Ксения Гавриленко - Семь лет в Италии

Семь лет в Италии
Название: Семь лет в Италии
Автор:
Жанр: Биографии и мемуары
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Семь лет в Италии"

Прожив семь лет в Италии, я решила вернуться на родину. Эта книга родилась сама собой спустя восемь с половиной лет после моего возвращения из эмиграции, когда нашлось свободное время во время отпуска по уходу за моим долгожданным ребенком.Вы узнаете, как себя чувствует человек, только что очутившийся на чужбине, как ассимилироваться и найти достойную работу, какая она – Италия для эмигрантов. А также вы найдете ответ на вопрос: «Надо ли уезжать в чужую страну в поисках лучшей жизни?».

Бесплатно читать онлайн Семь лет в Италии


Редактор Мария Головей

Дизайнер обложки Ксения Клюкина

Иллюстратор Ксения Гавриленко


© Ксения Гавриленко, 2023

© Ксения Клюкина, дизайн обложки, 2023

© Ксения Гавриленко, иллюстрации, 2023


ISBN 978-5-0060-3798-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора

Я никогда не мечтала об Италии, не ждала для себя какой-то судьбы, не мечтала о чем-то заграничном в принципе. Я просто училась в Московском лингвистическом университете им. Мориса Тореза, куда поступила после упорной учебы и поездок по репетиторам, жила в коммуналке у дальних родственников, а на выходные приезжала погостить к родителям.

Именно там, в родном городе Сергиев Посад, моя жизнь круто изменилась, да так неожиданно, что в итоге меня конкретно и бесповоротно вынесло на ту колею, которая называется эмиграцией. Со мной случилась Италия! Причем на долгих счастливых семь лет. Сейчас, спустя почти девять лет после возвращения на родину, мне жаль растерять все воспоминания. Ведь то, что случилось со мной там, поменяло меня: я нашла себя, узнала себя. Это один из самых ярких периодов моей жизни. Пока у меня есть немного времени в декрете в перерывах, когда спит мой долгожданный малыш, я решила записать все этапы своего становления, моего роста – воспоминания из итальянской жизни.

Все лица в моем повествовании не вымышленные, а реальные люди. Те друзья, родственники и коллеги, которых я смогла собрать вокруг себя. Вы познакомитесь с каждым из них: кто они – те русские, которые уехали и живут в Италии, те итальянцы, которые не просто общались, а дружили и дружат со мной до сих пор, эмигранткой extracomunitaria (иностранец из страны, не входящей в Европейский Союз).

Вы узнаете, какие у меня появились интересы, навыки, а также super poteri (сверхспособности) – некоторые раскрылись по ходу пьесы, а другие позаимствованы у того народа, с которым я жила бок о бок. Я расскажу, какие изменения произошли с моей личностью, и как я теперь с этим живу. А также вы ознакомитесь с готовыми идеями, лайфхаками – так я называю те вещи, которые мы могли бы перенять у итальянцев. Но давайте по порядку.

Глава I

Как я попала в Италию на ПМЖ

Шел 2006 год. Я снимала комнату в коммуналке на станции метро «Улица Подбельского», оканчивала МГЛУ, изучала там английский и немецкий языки, подрабатывала личным ассистентом бизнесмена. У него-то я и начала познавать азы предпринимательства, дела велись по нескольким направлениям: строительство и реконструкция старых зданий центра Москвы, первая в России дистрибьюция корейских автомобилей, а вскоре начали привозить и итальянские яхты.

После окончания университета именно этим направлением я и попросила заняться – меня перевели в другой офис, где был шоу-рум с яхтами и еще два человека для налаживания отношений с итальянскими верфями, с русской таможней и состоятельными покупателями.

Но Италия решила меня захватить полностью. На тот момент я даже не знала толком, что это за страна и люди. Ну вроде там рядом с Испанией, море и пицца. Как-то раз в выходные, погостив у родителей, я собралась вечером встретиться с подружками. Мы пошли в самый крутой клуб нашего города, тогда он назывался «Американский пирог», и на танцполе наткнулись на компанию иностранцев, говорящих на английском языке. Они начали знакомиться с нами – самый смелый был из Хорватии, но я указала на его высокого коллегу, стройного, скромного и в очках, с которым нас сразу представили друг другу. Неожиданно он оказался итальянцем и моим будущим мужем по совместительству.


Выпускной в Университете


Удивительно, но все эти ребята были инженерами, приехали устанавливать оборудование на один из заводов нашего города. По выходным я зачастила к родителям. И мы встречались с моим итальянцем, пока они не закончили с работой и не уехали восвояси.

Боже, что творилось с нами, влюбленными голубками! Отношений на расстоянии никому не пожелаю. Я сразу нашла в Москве курсы итальянского языка… и почему-то сразу с носителем! Не совершайте моих ошибок. Это была моя первая попытка в изучении итальянского, и она оказалась провальной. Ну если не считать уроков латыни в университете, которая мне вообще не давалась. Помимо билетов на экзамене, нас еще попросили выучить около ста пятидесяти крылатых выражений – после окончания университета я решила, что больше никогда не пойду учиться.

Так вот, на уроках с итальянкой я просто сидела с вытаращенными глазами и пыталась уловить хоть одно знакомое слово. Я же с нуля, а она говорит быстро, как, в принципе, большинство итальянцев. От меня все время что-то хотели, спрашивали, пытались со мной обсуждать, меня бросало в дрожь и пот. Занятий было много, я все-таки хотела результата. Даже не помню, как я оттуда вырвалась. Но факт в том, что через полтора года знакомства с итальянским мужчиной при переезде в Италию мой словарный запас был только Ciao! Come stai? (Привет! Как дела?). Поэтому для всех желающих хоть как-то расширить свой лексикон перед поездкой в Италию, публикую здесь минимальный необходимый арсенал из фраз, которые пригодятся в быту:



Полезные фразы для жизни в Италии!


Fa molto caldo/freddo oggi! (Сегодня очень жарко/холодно!)


Amo imparare l’italiano. (Я люблю изучать итальянский язык.)


Basta così! (Столько хватит/достаточно!)


Dov’è il bagno? (Где ванная комната?)


Quanto costa? (Сколько стоит?)


Mi può aiutare? (Можете мне помочь?)


Ho fame/sete. (Я хочу есть/пить.)


Come ti chiami? (Как тебя зовут?)


Sei il migliore. (Ты самый лучший/ая.)


Una pizza e un bicchiere di vino rosso, per favore. (Пиццу и бокал красного вина, пожалуйста.)


Так что относительно иностранного языка совет мой вам таков – старайтесь, чтобы с самого начала вам его объяснял не носитель языка, а все-таки человек, изучавший этот язык, как неродной. Но что-то я забежала вперед.

После университета я переехала в однушку в Отрадном, так как уже могла себе позволить работать полный рабочий день, и цена была соответствующая. Время тянулось ужасно долго. Мы встречались с итальянцем в наши отпуска то в России, то в Италии. Вскоре я сменила место работы и спустя год стала начальником отдела закупок: импортировали все также из Европы – в основном из Италии. Личная жизнь стала заходить в тупик, нужно было что-то решать. И в один прекрасный день я торжественно сообщила родителям между делом, что через неделю прилетит мой итальянец, и мы сыграем свадьбу: «Вы приглашены!»

Мама вообще не поверила и даже не придала значения моим словам, как потом она мне призналась. Роспись была назначена на одиннадцатое сентября в ЗАГСе номер четыре города Москвы. Свидетелями я пригласила двух моих подружек из университета. Платье со школьного выпускного очень подошло: я купила тогда белое, как знала. Били бокалы на счастье, запускали голубей и отмечали в кафе – все как полагается. После свадьбы мой муж уехал к себе в Италию, а я стала подбивать свои дела, чтобы перебираться к нему.


С этой книгой читают
«Этюды» – это биография моего времени, протянувшегося из века минувшего в век нынешний. Это история моей страны, где я выросла, и которая так стремительно исчезла. Конечно же, это и моя биография, но главное в «Этюдах» все-таки не – «я». Главное – портрет моего поколения.
Документально-художественное повествование знакомит читателя с судьбой Татьяны Гримблит (1903–1937), подвижницы милосердия и святой новомученицы, избравшей в самые страшные годы нашей истории путь христианского служения людям – тем, кто, как и она сама, был неугоден советской власти. Помимо фактической канвы биографии в книге рисуется внутренняя жизнь подвижницы на основе её стихов, которые она писала с юности.
«Пилигрим» продолжает цикл архивной прозы Натальи Громовой, где личная судьба автора тесно переплетается с событиями вековой давности. Среди героев книги – Варвара Малахиева-Мирович, поэт и автор уникального дневника, Ольга Бессарабова и ее брат Борис, ставший прототипом цветаевского «Егорушки», писательница Мария Белкина, семьи Луговских и Добровых – и старая Москва, которая осталась только на картах и в воспоминаниях.
РИСОВАТЬ И ПИСАТЬ – это две великие благодати.Даже древние народы использовали вместо слов картинки-пиктограммы. Третья великая благодать – это петь.Но на сцене надо все контролировать и при этом успевать всем нравиться.46 минут – средняя продолжительность музыкального альбома. Так повелось со времён виниловых пластинок. Удержать читателя своими текстами именно столько времени – моя музыкальная сверхзадача.Ради этого я прибегнул даже к созданию с
В начале XX века театр претерпевал серьезные изменения: утверждалась новая профессия – режиссер, пришло новое понимание метафорического пространства спектаклей, параллельно формировалась наука о театре. Разрозненные кружки и объединения пишущих о театре людей требовали институционализации, и в 1921 году на основе Государственного института театроведения была организована Театральная секция Российской академии художественных наук. Эта книга – очер
Это третья книга из цикла романов о жизни молодой аристократки, очаровательной и – до поры до времени – легкомысленной Сюзанны. 1789 год. Во Франции разразилась революция. Бастилия разгромлена, муж героини убит, дворяне эмигрируют в Турин. Разрываясь между чувством самосохранения и любовью к Франсуа, Сюзанна возвращается в Париж. Здесь она сталкивается с кровью на улицах галантного города, деятельностью тайных обществ, заговорами против короля Лю
Человечество медленно, ползком, выбирается из ямы, в которую само себя загнало. Под защитой неприступных стен анклавов получилось устроить почти нормальную жизнь, а вот за их пределами по-прежнему царит хаос. Власти анклавов пытаются навести порядок хотя бы в Нулевых Зонах, что жмутся к каждому из них, и кое-что у них получается, но до цели ещё годы и годы… Осталось ли в этом жестоком мире место для слёз счастья?
Тридцать лет назад судьба разлучила двух близких подруг – шестиклассниц Нину и Татку Костенко. Нина Ивановна ничего не знает о судьбе любимой одноклассницы. Она, как святыню, бережет книгу «Робинзон Крузо», подаренную ей Таней. Детская книжка совершенно истрепана. Нина пытается привести ее в порядок в переплетной мастерской при газетной редакции, где работает много лет. Журналистка Листовская удивлена такой бережливостью коллеги. Она с интересом