1. Пролог
Поместье мэра города Вудсберг.
— Проклятье!
Кирсан Макдауэлл, мэр города, не совладав со злостью, подскочил из-за высокого обитого кожей кресла и взмахом руки смахнул с массивного стола бумаги и писчие принадлежности. Те с приглушённым стуком упали на пушистый ковёр.
— Сколько уже вы ловите этого… этого.... Вы же даже не знаете, кто он! — пуще прежнего разъярился мужчина, с силой опустив внушительные кулаки на столешницу.
Обычно бледная кожа покраснела, тонкие губы скривились от ярости, голубые глаза гневно пылали и, казалось, сейчас вылезут из орбит. Вэйд Тиррас, глава городской стражи, стойко переносил крик начальника, стоя перед столом с прямой спиной и беспристрастным выражением на лице. Редко что могло вывести из себя сурового вояку.
— Злоумышленник действует скрытно. Мы предполагаем, что их несколько. К сожалению, нам удалось лишь пару раз увидеть их собаку.
— Вот ещё загадка. Почему этот пёс не оставляет следов? — мэр широким шагом прошёл к стеклянному шкафу с напитками, раскрыл его, оглядывая пустые бутыли и бокалы. — Где весь алкоголь? — возмутился он.
— Вы забыли? Ваш врач рекомендовал отказаться от спиртного. Вы сами приказали уничтожить все запасы в поместье.
— Проклятье, — уже уныло выругался мужчина, обернувшись к начальнику стражи. — Насколько сильно мы отстаем от плана строительства?
— На полгода, — ровно ответил он.
— Полгода злоключений из-за какого-то леса! — мэр экспрессивно раскинул руки в стороны. — Почему мы просто его не сожжем вместе с этим загадочным мстителем?
— Во-первых, лес граничит с территорией Тель-Мароса. А во-вторых, мы пробовали несколько раз. Сразу после поджога разразилась буря и ливень потушил пламя. Мистика какая-то.
— Или магия, — хмыкнул Кирсан.
Заметив что-то на полу, он нахмурился. Нагнулся и поднял письмо, подписанное размашистым, но аккуратным почерком.
— Мариан… — на лицо Кирсана наползла свирепая маска. — Опять мне отказала! Вы за ней следите? У неё кто-то есть?
— Слежка ведётся постоянно. Девушка ведёт уединённый образ жизни. Я бы не рекомендовал настаивать на отношениях с ней. Ваша жена этого не одобрит, как и горожане. А через месяц выборы. Вы рискуете... испортить репутацию.
— Упрямая девица будет моей, — отрезал мэр, всем своим видом давая понять, что в этом вопросе непоколебим.
Он заметил красавицу ещё полгода назад и с тех пор приглядывался. Но гордячка не желает связывать себя отношениями с женатым мужчиной. И, судя по всему, не понимает, что терпение Кирсана не вечно. Кончится тем, что он не оставит ей выбора, не оставит даже свободы. Будет жить при нём и ежедневно выпрашивать прощение за свои отказы. Но Вэйд прав, сейчас важнее выборы на пост мэра. Горожане и так недовольны тем, что строительство железной дороги затягивается и требует вырубки древнего Волчьего леса. Но и им он выбора не оставит. Проголосуют за него как миленькие.
— Займёшь пост шерифа города. Проведёшь обыски, дашь публичные объявления, увеличишь награду. Что угодно! Если кто-то помогает мстителю, мы должны это выяснить. Ты обязан принести мне его голову к концу следующей недели…
Речь мэра прервал короткий стук в дверь. Не дождавшись ответа, визитёр распахнул её и вошёл в тонущий в солнечном свете кабинет. Мэр и начальник стражи замолчали, обратив взгляды к незнакомцу. Высокий и статный мужчина уверенной походкой направился к ним. На губах наглеца играла самоуверенная улыбка. Но от присутствующих не укрылся дорогой костюм внезапного гостя, потому они благоразумно ожидали, когда тот пояснит причины своего вторжения.
— Робин Гудсвел к вашим услугам, — низким голосом представился он.
Он с кривой улыбкой на губах коснулся кожаной шляпы, когда остановился в метре от мэра.
— Я — новый шериф города, — заявил он.
— По чьему приказу?! — после кратких мгновений замешательства воскликнул Кирсан.
— По приказу короля, — Гудсвел вытянул из внутреннего кармана кожаной дорожной куртки конверт из плотной бумаги, скрепленный алой сургучной печатью короля Булгурона. — Его величество недоволен задержкой строительства. Я здесь для того, чтобы выяснить её причины и избавиться от них.
— Добро пожаловать в Вудсберг, — мэр не без труда растянул на губах фальшивую улыбку, ведь вмешательство короля могло перечеркнуть его планы.
Чтобы этого не произошло, нужно выяснить, как заполучить лояльность королевского дознавателя, столь бесцеремонно вторгшегося в его кабинет. Но если Робин окажется беспристрастен, придётся от него избавиться. Слишком много денег поставлено на карту, чтобы их потерять. Пара отнятых жизней на их фоне ничего не значат.
2. Глава 1
/Робин/
Вместо того чтобы продолжать расследование, я шёл в театр. Словно приехал развлекаться. Но ушлый мэр считал, что новый шериф для начала обязан осмотреть владения. Будто в этом захолустье есть на что смотреть…
Кирсан лично вызвался сопровождать меня в поездке и весь день разливался соловьем, льстил, вызнавал подробности моей службы и подготавливал почву для взятки. В том, что оно может поступить, я не сомневался, потому всем видом давал понять, насколько мне это неинтересно. Я прибыл сюда для того, чтобы выяснить, по какой причине последний этап строительства железной дороги к границе с Фернраном до сих пор не завершён. По планам, здесь уже должны вовсю ходить торговые эшелоны.
— Уверяю вас, представление не оставит вас равнодушным, — заверил меня Кирсан с фирменной улыбкой политика на губах.
Внешне он производил приятное впечатление. Ухоженный мужчина лет пятидесяти в дорогом однобортном костюме, поверх которого надето удлинённое пальто. По такому поводу и я нарядился, хотя от оружия не отказался: меч привычно оттягивал пояс. Но всё равно меня не покидало плохое предчувствие в присутствии мэра. В нём ощущалось двуличие, хотя так можно сказать о любом политике.
— Не сомневаюсь, — сдержанно отозвался я, скользя равнодушным взглядом по фойе театра.
Внутри оказалось вполне сносно. Новый ремонт, бежевые стены подсвечены газовыми лампами, выполненными в виде свечей. Шаги глушили бордового цвета ковры. Судя по всему, заведение весьма популярно, потому как помещение с каждой минутой наполнялось народом.
Служащий театра в темно-синем костюме подошёл к мэру, почтительно склонил перед нами голову и пригласил нас следовать за ним. Миновав несколько просторных коридоров, стены которых украшали искусные картины, мы поднялись на второй этаж. Мэра ожидала роскошная ложа, расположенная прямо напротив сцены.
— Вы так и не сообщили, по какой причине задерживается строительство, — отметил я, когда служащий театра оставил нас с Кирсаном наедине.
Охрана заняла пост в коридоре у дверей. Мы же расположились в деревянных креслах, обитых бордовым бархатом, между которыми находился круглый столик для напитков и закусок.