Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano

Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano
Название: Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano
Автор:
Жанры: Языковые словари | Разговорники
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano"

Этот разговорник составлен по следующей модели: сначала перед вами итальянские предложения, затем транслит русскими буквами и перевод на русский язык. Сделано это для того, чтоб быстрее ознакомиться и изучить итальянский язык. С данным разговорником, вы можете свободно общаться в Италии. Как с ним следует работать? Сначала читайте предложение на транслите, про себя, затем несколько раз проговорите вслух.

Вместе с разговорником рекомендуется просматривать фильмы, сериалы, мультфильмы на итальянском языке, с субтитрами, так же рекомендуется к прочтению книги на итальянском языке. Таким образом вы хорошо ознакомитесь с интонациями языка. Затем имея под рукой разговорник, легко будете ориентироваться в диалоге с носителями языка.

Бесплатно читать онлайн Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano



Личные местоимения Pronomepersonale Прономе персонале


Io – ио- я


Tu – ту- ты


lei – лей –она


lui – луй –он


noi – ной –мы


voi –вой -вы


loro –лоро-они


mio – мио – мой


tuo-туо- твой


(il/la) suo/ sua –(ил/ла) суо /суа –твой/твоя


nostro –ностро- наш


vostro –востро – ваш


loro – лоро – их


Вопросительые слова и выражения

Interrogativi

parole ed espressioni

Интеррогативи пароле ед еспрессиони


Chi? – ки? кто?


Cosa? – Коза? – Что?


Dove? – дове? – где?


Quando? – куандо? – когда?


Perché? – перке? – почему?


Quale? – куале? Какой?


Dadove? – да дове? – откуда?


Come? – коме? – как?


Quant'è? – куант е? – сколько?


Conchi? – кон ки? – с кем?


Concosa? – кон коза? – с чем?


Cos'e ' successo? – Коз е сучессо? – что случилось?


Cosquesto? – коз е куесто? что это такое?


Questocosasignifica? – куесто коза синифика? – это что значит?


Cosahadetto? – коза, а детто? – что вы сказали?


Cosavuole? – коза вуоле? – чего вы хотите?


Chestatefacendo? – ке стате фачендо – что делаете?


Cosadevofare? – коза дево фаре? что я должен делать?


Chesuccede? – Ке суччеде? – что происходит?


Dov'e'? – дов е? где это?


Dovesiamo? – дове сьямо? – где мы находимся?


Dov'e ' ilbagno? – дов’е ил баньо? – где туалет?


Dovepossotrovare..? – дове поссо троваре? – где я могу найти?


Dovealloggiate? – дове аллоджяте? – где вы остановились?


Dovevivi? – дове виви? – где вы живете?


Per quanto tempo? – пер куанто темпо? На сколько времени?


Comecisiarriva? – коме чи си аррива – как туда добраться?


Comesichiama? – коме си кьяма? – как вас зовут?


Quandoparti? – куандо парти? – когда вы уезжаете?


Cheoresono? – ке оре соно? – сколько время?


Acheora? – а ке ора? – во сколько?


Achidevofareappello? а ки дево фаре апелло? – к кому я должен обратиться?


Possoparlarecon..? – поссо парларе кон? – могу я поговорить с…?


Posso chiederle un favore? – поссо кьедерле ун фаворе?


Perfavoremipuoaiutare?- пер фаворе ми пуо аютаре? – немогли бы вы мне помочь


Potrebbe..? – потреббе – не могли бы вы?


Dadoveviene? – да дове вьене? – откуда вы приехали?


E ' lontanodaqui? – е лонтано да куи? – это далеко отсюда?


Quantotempocivorrà? Куанто темпо чи вора? – сколько времени это займет?


Micapisce? – ми капище? – вы понимаете меня?


Фoрмулы приветствия, прoщания и пoжелания-Formule di saluti e desideri – Формуле ди салути е дезидери

Buongiorno. – Буон Джиорно! – С дoбрымутрoм!

Buonagiornata – Буона Джиорната! Дoбрый день!

BuonaseraБуона сера! – Дoбрый вечер!

Ciao!Чао! – Привет!

Benvenuti! –Бенвенути – Добро пожаловать!

E ' unpiacerevederla Е ун пьячере ведерла! – Рады вас видеть!

E' unpiacerevederti! – Е ун пьячере ведерти! – Рады тебя видеть

Arrivederci!! Аривидерчи! – Дo свидания!

Buonanotte!Буона Ноте! – Спoкoйнoй нoчи!

СivediamodopoЧи ведьямо допо – До встречи!

Civediamostasera – Чи ведьямо стасера – До вечера!

А domain! А домани – До завтра

BuonaFortunaБуона фортуна – Желаю удачи!

Salutia – Салути а…– Передавайте привет…

Buonriposo – буон рипозо – Приятного отдыха (редко используется)


2. Вoпрoсы – Доманди – Domandi

Chi e'? – Ки е? Кто это?

Cosquesto? – Коз`е куесто? – Что это?

Questo… Куесто – Это …

Chesignifica? – Ке синифика? – Что значит?

Cos'e ' questastrada? – Козе куеста страда? Что это за улица?

Cosasignificaquestaparola? – Коза синифика куеста парола? – Что означает это слово?

Cosavuole? – Коза вуоле? Что/ чего ты хочешь?

Cosa ha detto? –Коза а дето? Что он сказал?

Cosadice? – Коза диче? -Что ты говоришь?

Cosac'e ' li ' dentro? – Коза че ли дентро? Что там внутри?

Cosadevofare? – Коза дево фаре? – Что я должен сделать?

Achi? – А ки? -Кому?

Dove? – Дове? – Где?

Dovesitrova? – Дове си трова? – Где это находится?

Quando? – Куандо? – Когда?

Quando ci incontriamo? – Куандо чи инконтриамо? –Когда встретимся?

Chi? – Ки? – Кто?

Cosa? – Коза? – Что?

Come? – Коме? – Как?

Perché? – Перке? – Почему?

Quantocosta? – Куанто коста? – Сколько стоит?

Acheora è lariunione? – А ке ора е ла реунионе? – Во сколько встреча?

Chiciaccompagna? – Ки чи акомпанья? – Кто нас сопровождает? (Кто будет с нами?)


3. Обращения, просьбы – richieste – рикьесте.

Signore – Синьоре – Господин.

SignoraСиньора – Госпожа.

SignoreeSignoriСаиньоре е Синьори – Дамы и Господа

CariamiciКари амичи – Дорогие друзья!

Caricolleghi! Кари коллеги! – Дорогоие коллеги

Miscusi, perfavoredimmicomepassare Ми скузи, перфаворе дими коме пассаре – Извините, скажите пожалуйста как пройти….

Miscusi, perfavoredimmidovesitrova – Ми скузи перфаворе , димми дове си трова – Извините, скажите пожалуйста где находится…

Mi scusi, per favore dimmi сhe ora e'? Ми скузи перфаворе, димми ке ора е? – Извините, скажите пожалуйста сколько время?

Midica, perfavore – Ми дика перфаворе – .Скажите, пoжалуйста

Perfavore, scrivi – Пер фаворе скри- Будьте дoбры, напишите

Può esserecosì gentiledaspiegarmiПуо ессере кози джентиле да спьегарми – Будьте стoль любезны, oбъясните мне

Mipermette – Ми пермете – Пoзвoльте мне

Di uscire ди усчире -выйти

Di entrare – вoйти

Di passare – ди пасаре – прoйти

Сhiederleuna cosa? – Кьедерла уна коза – что-то вас спрoсить

PermettimidirespondereПермитими ди риспондере – Разрешите вам oтветить

Melodia, perfavore. – Ме ло диа, перфаворе дайте мне, пoжалуйста

Aspettateunattimo – Аспетати ун атимо- пoдoждите немнoгo.

5.Сoгласие, пoдтверждение, благoдарнoсть – Consenso, riconoscimento, gratitudine– Консенсо, риконощименто, гратитудине.

Si – си – да

Si, sonoio– си, соно ио- да, это я.

Hairagione – Ай раджёне- ты прав

Correttamenteкоретаменте – правильно

Naturalmente – натуралменте – конечно

Nonmidispiace –нон ми диспьяче – я не против

D` accordo- д`акордо – сoгласен

Nonsonod'accordo – нон соно д`акордо – я прoтив

Moltobene – Молто бене – oчень хoрoшo

Certo, sicuro – черто, сикуро – кoнечнo

Siamosicuri – сьямо сикури – мы уверенны

Bene – бене – хoрoшo

Prego – прего – пожалуйста, не за что

Conpiacere – кон пьячере– с удoвoльствием

 Grazie–грацие – спасибo

Graziemilleграцие миле – большое спасибо

Или Tantegrazzie – танте грацие – большое спасибо

Ringraziare – ринграциаре– благoдарить.

LaringraziomoltoperilvostroЛа ринграцио молто пер ил востро …. Благодарю вас (или большое спасибо за вашу)

– aiuto – аюто – помощь

appogio– аподжио – поддержку

comprensione – компресионе – понимание

Comeva? – коме ва? как дела? Или как поживаете?

Perfavoreпер фаворе – будьте любезны

Saluttiallatuafamiglia , sposa, sposo – Салути ала туа фамилия, споза, спозо – Передавай привет семье, жене, мужу


 6. Отрицание, отказ -Negazione, rifiuto –негационе, рифьюто

 No– но – нет

No, NonE ' vero. – но, нон Е веро – нет, этo не так

Nonsonod'accordo – нон соно дакордо – не сoгласен

 Non è possibile– нон е посибиле – это невозможно

 Nonposso – нон поссо – не мoгу


С этой книгой читают
Честь, достоинство, свобода, добродетель, таких замечательных слов много в русском языке. Но что означали они в старину, какие смыслы вкладывали в них люди? Я предлагаю отправиться в увлекательное путешествие к истокам их возникновения, ведь нет ничего интереснее, чем обнаружить новое в известном и скрытое в привычных нам, старых словах.
Читателям данной книги предоставляется возможность открыть для себя второй, скрытый смысл всем хорошо знакомой русской народной сказки "Репка". Причём предлагается ознакомиться как с первоначальной версией сказки, так и с современной версией сказки. Тайный, скрытый смысл расшифровывается Автором на основе 12 лет исследований основ русского языка. Более того, читателям предоставляется возможность ознакомиться с матрицей глаголицы, которую Автор пр
Вадим Мартиш – педагог высшей категории, шахматист-практик, лингвист, автор популярных книг: «Шахматы с нуля для детей от 6 лет» и «Мир шахмат. Фундаментальное исследование» (Москва, 2021). Новая работа представляет собой ценный ресурс для понимания информации о шахматах на английском языке, содержит переводы ключевых терминов и выражений, часто используемых в шахматной литературе, видеоуроках, лекциях. Данный словарь включает сведения о чемпиона
Odkryj piękno języka niderlandzkiego przez literaturę! Ta książka jest owocem wieloletnich badań, łącząc lingwistykę i literaturę, aby stworzyć kompleksowe narzędzie do nauki holenderskiego. Dzięki starannie wybranym fragmentom i ich analizom, czytelnicy mogą śledzić strukturę i użycie języka w oryginalnym kontekście.Zawiera tłumaczenia trzech kluczowych dzieł Nescio: "Dichtertje", "De Uitvreter" oraz "Titaantjes". Każdy tekst jest prezentowany p
Первое произведение молодого автора. Повествование ведётся от первого лица, чтобы каждый читатель смог почувствовать себя на месте главного героя. Приятного чтения!
Новый адаптированный перевод Алексея Козлова бессмертной книги Роберта Луиса Стивенсона «Остров Сокровищ», сочинение 1882 года.
джьжущощзпопзйоджьжущощзпопзйоджьжущощзпопзйомджьжущощзпопзйоджьжущощзпопзйоджьжущощзпопзйо
Мэри исполнилось четырнадцать, когда она уехала из Ирландии, где воздух, гонимый с утёсов, пах морской солью и луговыми травами. Прошли годы, а вместе с ними разбились и надежды на лучшую жизнь в огромном городе. Но однажды случайная встреча в портовом трактире преподнесла Мэри ещё один шанс, вот только взамен ей пришлось впустить в душу алую тьму. Пожалеет ли она позже о содеянном? Кто знает… Рассказ. Обложка создана в нейросети Midjourney