Helen Han - Проклятье в наследство

Проклятье в наследство
Название: Проклятье в наследство
Автор:
Жанры: Мистика | Детективное фэнтези | Магические академии
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Проклятье в наследство"

Амали – представительница древнего рода магов, которые среди людей не могли похвастаться всеобщей любовью. Но, вырвавшись против воли родителей в другой мир, чтобы обучиться магии, девушка узнает, что здесь её семье почему-то рады ещё меньше. Но несмотря на это преподаватели подозрительно внимательны и любезны к ней, во многом помогают и даже защищают. Амали преследуют странные видения и кошмары, которые с каждым днём пугают всё больше и создают много проблем. Но они оказываются ещё и ключом к разгадке тайн, хранившихся веками от чужих умов. Когда-то далекий предок завещал будущим потомкам нечто удивительное, но очень опасное. Однако из многих поколений лишь Амали оказалась избранной наследницей. Она ещё не знает, что ей завещали, но чтобы это выяснить, ей придётся справиться со всеми приготовленными для неё испытаниями…

Бесплатно читать онлайн Проклятье в наследство


Сны являются отражением наших повседневных переживаний,

порой ненавязчиво указывая нам на решение той или иной проблемы.

Но есть сновидения, которые приходят к нам, чтобы не просто

дать ответ или помочь, но и спасти нашу душу…

Пролог

День летнего солнцестояния. Погода сегодня выдалась прекрасная, и уже с самым восходом солнца вся семья вышла на кухню к завтраку. Они всегда вставали рано, но при этом и ложились поздно, не нуждаясь в большом количестве сна. Сильные и здоровые, предпочитающие жить по солнечному времени.

Начало трапезы, как и всегда, проходило в тишине: раздавался лишь стук столовых приборов о фарфор. Но когда слуги принесли сладкое к чаю или кофе, атмосфера стала более живой.

– Дорогая, ты еще не разговаривала с нашей дочерью? – нарушил тишину глава семейства, аккуратно промокая уголки рта белоснежной салфеткой.

Сдержанный и заметно скрытный мужчина выглядел аккуратно, но при этом мужественно. Педант. Блестящие недлинные темно-рыжие волосы, лежащие волосинка к волосинке, густая растительность на лице, видно, что ухоженная. На носу небольшие очки, придававшие образу интеллигентности.

– Нет, не разговаривала, – посмотрев на мужа, спокойно произнесла миссис Вальзард. – Последнюю неделю она неважно себя чувствует, поэтому я отложила этот разговор до ее выздоровления.

Статная и стройная женщина, у которой, казалось, ни в чем не могло быть ни единого изъяна. Светло-рыжая голубоглазая, выглядящая, словно фарфоровая хрупкая статуэтка, сияющая подобно солнцу, слишком приближенная к идеалу.

– Ладно, – немного поразмыслив, согласился мистер Вальзард, внимательно оглядывая лицо дочери с потемневшей кожей вокруг глаз и ее нерадостный вид. – Только попрошу не затягивать. Вопрос важный, от ее ответа будет зависеть мое решение.

– Я постараюсь все сделать вовремя, отец! – виновато слегка наклонив голову, ответила юная дочь главы семьи, Амали.

Эта невысокая девушка была очень похожа на родителей, но при этом, сильно отличалась от них. Они были словно сделаны по всем правилам, а она нарушала их, излучая совершенно другую энергетику, ведя себя более живо и свободно, но при родителях – тихо и покорно. Тоже рыжая, но волосы словно полыхали огнем, глаза – янтарь на солнце, круглолицая, кожа – нежнейший шелк, сочные губы цвета лепестков розовой розы.

– Я надеюсь, – кивнул ей в ответ мистер Вальзард, собираясь вставать из-за стола. – Беатрис, прошу, проследи, чтобы врачи ее еще раз осмотрели. Мне не нравится, что нашей дочери не становится лучше. Должна быть тому причина, и я хочу ее знать, – требовательно, но не грубо, обратился он к жене, после чего вышел с кухни.

Кинув неодобрительный взгляд на дочь, миссис Вальзард попросила слуг убрать со стола, а затем направилась к двери. Поведение матери Амали расценила, как знак на личную беседу, поэтому поторопилась закончить с завтраком. Обе встретились на лестнице, ведущей в комнату дочери.

– Можете пока быть свободны, – распорядилась миссис Вальзард, обратившись к слугам, что сейчас убирались в помещении.

Как только в комнате остались двое, поведение женщины резко изменилось со спокойного и невозмутимого на резкое и раздраженное.

– А теперь будь добра объяснить мне, что за спектакль?! – схватив дочь за плечо, начала шипеть миссис Вальзард, стараясь не повышать голоса. – Что это за фокусы?!

– Ты о чем, мама? – от неожиданности дыхание девушки резко сбилось, а голос осип. – Какие еще фокусы?

– Вот об этом, – женщина провела ладонью около лица дочери, и весь болезненный вид исчез. – Где ты научилась этому?

– Я сама этому научилась! – запаниковала Амали, судорожно стараясь освободиться от хватки. – Мне больно, мама!

– Как? – миссис Вальзард отпустила дочь, но продолжила требовать объяснений. – Кто тебя надоумил на это?

– Дедушка, – от страха перед гневом родителя она зажалась и стала пятиться назад, пока не упала на кровать, при этом с трудом сдерживая слезы. – Не понимаю… Мама, что не так?

– Ты же прекрасно знаешь, что в нашей семье дети не имеют права пользоваться магией! Их этому должны обучить после… Стоп… – лицо женщины побледнело, а ее голос стал гораздо тише. – Какой дедушка?

– Мой дедушка. Чей еще? – неуверенно ответила Амали, с подозрением глядя на мать.

– Амали, детка, какой еще дедушка? – миссис Вальзард изменилась в поведении, явно чего-то испугавшись. – Оба твои дедушки умерли, когда ты была еще совсем маленькой…

– Но… – Амали хотела возразить матери, но воспоминания из детства всплыли в голове, и из глаз покатились слезы.

– Так, ладно. С дедушками потом разберёмся, – стараясь собраться с мыслями, женщина села рядом с дочерью и постаралась вернуться к прежней пугающей строгости. – А сейчас, будь добра, объясни мне, зачем ты маскируешься всю неделю под больную?

– Ну… – Амали замялась и отвернулась. – Я…

– Что у тебя стряслось? Говори, – мать постаралась смягчить свой тон.

– Мамочка, молю, не рассказывай отцу! – девушка упала на пол и обняла ноги матери, слезно бормоча себе под нос. – Только ему не говори, иначе он меня никогда не простит…

– Что… Что случилось? – аккуратно приподняв голову за подбородок, миссис Вальзард заглянула в лицо дочери, в мыслях готовясь к самому страшному. – Скажи мне, дорогая…

Немного подумав, Амали отстранилась и, вытерев слезы, стала расстегивать кофту.

– Я скрыла это от врачей, потому что боялась, что они расскажут отцу…

Белоснежную кожу девушки изуродовал красный ожог в форме кулона, который, видимо, до этого висел на шее. Глядя на след, создавалось впечатление, что ей поставили клеймо, которое будто даже светилось изнутри.

– Мне страшно, мам, – тихо прошептала Амали, виновато с мольбой глядя на мать. – И очень больно…

– Святые силы! – воскликнула женщина. – Что это?! Где твой кулон?

– На том экзамене я его потеряла… А обнаружила это только дома… – от стыда она отвернулась.

– Не пойму… Ты же сказала, что упала в обморок от переутомления, а потом очнулась и сразу вернулась домой.

– Ну… – девушка тяжело вздохнула, собираясь с мыслями, чтобы объяснить. – Это так. Почти…

– Рассказывай сейчас же, что тогда было на самом деле! – миссис Вальзард схватила дочь за плечи и пару раз потрясла. – Не молчи!

– Только обещай не говорить об этом отцу…

Глава 1. Плохой маршрут

Довольно просторный школьный двор, на котором собралась, по меньшей мере, сотня человек: ученики, учителя, директор и даже несколько в военной форме. Сегодня должен был пройти последний экзамен в старших классах, по итогу которого и решался вопрос, готов ли ученик к окончанию школы, или ему стоит еще год-другой поучиться. Школа была обычная, как и многие другие в стране и даже в мире, но нынешняя система образования требовала от выпускников помимо простых знаний, умения выживать в дикой природе, уметь вести себя в экстренных ситуациях и ориентироваться на любой местности. Так последний экзамен был рассчитан именно на это. Для учеников было подготовлено особое испытание за пределами соседнего города. Всех старшеклассников вывезли в приготовленное место, в которое, по прошествии запланированного индивидуального маршрута, все должны были вернуться. Результат зависел не только от полученных за школьные годы знаний и умений их применять, но и от скорости прохождения испытания, поэтому ученики старались действовать как можно быстрее, порой, явно торопясь. Хоть на этот экзамен и отводилось трое суток, но никто не хотел быть последним. Однако не все осознавали, что можно вообще не вернуться…


С этой книгой читают
Книга с чёрной обложкой, словно сценарий к жизни Амали, о которой знают единицы, но они испуганы сюжетом и пытаются помешать девушке сыграть главную роль. Странные видения и кошмары уже не так страшны, как недомолвки родителей, которые от дочери что-то скрывают, но при этом не стараются помочь предотвратить предначертанное. Амали в тайне ото всех ведёт собственное расследование загадок своего наследства, и всё чаще замечает проявления новых магич
Ребята давно хотели съездить в гости к подруге детства, но все как-то не складывалось. Она жила в маленьком городке недалеко от старого леса, где по легенде в самой чаще стоял дом ведьмы, убитой много лет назад. К сожалению, когда друзья все же приехали, оказалось, что девушка давно умерла, но ее отец разрешил немного погостить, пока те ждут обратный поезд домой. А тем временем ребята, решили узнать побольше о загадочном доме, и пошли в лес…
Каждый человек во все времена мечтал о чём-то большем. Чём-то неподвластном обычным людям. Деньги, власть, уважение, успех и другие ценности, о которых многие так грезят. Но о чём мечтают дети? Что случится, если всё окажется не так, как вы себе представляли? Что, если наше подсознание решит всё за нас, и мы будем уже не в силах ничего исправить?
Молодую актрису Аню начинают преследовать нетипичные для нее мысли. Ей хочется измениться, только она не понимает как. После очередного спектакля она остается на сцене, чтобы поразмышлять над этим, но тут в зрительном зале появляется незнакомый человек..
Старушка-художница Роза Горовиц чувствует приближение смерти и хочет успеть написать свою последнюю, самую лучшую картину. Ее старый дом сопротивляется ей, а любимый кот чует в воздухе нечто потустороннее… Сможет ли наша хрупкая старушка собраться с силами и поставить точку? Рассказ в жанре магического реализма – о красивом и страшном, о глубине искусства, о силе человеческого духа и о женщине по имени Смерть
Сказка о трёх сынах: король постарел и престолу понадобился наследник. Выбор пал среди трёх отроков короля, властного и гордого, богатого и хитрого, доброго и наивного.Апогей застоя: После жестоких реформ эпохи чёрного серебра жизнь не сменилась, а осталась прежней, полной жестокого порядка, пережитков прошлого и церковного беспредела. Ряд революционистов жаждут смены власти и порядков.Кваритоус: Молодой юноша из рода исследователей отправляется
В романе нашла себе место положительная социально-политическая программа, которая, по убеждению Бальзака, должна была оздоровить буржуазную Францию. Выразителем социально-политических идеалов Бальзака в этом романе является сельский врач Бенаси, стремящийся использовать борьбу частных интересов на благо обществу, ограничив хищничество богачей при помощи церкви и религиозного воспитания.
Конец девяностых годов прошлого века – сложное время для людей и Иных. Молодой московский маг, профессиональный похититель магических артефактов, попадает в жесткие жернова противостояния Светлых и Темных сил. Против своей воли он узнает скрытую, мрачную сторону жизни города; и чтобы предотвратить ужасную катастрофу, вступает в бой с многократно сильнейшим злом.
Кто-то включил фонарик мобильного телефона, потом ещё и ещё, и уже весь зал сиял маленькими яркими точками «светлячков».– Если вы на сцене – играйте, – обратился к тёмному залу довольный своими студентами Иван Иванович. – Даже когда пропал свет, даже, когда прохудилась крыша, и на сцене льёт, как на улице. Даже, когда у вас беда, несчастье, горе или болезнь – играйте. Иначе нет смысла называться актёром. Иначе нет смысла выходить на сцену.
Три истории о любви… О той любви, которой уже не должно было быть, о любви, которая кажется лишней, неуместной и странной. О любви, не похожей на любовь. О чувствах, превратившихся в пыль и о страсти, которая иссякла. Это, как последний всплеск адреналина, дающий возможность совершить невозможное и получить нечто, называвшееся когда-то наслаждением.