Джун Фудзивара - Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану

Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану
Название: Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану
Автор:
Жанры: Саморазвитие / личностный рост | Истории из жизни | Зарубежная психология
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану"

Казалось бы, что связывало ее с Францией? Родители Джун Фудзивара, их родители и многие поколения предков до них были японцами, и никто не говорил по-французски. Но эта девушка всегда была одержима Францией, и, едва став совершеннолетней, улетела в Париж…

Со временем новоиспеченная парижанка поняла, что сильно отличается от милых ее сердцу французов и прочих европейцев, оставаясь всё-таки японкой в душе. «А почему это ты всегда такая спокойная и уравновешенная?»; «Ты что, дзен поймала?» – то и дело спрашивали девушку французские друзья. Им казалось, что, разведав таинственный японский секрет, они найдут противоядие от стресса и тоски.

И тогда Джун написала книгу, в которой щедро делится секретным японским ноу-хау. Она рассказывает, как расслабиться, научиться получать удовольствие от жизни и обрести гармонию в душе.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бесплатно читать онлайн Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану


LMF, самой крутой в семье, и EM, самой японской в семье.

Я вас люблю.

June Fujiwara

LES SECRETS DU SAVOIR-VIVRE NIPPON


Copyright © Éditions de l’Opportun 2021.

Published by special arrangement with Les Éditions de l’Opportun in conjunction with their duly appointed agent 2 Seas Literary Agency and co-agent SAS Lester Literary Agency & Associates.


© Пудов А.В., перевод на русский язык, 2024

© Баранова Е., иллюстрации, 2024

© ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Предисловие

Японка в париже

Я из Японии. Часть детства провела в Англии, а часть – в огромном мегаполисе – Токио… Свободно владея двумя языками, я никогда не чувствовала себя настоящей японкой, скорее гражданкой мира.

Казалось бы, что могло связывать меня с Францией? Мои родители, их родители и многие поколения предков до них были японцами, и никто из них не говорил по-французски. А все же почему-то с 18 лет я мечтала жить во Франции. Эта страна навсегда завоевала мое сердце. Поди пойми почему, но буквально стала ею одержима.

Тогда я начала усердно изучать французский язык. Посещала все мыслимые и немыслимые языковые курсы в Токио, штудировала учебники. Наконец перепробовав все способы овладеть французским, начала заучивать страницы франко-японского словаря Сегакукана Роберта. А спустя какое-то время уже смогла участвовать в конкурсах красноречия и благодаря одному из них побывала во Франции в качестве лингвиста. Меня покорила красота этого прекрасного языка, захотелось писать, говорить и писать на нем. Впрочем, позже мне объяснили, что это был неудачный план, и моему замыслу не хватает реалистичности. Я даже придумала легенду – дескать, хочу продолжить обучение в Париже, чтобы развивать своё критическое мышление в стране Просвещения. Эти возвышенные слова ничего не значили, зато производили хорошее впечатление. Получив стипендию, я уехала из Японии.

Летом 1998 года весь Париж праздновал победу сборной Франции над командой Бразилии на чемпионате мира по футболу. На улицах студенты, официанты, контролеры метро, продавцы и все-все-все скандировали: «И раз, и два, и три – ноль!» Я открыла для себя Францию «черных, белых, желтых», живущих под одним сине-бело-красным флагом. Страна, где все расы перемешаны. И я очень рада этому. Душой и телом погрузилась в парижскую жизнь и французскую культуру, переехала в Париж и устроилась в Science Po[1]. «Парижский синдром», иногда мучивший японских студентов, меня не затронул (многие зачастую разочаровывались, осознав, что Франция не соответствует их идеалам). Со мной все было наоборот! Я любила Францию и Париж. И до сих пор их обожаю.

Мне нравятся парижане и парижанки. Не по причине их так называемой элегантности, о которой постоянно судачат в Японии, а за их систему Д[2]. Меня восхищает находчивость жителей Парижа, несмотря на то, что им приходится сталкиваться с частыми забастовками или проблемами на общественном транспорте. Мне импонирует их критическое мышление и любовь к оживленным дискуссиям.

Если любить Францию, то уж всю целиком, не только ее земли, открытия, наследие и кухню, но и жителей. Французы часто многим недовольны, но они люди добродушные и эмоциональные. А еще немного ворчливые. Нация индивидуалистов, но при этом способных сообща свернуть горы, когда их «уносит» ветер перемен.

В 2018 году, всего через 20 лет после переезда, я со слезами на глазах праздновала с французскими коллегами новую победу сборной Франции на чемпионате мира по футболу. Я гордилась, что выбрала именно эту страну, радовалась, что меня в ней так хорошо приняли. Я тоже стала частью этого величия. Франция – страна с непростой историей. Она сформировала собственные ценности и стала Республикой, способной мириться с различиями в происхождении. Люди, выбирающие Францию для жизни и принимающие национальные правила игры, относятся к ней с огромным уважением. Французов, безусловно, нередко разъединяли социальные кризисы, едва не вызвавшие окончательный раскол. Однако страна все-таки выдержала. Быть французом – значит любить свою страну и защищать ее республиканские ценности.

Но в какой-то момент со мной произошло прямо противоположное. Я заново открыла для себя Японию сквозь французский «фильтр». И этот новый взгляд дал мне возможность проанализировать и лучше понять свою родину. Французы – япономаны. Их увлечение японской кухней, боевыми искусствами, мангой или аниме не знает границ. Я познакомилась с поклонниками японской керамики, ценителями традиционного рисового десерта моти и специалистами по японскому виски. Мы с моими парижскими друзьями обменивались рецептами мисо-супов и пельменей гедза, часами обсуждали качество японского денима с представителями индустрии моды. Я даже периодически останавливалась на улицах Парижа и болтала с владельцами сиба-ину. Эта порода японских собак больше у нас не встречается.

Со временем я поняла, что остаюсь японкой, несмотря на переезд и новое социокультурное окружение. И дело не в месте рождения и национальных признаках, а в определенном отношении к жизни. Оно отличалось от взглядов окружающих, и люди часто обращали на это внимание.

Загадка дзен

Раньше коллеги по работе часто спрашивали, как мне удается находиться в дзен.

Возможно, я тогда и сама точно не знала ответа на этот вопрос, зато начала обращать внимание на дзен моих собеседников. Мне кажется, что в увлечении дзен есть что-то исключительно французское. Во Франции издано бесчисленное множество книг на эту тему. «Как каждый день быть в дзен», «Моя маленькая книга для нахождения в дзен», «101 ключ, как быть в дзен», «Дзен для чайников», «Я учусь быть в дзен», «Инструкция, как сохранять дзен в беспокойном мире». Не хватит и жизни, чтобы перечитать их все.

Пролистав несколько таких изданий, понимаешь, что большинство этих книг о душевном спокойствии. Формулировки могут отличаться, но в целом всё это об одном и том же: как справиться с негативными чувствами, избавиться от стресса, беспокойства, гнева или ревности. Можно ли совладать с тревогой, которую испытываешь, сталкиваясь с враждебностью внешнего мира. Как бороться со стрессом, если социальные сети с их красивыми фотографиями из жизни «богатых и знаменитых» призывают нас стремиться к совершенству? Тем более что для многих сейчас казаться куда важнее, чем быть.

Можно ли избавиться от страха старости и смерти? Как научиться не отвечать злобой на агрессию, с которой ежедневно сталкиваешься на улице, работе, по соседству? Слово «дзен» в этом контексте – синоним спокойствия, невозмутимости и безмятежности.

Любопытно, что сами японцы не говорят «быть в дзен».

Слово «дзен» в его первоначальном значении связано с одним из направлений буддизма, продвигающего духовное пробуждение с помощью медитации. Я никогда не медитировала и не занималась дыхательными практиками. Все мои попытки освоить йогу потерпели крах. Так почему же я все равно нахожусь в дзен? Попыталась разобраться в этом вопросе, так волнующем моих французских коллег, а чтобы мне легче было это сделать, задала своим друзьям-французам несколько встречных вопросов. Я спросила их: «А что значит дзен для вас?», «Почему именно у меня спрашиваете об этом состоянии?», «Что вы ищете?»


С этой книгой читают
Цифровая эпоха каждый день ставит перед нами преграды – отвлекающие факторы, которые мешают сосредоточиваться, сохранять концентрацию, оставаться внимательными. Окруженные со всех сторон экранами и технологиями, мы мечтаем сбежать от них, уйти в уединение подобно средневековым монахам. Однако монахам осознанность и сосредоточенность тоже давались нелегко. Известная исследовательница, эксперт с мировым именем Джейми Крейнер предлагает читателю пог
Медитации и аффирмации обещают спокойствие, гармонию и позитивные перемены, но что, если для вас они остаются всего лишь красивой теорией? Почему некоторые люди находят в этих практиках спасение и вдохновение, а другие видят лишь разочарование и пустые обещания?Эта книга открывает закулисные тайны медитаций и аффирмаций. Вы узнаете, что на самом деле происходит в мозге во время практики, почему нейронные связи формируются медленно и как правильно
Добрый день, дорогие друзья!Меня зовут Александр ДонскихПсихолог;Психотерапевт;Энерготерапевт;Астролог;Нумеролог;Специалист по личностному развитию;Предприниматель;Инвестор;Писатель.«Вашей жизнью управляют чужие!Причем, по Вашей доброй воле!Кто вместо Вас подписывает энергетические договора на внутреннем плане бессознательного?Договора деструктивные, темные, обманные, воровские!Вашу жизнь обирают, вытягивают из Вас ресурсы!Вы живете чужой жизнью,
Добрый день, дорогие друзья!Меня зовут Александр ДонскихПсихолог;Психотерапевт;Энерготерапевт;Астролог;Нумеролог;Специалист по личностному развитию;Предприниматель;Инвестор;Писатель.Мощная психотехнология, которая на практики глобально меняет жизнь человека. В этом разборе, хочу показать как можно качественно поменять и улучшить структуру жизни человека правильно выстроив иерархию его ценностей и направить его энергии согласно его Предназначения,
Неповторимая красота российской природы всегда восхищала и вдохновляла меня. Холодной зимой и жарким летом, прохладной осенью и мокрой весной я всегда находил в ней утешение, спокойствие и вдохновение в надежде на лучшие времена. Искреннюю любовь к своей Родине и природе я старался пронести сквозь всю свою сознательную жизнь. Даже тогда, когда было мучительно больно и порой не хотелось жить, именно родная природа реанимировала меня, выводя из ком
Ирина Петровна Токмакова (1929–2018) – классик отечественной детской литературы, поэт, переводчик, автор нескольких сказочных повестей, стихотворных пьес. В сборник «Скоро в школу» вошло несколько тематических стихотворных циклов «Деревья», «Времена года», «Сосны шумят», др., а также сказки в стихах, которые крайне редко публикуются, но входят во все Программы по чтению.Стихи И. П. Токмаковой – это не только настоящая поэзия, где есть и фонетичес
Говорят что Стамбул - город контрастов. Для меня же он стал городом потери и смерти. Я думала что хуже быть не может. Но когда прилетела на похороны матери, быстро поняла, как жестоко ошибалась. Отчим, в первые минуты изображающий безутешного вдовца, уже на вторые сутки сделал из меня разменную монету, средство оплаты долга в подпольном казино. И теперь мне уготована роль игрушки. Игрушки для богатого и неукротимого ЗВЕРЯ. Но я не сдамся, вырвус
Она: Плейбой, мажор, и просто красавчик с подозрительным ником Грей. И все мне? Да ладно? Да ну его!!! А дальше фатальная ошибка. Беременна! Что-о?!А от кого? Он: Я предпочитаю брюнеток, иногда могу снизойти и до блондинок, не суть. Никаких отношений и привязанностей. Только секс, отвязные девчонки и никаких романтических соплей. Вопрос, зачем мне эта малолетняя Красная шапочка, которая от меня еще и нос воротит? А бес попутал! Вот как увидел её,