэта и роли поэзии найдет читатель в настоящем сборнике. Поэзия Пушкина – это поэзия абсолютной гармонии, в которой уравновешиваются противоположные начала и которая поражает своей искренностью и красотой.
Чтобы спастись от боли, испепеляющей недостатком любви, Ольга бросается в омут с головой: работа на износ, любовь до соблазнительной дрожи. Но все должно быть в меру, ведь работа может перемолоть временем и выплюнуть на мокрый асфальт незнакомого города, а любовь… Куда можно сбежать от самой себя? Семья рушится, подруга может оказаться предательницей и в любимом можно потерять опору, если вовремя не нажать на тормоза. Вот только правая педаль инт