Дэни Вейд - Счастливое недоразумение

Счастливое недоразумение
Название: Счастливое недоразумение
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Счастливое недоразумение"

Сэйди прибыла в Блэк-Хиллс с тайной миссией: разыскать в прошлом Захарии Гатлина порочащие его факты, тогда он будет лишен баснословного богатства, оставленного его отцом, которого он никогда не знал. Ее нанял сводный брат Зака, пообещав хорошо заплатить. При отсутствии компрометирующих фактов Сэйди должна была их сфабриковать. Отказаться она не могла – деньги ей нужны на лечение сестры. Однако, прожив с Заком несколько недель, Сэйди поняла, что не сможет оболгать порядочного человека, в которого к тому же она отчаянно влюбилась…

Бесплатно читать онлайн Счастливое недоразумение


DANI WADE

Expecting His Secret Heir


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.


Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.


Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


Expecting His Secret Heir Copyright

© 2016 by Katherine Worsham


© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

Глава 1

Согнувшись в три погибели в поисках лучшего ракурса, Сэйди Адамс окинула место действия взглядом истинного художника.

Широкоплечий высокий мужчина на фоне зданий. Солнце освещает густую копну его волос, фигура тонет в тени. Он стоит в профиль, уперев руки в бока и опустив голову, словно в отчаянии. На булыжной мостовой у его ног валяется увядший стебель хлопчатника.

Щелкая затвором фотокамеры, Сэйди думала о человеке, которого сейчас снимала. Работал ли он на разрушенном заводе, который возвышается за его спиной? Он поднял голову, и Сэйди смогла лучше его рассмотреть.

Мне следовало догадаться.

Широкие плечи, одежда, ладно сидящая на крепком теле, – этот мужчина самый умелый из всех, с кем она когда-либо имела дело. Самый невероятный из ее любовников. Решение уйти от него едва не стоило ей жизни.

Своим возвращением в Блэк-Хиллс, штат Южная Каролина, она обязана именно Захарии Гатлину, хотя ему об этом знать не нужно.

Она сделала еще несколько снимков, незаметно отступая от него, оживленно разговаривающего с окружившими его мужчинами. Он вошел в ее жизнь пять лет назад. Тогда он был всего лишь рабочей пчелкой, теперь, похоже, выбился в начальники. Он явно отдавал приказания, его голос звучал уверенно и спокойно, но слов Сэйди разобрать не могла.

Удалось ли ему войти в управление завода? Изменило бы это то, как он обошелся с ней? А его к ней отношение?

Сэйди шла по самому краю парковки, стараясь подобраться как можно ближе к разрушенным зданиям. У ее профессиональной камеры имелись потрясающие настройки для снятия крупных планов, и она хотела как можно скорее применить их на практике. Эта камера – роскошь, которую она не может себе позволить, – принадлежит работодателю. Он устраняет все преграды, отделяющие его от получения требуемой информации, которую Сэйди как раз и надлежит для него добыть.

Знай Захария правду, сделал бы так, чтобы Сэйди сильно пожалела о своем возвращении. Он не стал бы кричать и тем более применять физическую силу. Достаточно было бы красноречивого взгляда, чтобы все стало понятно без слов. По крайней мере, таким был Захария, которого она знала – или думала, что знает.

Интересно, изменился ли он?

Повернувшись к развалинам, Сэйди попыталась сосредоточиться на работе: ракурс, освещение, выдержка… Обстоятельства не дали ей возможности пройти курс профессиональной фотосъемки, но благодаря одному другу несколько ее фотографий были опубликованы.

С головой уйдя в раздумья и в работу, Сэйди больше ни на что не обращала внимания, пока прямо у нее над ухом не раздался мужской голос:

– Мэм?

Сердце тревожно екнуло в груди. Неужели Зак ее все же заметил? Но, обернувшись, она увидела охранника.

– Да?

– Следуйте за мной, пожалуйста.

Она почти сразу догадалась, куда он ее ведет. Стараясь отсрочить неизбежное, остановилась.

– Извините, не могли бы вы объяснить мне, в чем дело?

Обманувшись ее невинным голоском, охранник тоже остановился и, склонив голову набок, спросил:

– Вы не местная, да?

Сэйди покачала головой:

– Нет. Я бывала здесь прежде и очень хотела приехать снова. Вот уж не думала, что найду это тихое местечко таким популярным.

Она сказала чистую правду. В единственной в округе гостинице не осталось ни одного свободного номера. Сэйди ухитрилась заполучить последнюю комнату в пансионе, предоставляющем постояльцам ночлег и завтрак. Судя по мелькающим туда-сюда людям, среди приезжих преобладали пожарные и строительные бригады.

– Я догадался об этом по вашему акценту, – с улыбкой ответил охранник.

Упс. Как бы Сэйди ни старалась, речь с головой выдавала ее техасское происхождение.

– В административном здании – оно на этой стороне территории завода – взорвалась бомба.

Сэйди притворилась, что удивлена, хотя слухи были для нее не новы.

– Правда? Кто бы мог это сделать? Если не ошибаюсь, завод – главный поставщик рабочих мест в городе?

– Сущая правда, – качая головой, подтвердил охранник. – Говорят, что подозреваемый задержан, но имен не называют. – Он в замешательстве окинул руины взглядом. – Ума не приложу, кому понадобилось рушить завод. Впрочем, за последний год здесь столько ужасов произошло, что…

– Стив! – рявкнул Зак с расстояния дюжины футов.

– Ох, нам лучше поспешить, – сказал охранник.

Сэйди едва переставляла ноги, чувствуя себя приговоренной к казни заключенной, с каждым шагом приближающей свою гибель. В конце концов, она ведь хотела восстановить контакт с Заком, потому и приехала. Ей нужно проводить с ним как можно больше времени. Сэйди надеялась, что воспоминание об их единственной ночи любви ей в этом поможет, несмотря на то что она сбежала на следующее утро.

Когда она приблизилась к Заку, рабочие расступились, образовав проход. Она думала, что они разойдутся, видя, что их босс занят, но ни один не двинулся с места.

Сэйди была небольшого роста, поэтому неуютно чувствовала себя в окружении высоких мужчин.

Она воспользовалась моментом, чтобы как следует рассмотреть Зака с близкого расстояния. Его густые черные волосы были длиннее, чем при их последней встрече. Вспомнив ту давнюю ночь, она почувствовала, что у нее закололо кончики пальцев от желания снова запустить их в его шелковистую шевелюру. Или гладить его будто высеченное резцом скульптора лицо, чтобы стереть с него напряжение.

Чувственные воспоминания Сэйди померкли при виде грозного лица Зака. Оно не смягчилось, когда она встала прямо перед ним. А ведь она близко знакома с самыми сокровенными уголками его тела! Улыбка не тронула его красиво очерченные губы, когда он спросил:

– Что это вы делаете?

– Фотографирую, – спокойно пояснила она, тряхнув камерой.

Черные глаза Зака сделались враждебными.

– На частной территории.

Сэйди осмотрелась по сторонам, чувствуя себя неловко под пристальными взглядами мужчин.

– Это ведь… было просто предприятие, разве нет? Нигде не видно никаких предупреждающих знаков.


С этой книгой читают
Айви Харден проработала ассистенткой Пакстона Маклемора уже полтора года, пряча от него свои чувства, но однажды она уступает эмоциям и становится его любовницей. Айви старательно скрывает от босса свою истинную личность, а вскоре обнаруживает, что беременна…
Как только Джейкоб Блэкстоун увидел на руках своей бывшей любовницы Кейси белокурого мальчика, сразу понял, что это его сын. Кейси скрыла от него ребенка, уехав из города. И теперь Джейкобу приходится убеждать непокорную красотку, что он может стать хорошим отцом…
Долгое время состоятельный и невероятно привлекательный Эйден Блэкстоун успешно избегал возвращения в родной город и женитьбы. Однако коварные махинации влиятельного деда вынудили его пойти на это. Он неохотно связывает себя узами брака с Кристиной Риз, которая, впрочем, не намерена мириться с ролью жены по контракту, рассчитанному на один год. Единственный способ сохранить мужа – заставить его открыть ей свое сердце и изгнать демонов прошлого. К
Мейсон Харрингтон влюбляется в дочь богатого коннозаводчика, в конюшнях которого он работает, девушка отвечает ему взаимностью, но ее деспотичный отец с позором выгоняет дерзкого юнца, посчитав, что тот недостаточно хорош для его принцессы. Спустя годы разбогатевший Мейсон выкупает поместье разорившихся Хайяттов в надежде отомстить бывшей возлюбленной и ее отцу. Однако при встрече с Эвой-Мари он понимает, что его чувства к ней еще не остыли, и пр
Театр продолжает работу во время войны. Город под обстрелом, но район театра еще не пострадал. Оставшиеся актеры и режиссер делают спектакли, оставшиеся зрители продолжают покупать билеты.Молодой актер, выпускник театрального института Артем Крылатов поступает на работу в этот театр. Он влюблен в ведущую актрису Лину Донцову. Она отвечает Артему взаимностью, и на короткое время влюбленные счастливы. Лина отказывается уезжать в безопасное место, п
Однажды я нашёл тебя,Зарытую в снегу,Я взял тебя, а значит, оставлю у себяИ от всех бед тебя я уберегу.
Алина и Альберт были дружны более десяти лет, однако затем Алина неожиданно исчезает, и целых четырнадцать лет Альберт не имеет никаких сведений о ней. Но вот в 2021 году Алина неожиданно вновь появляется в жизни Альберта…
Сборник рассказов «Когда падает снег»– это романтические, смешные, добрые, приключенческие и таинственные семейные истории, которые случаются накануне Рождества, Нового года и не только. Герои рассказов – обычные люди, как вы сами, ваши друзья или соседи, которых вы встречаете каждый день. В каждой истории свой сюжет, интрига и, конечно, добрый финал, как это и бывает в канун зимнего праздника. Истории рассказывают о том, что мечты сбываются, что
В книге представлены многие техники НЛП, не только по контролю, но и по самоконтролю действий вашего собеседника. Написано для российского читателя.
Книга написана в жанре фантастики. И в ней есть все принадлежности зоны, которую так любят читатели книг серии «Сталкер», ведь фантастика это то, что можно потрогать воображением.
Валентина Ива родилась в городе Находка Приморского края в семье морского офицера. Детство провела во Владивостоке, где служил отец. Позже переехала в столицу, где окончила Московский технологический институт. Работала во Всесоюзном (ныне Всероссийском) НИИ авиационных материалов, Институте биофизики (ныне Федеральный медицинский биофизический центр имени А. И. Бурназяна) и Центре медицины катастроф. Участвовала в разработке негорючих материалов
Baagi ba kontinente ya Afrika ba fapafapane kudu ka bobedi ka maleme le moruong wa leago le setšo. Dipuo tsa baahi ba Afrika di ka arolwa ka dihlopha tse kgolo tse latelang: 1) Semitic-Hamitic; 2) palo ya dihlopha tša maleme tšeo di dulago strip go tloga ka bodikela bja Sahara go ya hlogong ya meetse a Nile gomme peleng di be di arotšwe bjalo ka sehlopha sa "Sudanese"; dingwalwa tša moragorago tša ditsebi tša maleme di hlomile gore maleme a ga a