Татьяна Олива Моралес - Предлоги в испанском языке. Правила и упражнения

Предлоги в испанском языке. Правила и упражнения
Название: Предлоги в испанском языке. Правила и упражнения
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Предлоги в испанском языке. Правила и упражнения"

В данной брошюре подробно рассматриваются предлоги и предложное управление в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский для закрепления полученных навыков. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор».

Бесплатно читать онлайн Предлоги в испанском языке. Правила и упражнения


© Т. М. Олива Моралес, 2016


ISBN 978-5-4483-1238-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данной брошюры с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Специальные обозначения


Предлог а

Предлог а сливается с определенным артиклем мужского рода ед. числа:


a + el = al

Случаи употребления предлога а

1. перед обстоятельством места, если к движению можно поставить вопрос «Куда?», например:


Мы возвращаемся (Куда?) домой. – Nosotros regresamos a casa.


2.если прямое дополнение является одушевленным предметом, например:

*Прямое дополнение отвечает на вопросы «Кого?», «Что?».


Я слушаю (Кого?) Лолиту. – Yo escucho a Lolita.

Я слушаю (Кого?) преподавателя. – Yo escucho al profesor.


Исключение: предлог а не употребляется перед прямым дополнением-одушевленным предметом после глаголов tener (иметь), comprar (покупать), например:


У нас большая семья. – Tenemos una familia nuverosa.

Он хочет купить собаку. – Desea comprar un perro.


Если прямое дополнение является неодушевленным предметом, оно не требует никакого предлога, например:


Я слушаю (Что?) музыку. – Yo escucho música.

Я слушаю (Что?) песню. – Yo escucho una canción.


3.перед косвенным дополнением, например:

*Косвенное дополнение отвечает на вопросы «Кому?», «Чему?».


Мы не верим (Кому?) Роберте. – No creemos a Roberta.


4.в глагольной конструкции после глаголов, обозначающих инициацию (начало) какого-либо действия перед следующим далее глаголом, например:


Завтра мы начинаем работать. – Mañana empezamos a trabajar.

Преподаватель снова объясняет эту тему. – El profesor vuelve a explicar este tema.

Упражнение 1

Переведите на испанский язык.


Модель:


Мы возвращаемся (Куда?) домой. – Nosotros regresamos a casa.


1.Они приезжают (llegar) в Москву (Moscú).


2.Лола звонит (llamar) в Россию (Rusia).


3.Дети идут (*ехать, идти – ir / van) в …школу (escuela).


4.Мы идем (*ехать, идти – ir / vamos) в …парк (parque).


5.Студентка идет (*ехать, идти – ir / va) в …институт (instituto).


6.Ты идешь (*ехать, идти – ir / vas) в …ресторан (restaurante).


7.Я еду (*ехать, идти – ir / voy) в …аэропорт (aeropuerto).

Упражнение 2

Переведите на испанский язык.


Модель:


Я слушаю (Кого?) преподавателя. – Yo escucho al profesor.

У нас большая семья. – Tenemos una familia nuverosa.

Я слушаю (Что?) музыку. – Yo escucho música.


1.Ты видишь (ver) Лолиту?


2.Мы знаем (conocer) эту певицу (cantante).


3.Я всегда (siempre) слушаю (escuchar) того певца с (con) большим (mucho) удовольствием (gusto).


4.У него (*он имеет – иметь / tener; el tiene) замечательный (maravillosa) …голос (voz).

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Учебник рассчитан на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Целью данного учебника является расширение словарного запаса и развитие навыков общего перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. В пособии содержится более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по первому разделу, является начальным (А1), для занятий по второму разделу – начал
Цель данного пособия – дать представление о структуре английского языка и ввести основные понятия, достаточные для понимания внутренней логики английского предложения и его перевода.Третья из пяти частей посвящена синтаксису, таким членам предложения, как подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство, определение.
Изучение иностранного языка может быть увлекательным и полезным занятием, но оно также может быть и сложным. Одним из лучших способов улучшить свои языковые навыки является практика общения с носителями языка. Однако найти носителей языка, с которыми можно пообщаться, не всегда легко. Данная книга представлена коллекция диалогов на русском и болгарском языках, которые охватывают широкий спектр повседневных ситуаций.
Книга рассчитана на детей, умеющих читать по-русски и по-турецки и может быть использована для занятий с ребёнком/ группой детей дома и в детских учреждениях. Занимаясь по ней ребёнок будет совершенствовать навыки чтения и письма на русском и турецком языках; изучит числительные до десяти, цвета, одежду, части тела, внешний вид и возраст человека; научится описывать людей и природу, составляя небольшие рассказы. Учебник может быть использован для
Данное учебное пособие основано на сказке «Принцесса-лягушка». Текст этой истории адаптирован для начального чтения на турецком языке. Все сложные грамматические конструкции упрощены, а структура книги позволяет заучивать новые слова за счёт их повторяемости. Вы учите слова легко, просто погружаясь в интересный сюжет. А яркие и интересные иллюстрации превратят процесс обучения в увлекательную игру.
Вильгельм Гауф (1802–1827) – замечательный немецкий писатель-романтик, автор всемирно известных сказок для взрослых и детей.Книга «Маленький Мук и другие лучшие сказки» включает три альманаха выдающихся творений Вильгельма Гауфа. Сборники «Александрийский шейх и его невольники» и «Караван» полностью проникнуты духом Востока, а «Харчевня в Шпессарте» позволяет читателю проникнуться атмосферой Швабии и Шотландии.Гауф – уникальный автор, которому уд
Это первая книга об Александре Борисовиче Градском, при этом данный труд – не столько книга о Градском, сколько, собственно, книга самого Градского: в ней, помимо авторских наблюдений и эссе, собраны статьи и заметки легендарного рок-одиночки и конечно же разномастные интервью Александра Борисовича, которые в течение десятилетий записывали друзья, родственники, подчиненные автора и сам Евгений Ю. Додолев, разумеется. Ну и плюс бесценные ремарки м
Беременная жена Олега решила снять на лето домик в деревне. Чуть позже он сам приехал к ней, да только заплутал немного по пути. Опоздал… как, впрочем, всегда и везде. Вот только в этот раз опоздание обернулось большой бедой.
Рассказ о преемственности поколений и о том, как вложенное семя веры может прорасти в сердце взрослого уже человека. Рассказ "сконструирован" по принципу обратной перспективы, как в иконописи (я художник-иконописец, не удержался "нарисовать" икону эксперимента ради). Здесь время представлено в двух фрагментах одномоментно. Главный герой – Савелий (Савл, если восходить к первоисточникам). Имя не случайное, всмотритесь.В качестве клейм на полях и д