1. Мы предупреждаем читателя, что известная нам сегодня древняя и средневековая история, в том числе и русская, – вещь далеко не самоочевидная, весьма запутанная и зыбкая. Вообще история до печатной эпохи ранее XV–XVI веков – это отнюдь не рассказ, основанный на подлинных древних документах и однозначно из этих документов вытекающий.
Напротив, версия истории до XVI–XVII веков явилась результатом стараний нескольких поколений историков и хронологов, пытавшихся восстановить картину прошлого. Однако получившаяся у них картина отнюдь не бесспорна. В то же время большинство из нас, воспитанных на школьном курсе истории, убеждены, что восстановление событий прошлого – дело в принципе несложное. Достаточно, мол, взять летопись, прочесть ее и пересказать современным языком. А сложности могут возникнуть якобы только при попытке уточнить те или иные мелкие детали. Увы, это не так.
2. Известная нам сегодня история – это ПИСЬМЕННАЯ история, то есть история, основанная в основном на письменных документах. Все они прошли длинный ряд редактирований, переделок, компиляций и т. п. Конечно, кое-что написано на камнях, но эти крупицы приобретают смысл ЛИШЬ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОСНОВНОЕ ЗДАНИЕ ИСТОРИИ УЖЕ ПОСТРОЕНО НА ОСНОВАНИИ ЛЕТОПИСЕЙ.
Когда мы говорим, что Брут убил Цезаря ударом меча, это означает только, что так написано в некотором дошедшем до нас письменном источнике. Ничего больше! Вопрос о том, насколько верно письменная история отразила реальные события – весьма сложен и нуждается в специальном исследовании. Он относится скорее к философии истории, а не к письменной истории как таковой.
Читатель обычно думает, будто сегодня мы имеем летопись, скажем, написанную современниками Чингисхана и очевидцами событий. Это не так. Чаще всего мы имеем лишь весьма позднюю версию, созданную через несколько сотен лет после событий.
Безусловно, в основе письменных документов лежала какая-то реальность. Но одно и то же реальное событие могло отразиться ВО МНОГИХ письменных документах. Причем отразиться существенно по-разному. Иногда настолько по-разному, что на первый взгляд невозможно поверить, что перед нами два разных описания одного и того же события. Поэтому, когда читатель встретит в нашей книге утверждение вроде: «такой-то исторический деятель является отражением другого исторического деятеля», это вовсе не означает, что один РЕАЛЬНЫЙ человек в прошлом был отражением (дубликатом) другого РЕАЛЬНОГО человека. Что было бы, конечно, бессмыслицей.
Речь о другом. А именно – что в нынешнем «учебнике по истории» один и тот же реальный человек, например Чингисхан, может быть представлен НЕСКОЛЬКО РАЗ под разными именами. И даже отнесен в разные эпохи! Однако его реальная личность «размножилась» лишь на бумаге, а не в действительности. Вопрос же о том, когда и где он жил на самом деле, довольно непростой. Не менее сложен и вопрос – «как его звали на самом деле». В древности у людей бывало по многу имен-прозвищ. Кроме того, попадая на страницы летописей, они иногда приобретали новые имена, под которыми современники их никогда не знали. Это могло быть следствием ошибок, путаницы, переводов с языка на язык. В нашей работе мы, как правило, не ставим задачи выяснить «истинные имена» того или иного героя (как его звали современники).
3. Изучая письменную историю, нужно постоянно помнить, что СЛОВА, ИМЕНА, ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ МОГЛИ СО ВРЕМЕНЕМ МЕНЯТЬ СВОЙ СМЫСЛ. Одно и то же слово могло означать в разные эпохи совсем разные вещи.
Яркий пример этому – слово «Монголия», о котором мы будем много говорить ниже. Кроме того, МНОГИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ ПЕРЕМЕЩАЛИСЬ ПО КАРТЕ с течением веков. Географические карты и названия застыли в основном лишь с началом книгопечатания, когда появилась возможность печатать и распространять много ОДИНАКОВЫХ экземпляров одной и той же карты для практических целей мореплавания, обучения и т. п. А до этого каждая карта была уникальна. В них царил пестрый разнобой.