Олег Торбин - Последняя гастроль Фёдора Шаляпина

Последняя гастроль Фёдора Шаляпина
Название: Последняя гастроль Фёдора Шаляпина
Автор:
Жанры: Биографии и мемуары | Документальная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Последняя гастроль Фёдора Шаляпина"

По пальцам можно перечислить иностранцев, в честь которых в Японии названы кулинарные блюда. Из наших соотечественников в этом списке, пожалуй, только Фёдор Шаляпин.О его гастролях по Японии в 1936 году и их значении в этой книге.

Бесплатно читать онлайн Последняя гастроль Фёдора Шаляпина


© Олег Торбин, 2024


ISBN 978-5-0064-2927-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Русские творцы в Японии

По удивительному совпадению гастроли в Японию оказывались завершающими для многих деятелей искусств России. Таковой стала поездка в город Никко для великого русского художника Василия Васильевича Верещагина1, а для Антона Павловича Чехова – поездка на Южный Сахалин, до 1945 года де-юре и де-факто принадлежавший Японии2. Плеяду известных русских творцов, для которых встреча с Японией совпала с апогеем их творчества, продолжил Фёдор Иванович Шаляпин, известный прежде всего своими вокальными данными и актёрским мастерством оперного певца. Отличие «последних гастролей» этих великих личностей в Японию состоит в том, что в первых двух случаях в Японии не осталось никакого следа – имени Верещагина до моей недавней публикации на самиздатовских платформах крупнейших японских издательств «Коданся» и «Кадокава» в японоязычном интернете вообще не было, а Чехов уже был известен по переводам в первую очередь японского германиста Мори Огай с немецкого. Шаляпин же наоборот, оставил яркий след в Японии не только своим исполнительским мастерством, но и блюдом, разработанным специально для него, и до сих пор носящим его имя. Но обо всём по порядку.

Япония открывается миру

В начале 1850-х годов под коллективным давлением западных держав, включая Россию, Япония постепенно выходит из почти 250-летнего периода самоизоляции заключая первые дипломатические договоры, открывая новые и новые порты для торговли3. В Европу и Америку начали поступать предметы японского декоративного искусства – картины, вазы, табакерки, в Японию пошла западная утварь и технологии, в том числе основаны первые пивоварни по европейским «ГОСТам» – «Осакская компания пшеничного сакэ» и «Пшеничное сакэ Кирин». За товарообменом усилился культурный диалог – будущие просветители, которые вскоре займут место на йеновых банкнотах – Фукудзава Юкити, Нитобэ Инадзо, Нацумэ Сосэки, отправляются на учёбу в Европу и Америку, а в Японию едут западные специалисты: американец Уильям Смит Кларк (1826 – 1886), например, основывает первую сельскохозяйственную школу в Японии (ныне Университет города Саппоро), эмигрант из России Фёдор Морозов создаёт шоколадную империю и вводит в патриархальные обычаи восточной страны традицию отмечать День Святого Валентина4, англичанин Джон Фентон сочиняет государственный гимн «Кими гаё», до боли похожий на британский «Боже, храни королеву!», но до сих пор служащий официальным гимном Японии и т. д.


Постепенно, хотя и не безболезненно, обживаются в Японии и русские: в октябре 1858 года к исполнению служебных обязанностей в российском Консульстве в городе Хакодатэ приступает первый российский консул в Японии Иосиф Гошкевич5, в июле 1861 годя в Хакодатэ под руководство Гошкевича прибывает иеромонах Никола́й Япо́нский (в миру Ива́н Дми́триевич Каса́ткин). Сложность работы первых русских дипломатов во вновь открытой стране можно почувствовать по трагикомичной истории с фонарём на территории российского Консульства, произошедшей 26 июля 1859 года, переписка по улаживанию которой длилась между чиновниками России и Японии в течение целых трёх (!) лет.

Ниже рапорт капитана корвета «Америка» Романова. Орфография оригинала сохранена.


«Господину Начальнику Штаба Эскадры Восточнаго Океана

от состоящего при Генерал-Губернаторе Восточной Сибири Капитана Романова


Вчерашняго числа идя по улицам Хакодатэ вместе с лейтенантом Назимовым, подпоручиком Красильниковым и чиновником Овандером в сопровождении матроса парохода-корвета «Америка», мы были встречены каменьями, которые бросала в нас толпа японцев, без всякаго с нашей стороны повода, и вероятно для собственной забавы и развлечения. Сопровождаемые каменьями, из которых некоторые были весьма большой величины, мы направились в японскую полицию чтобы засвидетельствовать об этом и просить к прекращению этого буйства. Но там хотя горел огонь но никого не было, а вместе с нашим приходом из других дверей вышли 2 японца отделившиеся от сопровождавшей нас толпы… Взяв водного из этих японцев, мы привели его к нашему Консулу, которому передали всё случившееся. В это время японцы продолжали бросать камнями даже и во двор Консула и попали в висок матросу, бывшему часовым при входе в дом Консула и фонарик, на котором было изображение Российскаго Императорскаго Герба. В сопровождении Японскаго полицейскаго Чиновника, мы следовали от дома Консула к пристани.


С этой книгой читают
Японцы сравнивают игру в японские шахматы сёги с сочинением трёхстишия хайку (5-7-5), а игру ГО – с сочинением пятистишия танка (5-7-5-7-7). Получается, что игра шашечного типа сложнее шахмат. Попытался разобраться с этим противоречием.
В книге приведено 10 историй китайских поэтов, оставивших яркий след в памяти потомков. Параллели с известными российскими поэтами, и, конечно, японской поэзией.
Книга о крупнейших мошенничествах в истории Китая и Японии – ограбления банков, коррупционные скандалы, фиктивные сделки с недвижимостью, разборки вокруг азартных игр.
Книга представляет краткий обзор ёкаев – привидений, призраков и оборотней из японского фольклора, анимэ, театра. Приведены некоторые их аналоги из русского фольклора и поп-культуры.
Варвара Григорьевна Малахиева-Мирович (1869, Киев – 1954, Москва) – автор почти четырех тысяч стихотворений. Первые ее сохранившиеся стихи датируются 1883-м годом, последние написаны за год до смерти. Подруга Льва Шестова и Елены Гуро, Даниила Андреева и Игоря Ильинского, переводчица Бернарда Шоу и «Многообразия религиозной жизни» Уильяма Джеймса, Малахиева-Мирович – старейший автор неофициальной литературы, оставшийся до конца дней верным символ
Творчество Григория Яковлевича Ширмана (1898–1956), очень ярко заявившего о себе в середине 1920-х гг., осталось не понято и не принято современниками. Талантливый поэт, мастер сонета, Ширман уже в конце 1920-х выпал из литературы почти на 60 лет. В настоящем издании полностью переиздаются поэтические сборники Ширмана, впервые публикуется анонсировавшийся, но так и не вышедший при жизни автора сборник «Апокрифы», а также избранные стихотворения 1
Американский философ и поэт XIX века Ральф Эмерсон метко подметил: «В медицине, как известно, нельзя обойтись без ядов, а в жизни – без мошенников». Зачастую это люди одаренные, неординарные, стремящиеся к рискованным предприятиям и совершающие беспринципные и противозаконные поступки ради достижения наживы и легкого успеха, положения в обществе или самоутверждения.Именно такими являются герои этой книги. На ее страницах вы найдете увлекательный
Каждому человеку в течение дня приходится решать различные изобретательские задачи. Эта книга поможет всем. Она рассказывает о великих изобретателях, о том, как они создавали свои большие и малые изобретения.Для состоявшихся изобретателей приведены примеры подготовки заявок на различные типы изобретений и эффективной патентной защиты широкого круга результатов интеллектуальной деятельности.
Инопланетные захватчики уже давно здесь. Сможет ли обычный шахтер остановить их вторжение?
Это замечательная сказка для детей и взрослых, про Пикарота и его необычную семью. Скромный, но очень талантливый гений игры на фортепиано, мечтал выступать для всех и давать концерты. Но его мама считала это зазорным, ведь они и так были очень богаты и жили в большом замке. В душе несчастный мальчик был одинок.Впереди нашего героя ждали испытания, потому что страшное чудовище похитило его и долго держало под водой в заточении. Трудности сплотили
– Уже уходишь?.. – низко прорычал мужской голос, от которого у меня вдоль позвоночника пробежали мурашки. Всё тело коротко окатило жаром, внизу живота разлилось пульсирующее тепло.Широкоплечий полуголый красавец с мужественным насмешливым лицом мягко, но настойчиво заставил посмотреть ему в глаза, приподняв мой подбородок.– Не молчи. А впрочем, как хочешь. Время есть. Ведь я тебя никуда не отпускаю.Жестокий Дракон освободился из магической ловушк
В рассказе описывается маленькое ретроградское путешествие вампира по небольшому районному городу, к одному ему известной цели. Герой показан не как беспощадное порождение тьмы, монстр, живущий в мрачных суевериях, а как бывший человек, существо способное чувствовать, переживать и даже страдать. Маршрут в несколько остановок под аккомпанемент музыки из старенького mp3-плейера уместил в себе: воспоминания мрачного персонажа, его размышления сущнос