Александр Ивич - Приключения изобретений

Приключения изобретений
Название: Приключения изобретений
Автор:
Жанр: Детская познавательная и развивающая литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2025
О чем книга "Приключения изобретений"

Изобретения рождаются, взрослеют и старятся. Жизнь их полна приключений. Они спорят друг с другом, а то и вступают в битвы. Тысячелетие пробирался из страны в страну секрет изготовления бумаги, а электрический свет за год завоевал Европу и… был побеждён в битве с газовой горелкой. Книга Александра Ивича «Приключения изобретений» познакомит читателя с удивительными машинами и механизмами, которые помогают человеку, а также с изобретателями этих механизмов. Александр Ивич – автор замечательных книг «Сказки о химических элементах. 70 богатырей», «Художник механических дел», «Твое утро» и других.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Приключения изобретений


Простая наука для детей



© Ивич А., насл., 2025

© ООО «Издательство АСТ», 2025

Сказка и были

Продолжение сказки

В знаменитой книге «Тысяча и одна ночь» есть большая сказка о семи путешествиях и необыкновенных приключениях Синдбада-морехода. Синдбад объездил разные страны и видел чудеса, которых на самом деле нет на свете. Калиф верил фантастическим приключениям Синдбада, о которых рассказывала ему Шахразада, и очень им удивлялся.

Американский писатель Эдгар По написал шуточную сказку о восьмом путешествии Синдбада, назвав ее

Тысяча вторая ночь Шахразады

«Сложив узлы на прибрежном песке, – рассказывал Синдбад, – мы уселись и стали всматриваться в океан, не увидим ли корабль. Но в течение нескольких часов не показывалось ни одного. Наконец мне почудился странный, жужжащий или шипящий звук. Он становился все громче и громче: очевидно, приближался к нам. Вскоре мы заметили на горизонте черное пятно, которое росло, росло и скоро превратилось в чудовище, плывшее по морю, причем большая часть его туловища выдавалась над поверхностью воды. Оно приближалось к нам с изумительной быстротой, выбрасывая огромные клубы дыма и озаряя ту часть моря, по которой двигалось, длинной, далеко тянувшейся полосой света.

Чудовище было втрое длиннее самого высокого дерева и такой же ширины, как большой приемный зал в твоем дворце, о славнейший и великодушнейший из калифов.

Его черное-пречерное туловище было твердо, как камень, и совсем не такое, как у обыкновенной рыбы. Брюхо только по временам показывалось из воды, когда чудовище подымалось на волне. Оно было покрыто металлической чешуей цвета луны в сырую погоду.

Это животное приближалось к нам с необычайной быстротой, но двигалось оно, по-видимому, каким-то волшебством: у него не было ни плавников, как у рыбы, ни ног, как у утки, ни парусов, как у корабля; наконец, оно не изгибалось, как угорь. Голова и хвост его были одинаковой формы, только поблизости от последнего находились две дыры, очевидно ноздри, из которых со страшной силой и резким неприятным свистом вырывалось дыхание чудовища.

Как ни велик был наш ужас при виде этого безобразного существа, но удивление пересилило страх, когда мы заметили на спине чудовища толпу животных, очень похожих на людей.

…Я пустился опрометью на холмы, но был настигнут толпой этих человекообразных существ и перевезен на чудовище, которое сейчас же после этого поплыло в море.



Я горько раскаивался в безрассудстве, заставившем меня покинуть уютный домашний очаг ради гибельных приключений, но так как раскаяние было бесполезно, я старался улучшить по возможности свою участь и заслужить расположение человеко-образного животного, которое, по-видимому, командовало своими собратьями. Мои старания увенчались успехом: скоро это существо начало выказывать мне различные знаки расположения и даже не поленилось научить меня своему языку. Благодаря этому я смог сообщить ему о своем страстном желании потолкаться по свету.

– Вы славный малый, любезный Синдбад, – ответил мне начальник. – Мы теперь совершаем то, что называется кругосветным плаванием, и так как вам хочется увидеть свет, то я, так и быть, разрешаю вам свободно расхаживать по спине животного».

– Действительно, дорогая царица, – сказал калиф, – я удивлен, что вы пропустили эту часть приключений Синдбада. Знаете, я нахожу их крайне странными.

– Тем не менее это все истинная правда, – возразила Шахразада.

– Я остаюсь при своих сомнениях, – отвечал калиф. – Впрочем, будьте добры продолжать.

«Я поблагодарил человека-зверя за его любезность, – рассказывает Синдбад, – и вскоре почувствовал себя как дома на спине чудовища, которое мчалось по океану с поразительной быстротой.

Вскоре мы заметили громадную птицу, пролетевшую над нашими головами. Она была больше самых больших куполов твоего дворца, о великодушнейший калиф. Мы не могли рассмотреть голову этой странной птицы; по-видимому, она вся состояла из чудовищного круглого толстого брюха, с виду мягкого, гладкого, блестящего и разрисованного пестрыми полосами. Чудовище уносило в своих когтях целый дом, с которого сбросили крышу; внутри дома мы заметили фигуры людей.



Мы кричали изо всех сил, стараясь напугать птицу и заставить ее выпустить свою добычу, но она только фыркнула от злости и бросила нам на головы тяжелый мешок с песком».

– Чушь! – сказал калиф.

«Через несколько дней мы прибыли в удивительную страну, которая оказалась родиной моего человека-зверя, населенной такими же, как он, существами. Я убедился, что эти человеко-звери – могущественные волшебники.

Они приручили много удивительных животных, между прочим, огромную лошадь с железными костями, у которой вместо крови кипящая вода. Она питается не овсом, а черными камнями, и, несмотря на эту скудную пищу, она так сильна и быстра, что тащит за собой груз, более тяжелый, чем величайшее здание этого города, с быстротой, которой позавидует птица».

– Вздор! – сказал калиф.

«Один из представителей этого племени великих колдунов создал могущественное существо с мозгом из кожи и какого-то черного вещества вроде дегтя, со множеством пальцев, которыми оно работает с невероятной быстротой и ловкостью, так что без труда может написать в один день двадцать тысяч списков самой большой книги, причем списки эти не отличаются друг от друга даже на ширину тончайшего волоска».

– Ерунда! – сказал калиф.

«Еще один волшебник обладает таким громким и зычным голосом, что его речь слышна в другом городе. У другого такие длинные руки, что он может, сидя в Дамаске, писать письмо в Багдаде. Третий приказал солнцу нарисовать его портрет, и оно послушалось».

– Довольно! – сказал калиф. – Я не могу и не желаю выносить этой чепухи. У меня и так уже разболелась голова от твоего вранья. Пойди к палачу и скажи, чтобы он казнил тебя».

Всем сказкам Шахразады калиф верил, но правдивой повести о будущем поверить не мог. Шахразада ведь рассказала о том, что есть в наше время: о пароходе, воздушном шаре, паровозе, печатной машине, телефоне, телеграфе, фотографическом аппарате. Это показалось калифу такой ерундой, что он велел казнить Шахразаду.

Вы думаете, так только в сказках бывает? Нет. Люди и на самом деле редко верили предсказаниям о технике будущего. Это можно понять. Удивительнее, что они часто не верили рассказам об изобретениях, которых сами слушатели или читатели не видели.

Я расскажу вам об этом не сказку, а быль.


Шут Миллионе


– Что это? Разве уже наступил карнавал? Но если это ряженые, то почему они без масок? Прилично ли почтенным людям напяливать на себя среди белого дня пестрые халаты и показываться в таком виде в городе?

Такие вопросы задавали друг другу венецианцы, издали посматривая на трех путешественников, только что сошедших с корабля. Их восточные одежды никого не могли обмануть: достаточно было взглянуть на лица незнакомцев, и сразу видно было, что это европейцы.


С этой книгой читают
Повесть о трудной жизни и замечательных изобретениях Ивана Петровича Кулибина, механика Академии наук конца XVIII – начала XIX века.Для среднего школьного возраста.
Задания составлены логопедом-дефектолог для детей с нарушением речи. Выполнение заданий способствует не только профилактике, но и коррекции ошибок на письме и при чтении.
Наши сказки наполнены уютом и теплом. Они помогают деткам сладко засыпать и видеть яркие и добрые сны. А небольшая мораль в конце истории поможет понять сложные вещи. В написании этой книги участвовали наши дети. Читайте с удовольствием.
«Мы считаем с Трулли-Пулли» – весёлая книжка с серьёзной задачей: помочь малышам научиться считать до десяти.Каждой цифре соответствует небольшое стихотворение – занятная история про зверушек или забавных гномиков – труллей. Если объединить все стихотворения, получится текст несложной и лёгкой для запоминания песенки с таинственным названием «Трулли-Пулли».Для самых маленьких и любознательных читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет
Как рассказать самым маленьким о сложном? О Войне, Блокаде? Как узнать о покорении космоса? Понять вечные ценности? Лучше всего в стихах. Простым и понятным детским языком. В этих стихах есть факты. И в то же время, благодаря рифме, есть легкость восприятия. Важные фамилии могут появиться в лексиконе у ребенка.И о простом и самом любимом – об игре – сказку ребенку будет интересно послушать в стихах. Вот проверьте!
Что делать, когда ты вдруг просыпаешься в морге, и странный парень в белом халате сообщает тебе, что ты – труп? Что делать, когда ты с перепугу продала душу демону, а он заставил тебя съесть живую ворону, чтобы отрастить крылья демоницы? Что делать, когда самая настоящая Смерть с косой, не оставляя ничего живого на своем пути, охотится за тобой? Жить. Бороться. И, конечно же, спасти мир от апокалипсиса любой ценой…Содержит нецензурную брань.
Все смешалось в мирах, разделяющих живых и мертвых. По Элеазару рыщут демоны, призраки и ожившие трупы с кладбищ. Небольшой отряд из падших ангелов и людей с паранормальными способностями прячется в другом измерении, но ежедневно совершает вылазки в город, очищая его от нечисти. Хватит ли у ребят сил для противостояния демону Смерти Морре? Казалось бы, победа близко… Но Люцифер, начавший богоборческую войну на небесах, спускается на Землю…
Эй, ты чего это задумал? закономерно напряглась я на подобное обращение. А ну отпусти меня, ударила по его спине кулаком. Кому сказала! Я не буду с тобой спать! Ничего не буду! Слышишь меня?Слышу, равнодушно отозвался брюнет. И ты повторяешься. Еще попытка будет?Да! Женись на мне!Что ты сказала? уточнил он недоверчиво.Ты просил назначить цену. Я ее назначила. Женись на мне, а потом имей меня сколько угодно, раз тебе так приспичило.Мы познакомилис
Лишь часть, крупица малой крохи,Ты для того, кто весь твой мирВсего себя отдав, иссохни,Исчезни в пепле как эфир