1. Пролог
Кто захочет у нас поживиться, тот быстро станет голым, босым и вообще неживым.
Мэтр Гираш
Его сиятельство граф Анорэ де Тре’бло ван Экхимос чувствовал себя скверно. Мало того, что всю ночь шел дождь, превратив проселочные дороги в настоящую кашу, так с утра еще и солнце, будто в отместку за недавний ливень, припекало так, что в образовавшейся духоте стало нечем дышать.
Внезапно за спиной раздался свист хлыста, а затем звучный удар, за которым послышалось раздраженное ржание.
Его сиятельство поморщился.
Кони уже давно устали тащить по грязи тяжелую карету, но увы — после того, как юный барон Невзун покинул свои владения, телепортационная арка стала недоступна, и желающие посетить его земли были вынуждены сперва добираться телепортом до Нирицы, а затем — как все, топать пешочком. Или ехать верхом, если позволяли средства. Даже если эти желающие выполняли волю короля и несли с собой высочайшее монаршее благословение на проведение ревизии на землях должника.
Неудачно ступив, жеребец под графом неожиданно споткнулся, и его сиятельство, с трудом удержавшись в седле, тихонько выругался.
Вот же принесла нелегкая этих господ именно сегодня утром! И надо же было такому случиться, что мастер Лиурой лишь недавно нашел магическую аномалию в здешних землях, которая не позволяла открыть прямой портал в окрестности замка! В тот раз они намучились, пока добирались, и вот теперь снова?!
— Пошли, окаянные! — прикрикнул на гнедых, завязших в особо глубокой луже, кучер и снова щелкнул кнутом. — Н-но! Пшли, кому сказал!
Граф, деликатно промокнув платком мокрый от пота лоб, обернулся и, какое-то время понаблюдав за безуспешными попытками слуги выправить ситуацию, обреченно вздохнул: все плохо. Вчерашний ливень настолько испортил дорогу, что перегруженная карета вязла на каждом шагу. И если поначалу казалось, что кони справятся, то теперь ближайшее будущее виделось ему совсем иначе.
Распаренные скакуны всего за пару часов выбились из сил, карета безнадежно застряла, и теперь кони бесполезно рвались в постромках, пытаясь сдвинуться с места.
— Прощения просим, господа хорошие, — подтвердил его наихудшие опасения кучер и виновато сгорбился на козлах. — Но дальше карета с ездоками не пройдет — слишком глубоко завязла. Придется вылезать и искать окрестных мужиков, чтоб подсобили вытащить.
— Что?! — живо высунулась наружу толстая распаренная харя одного из пассажиров. — Ты что сказал, козья морда?! Нам?! Вылезать?!
— А кнутом поперек спины не хочешь, смерд?! — поддержал его второй визгливый голосок.
— Это возмутительно! — раздраженно добавил оттуда же третий голос, помощнее да посолиднее. — Это ж сколько придется ждать, пока карету вытащат?!
Губы его сиятельства на миг тронула злорадная усмешка: ничего, посидят господа королевские надзирающие пару-тройку часиков. На жаре, в духоте да в тесноте. И будут тухнуть внутри не по причине плохого начала дня, а лишь потому, что кто-то пожадничал заплатить в Нирице за карету побольше.
— Проклятые Невзуны, — снова донеслось до него злобное. — Вечно с ними какие-то проблемы! То портал не работает, то дороги похожи на кисель, да еще и встречающих ни одного нет!
— Что за неуважение к королю?!
— Я непременно изложу этот вопиющий факт в отчете!
В карете негромко заспорили, обсуждая, что делать дальше, а на лице графа мелькнула новая усмешка.
А что вы хотели? Чтобы вас тут хлебом-солью встретили, дармоедов? Ковры постелили до самых ворот, а потом еще чарочку с вином поднесли? Ну-ну. Молодой барон в отъезде и прибудет аж через несколько лет. А поскольку с момента поступления в академию юноша считался совершеннолетним, то за его поступки нес ответственность уже не опекун, а только он сам.
Уже по этой причине присутствие здесь графа было абсолютно неправомочным, но раз король пожелал... Впрочем, дату проверки все равно назначал не он, а какой-то зажравшийся хлыщ из канцелярии. Вот пусть он и отвечает за последствия.
Когда позади послышался пронзительный скрип, его сиятельство удивленно обернулся. Однако слух его не обманул. Да и зрение не подвело — из кареты, приглушенно ругаясь, один за другим выбирались горе-проверяльщики: господин Альтиус фон Воррэн — помощник королевского советника, уже имевший удовольствие посетить эти земли два года назад; барон Вилле фон Дубинэ — уполномоченный его величества по строительным вопросам, ранее также бывавший в замке; и наконец господин Атбирус Грабис — королевский оценщик, в обязанности которого входила оценка благосостояния юного барона и определение сроков, в которые тому следовало окончательно расплатиться по ссуде.
Причем, если первые два господина внушали уважение своими объемами, ставшими за последние пару лет поистине грандиозными, то третий на их фоне смотрелся недозрелым овсяным стебельком. По которому к тому же в детстве проехалась тяжелая телега. На фоне крупногабаритных соседей он выглядел бы смешно, если бы не недовольно поджатые губы, сильно выдающийся вперед нос и впалые, покрытые нездоровым румянцем щеки, на которых отчетливо шелушилась кожа. К тому же этот прыщ сильно горбился, словно под тяжестью собственных грехов. Что, впрочем, не помешало ему сделать головокружительную карьеру и всего за несколько лет заработать почетное прозвище «королевский рвач». За цепкую хватку, пронырливость и умение вытрясать из должников душу.
Невзун, правда, злостным неплательщиком не был и, несмотря на грабительские проценты, всегда расплачивался вовремя. Но именно этим фактом и заинтересовалось королевское казначейство, справедливо заподозрив юного барона в укрывательстве доходов.
Выбравшись из кареты, пассажиры брезгливо оглядели громадную лужу, содержимое которой начало с устрашающей скоростью наполнять их сапоги, и с кислыми минами потащились к обочине, вполголоса понося раскисшую дорогу.
— Дорогой Атбирус, — пыхтя и отдуваясь, обратился к оценщику барон фон Воррэн, выбравшись на сухое. — Вам не кажется, что это было опрометчивое решение?
— Вы бы предпочли просидеть здесь до вечера, дожидаясь помощи? — огрызнулся оценщик, пытаясь вылить из голенищ грязную воду. — Оглянитесь: дорога пуста, после такого дождя ни один крестьянин сюда не сунется, а до ближайшей деревни, если верить господину графу, больше часа ходу!
Барон нерешительно оглянулся на его сиятельство, под которым гарцевал вывозившийся по брюхо в грязи жеребец.
— Ну, господин граф мог бы съездить за помощью...
— В этом лесу конь запросто переломает ноги, — старательно держа голос ровным, отозвался граф Экхимос. — А на тракте — сами видите, что творится. Но если вы готовы обождать или рискнете самостоятельно сесть в седло...