Инна Комарова - Шут и его муза

Шут и его муза
Название: Шут и его муза
Автор:
Жанры: Любовные романы | Повесть
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Шут и его муза"

Знаменитый писатель в расстроенных чувствах осознаёт, что его потенциал истинного комика иссяк, истощился. Он многие годы успешно смешил людей своими юмористическими опусами. Независимо от того, в каком формате выходили в свет его произведения: в законченных книгах или журналах – имели огромные тиражи и спрос у читателей. Повсеместно любимцу публики сопутствовал большой успех. И вдруг такое… вдохновение покинуло его.
Кто явится на помощь в знак спасения талантливого мастера и что из этого дуэта появится на свет?

Жанр: СЛР.
Поджанр: Тайные загадки судьбы юной талантливой знаменитой аристократки. Семейные секреты. Романтика, любовь и жертвенность. Социальная психология. Драма. Роль писателя.
Эпоха: Америка – 21-тый век.
В воспоминаниях героини – Россия 19 век.

Участник литмоба "Судьбе навстречу" на ПродаМан

Бесплатно читать онлайн Шут и его муза




[НЕВИДАННОЕ ВДОХНОВЕНИЕ]
С того дня Гил Робертсон из кабинета почти не выходил. Его продуктивность возросла многократно и достигла своего пика. Пройдёт время, писатель попробует проанализировать тот феномен, случившийся в его практике, на память не придёт ни единый эпизод, когда бы он так работал – лучше любой запрограммированной машины. Отрывался сочинитель от стола на короткое время, приостанавливая рабочий процесс, чтобы выпить чашечку кофе, выкурить сигарету и перевести дыхание. И вновь возвращался к работе, начиная с анализа дальнейшего развития сюжета. Но в голове работа продолжалась. С утра и до поздней ночи Робертсон писал, ему трудно было оторваться от текста. Какая-то невидимая нить связывала его с трагической историей замечательной и такой несчастной девочки. Мысли сплошным потоком заполняли голову, сменяя одна другую, гудели, трещали и не позволяли ему подумать о чём-нибудь постороннем. Писатель не замечал как снова наступал вечер, ночь, и он от усталости валился в постель. Однако в голове продолжали жужжать, словно пчёлы, диалоги, и во сне этот сюжет преследовал его. Сцены, лица героев, события, место действия – мелькали перед мысленным взором, лишая покоя. Он заново переживал драму двух нежно влюблённых, пропускал через себя то, что уже легло на бумагу. Эта история бродила за ним повсюду, не давая ни на мгновение отвлечься и забыться.

Лишь только через две недели, когда роман почти был завершён, Робертсон вспомнил об Этель, тут же вышел из-за стола и побежал к телефону. Невольно остановился, ибо шквал мыслей и эмоций заглушили сознание.
Он почувствовал неудержимое желание постоянно находиться в обществе этой девушки. В воображении рисовались беседы с ней. Гил машинально возрождал в памяти запахи, которые невидимой нитью скользили в воздухе вокруг девушки. Он буквально обонянием ощущал аромат её тонких, едва уловимых, духов, шлейфом скользящих за ней по квартире. Это сводило его с ума. Писатель Робертсон слушал звучание красивого голоса Этель и отличал мягкие интонации, когда она что-то рассказывала ему или густые будоражащие обертоны в речи, когда девушка корректно и сдержанно возмущалась.
Писатель вновь и вновь представлял перед мысленным взором её лицо, взгляд горячих очей в те минуты, когда красавица делилась с ним историей любви своей прародительницы. Он трепетал, вспоминая. А если она замечала в его глазах изучающее, небезразличное и подчёркнутое внимание к своей персоне, на её лице возникала нежная смущённая улыбка, за которую сочинитель готов был отдать всё, что у него было. Робертсон на время выпал из реальности и унёсся далеко-далеко. В его жизнь так неожиданно и так внезапно пришла любовь. О таком подарке он – приземлённый человек, головой и телом ушедший в свою профессию со всеми потрохами – и мечтать не мог. Человек, для которого женщины не существовали. Разве что по особым случаям, и то ненадолго – редкими эпизодами. Писатель не придавал этому никакого значения. Гил был убеждён, что так и проживёт холостяком до конца дней своих, и кроме его книг ему ничего больше не надо. Сейчас, когда гигантское чувство незаметной змейкой вползло в его сердце, он был оглушён, ибо представить себе не мог, что такое возможно. Его изнутри разрывали сомнения, в растерянности Гил не знал, как вести себя в новой незнакомой реальности.
……………


[ВОТ ЖЕ ИДИОТ … ]
После той встречи леди Этель ни разу не появилась у писателя, не позвонила и он неожиданно для себя затосковал.
«Куда она пропала?! Чего вдруг? Насколько мне известно из слов шефа, её назначили моей помощницей и редактором. Выходит, барышня отказалась от меня и просто-напросто не явилась на работу? Но по какой причине?! – мужское начало заговорило, и писатель не на шутку занервничал. – В конце концов, можно предположить, что я ей не понравился. Бывает. Признаю сей факт. До Аполлона мне так далеко, как до небес. Но пусть скажет, в чём дело. Почему я должен отвлекаться от работы и долбить себе голову всевозможными предположениями, не находя на них ответа.
Гил старался объяснить себе самому, но чем больше он думал об этом, заметнее раздражался. Творческий человек всегда эмоционально переживает любые нестандартные события в своей жизни. Робертсон терпеть не мог неопределённости и не привык к двойственному положению.
– Позвоню Майклу. Он всё всегда знает.
Писатель быстрым шагом прошёл по коридору, в гостиной на журнальном столике стоял телефонный аппарат. Гилберт специально установил его возле постели, чтобы ранним утром не вскакивать к телефону, а узнать, кому делать нечего и порядком отругать. Мобильными средствами писатель категорически не желал пользоваться, чтобы не отвлекали его от процесса.
Мужчина, почти не глядя на диск, набрал номер, и тотчас услышал приветствие друга и шефа.
– Добрый день, кто на втором конце провода?
– Майкл, это я.
– Гил, какими судьбами?
– Нужно поговорить, – сухо ответил писатель.
– Если нужно – поговорим. Слушаю тебя.
– Помнишь, ты сказал, что руководство выделило мне помощницу. Так вот, она на работу не являлась с того самого дня, когда первый раз навестила меня, – шумно доложил он.
– Что ты так разволновался? Барышня доложила руководству, что вдохновила тебя какой-то грандиозной идеей, и она уверена, теперь ты заработаешь, не поднимая головы.
– Я-то работаю. Это так. Роман почти готов. Ты не поверишь. Прошло всего две недели, а моя драма подходит к завершению. Идея действительно захватила меня и пришлась по душе. Девушка умница. Это правда. Она сумела разжечь во мне желание работать, и вдохновение не заставило себя долго дожидаться, вернулось, как миленькое. Но у меня к редактору накопилось масса вопросов по новому роману. А её всё нет и нет. Она что, отказалась от меня, да? Или уволилась? – на последнем слове его голос взвился вверх, и он чуть было не пустил петуха, как часто случается у теноров.
Друг нюхом учуял нечистое. Чтобы выяснить причину, подкрался к писателю издалека, с другой стороны, и спросил голосом невинной овечки:
– Гил, признайся, ты часом не втюрился в аристократку?
– Ты мне не ответил, – сухо произнёс писатель.
– Творец, с чего ты взял? Ни то и ни другое. Её загрузили новой работой. Руководство подписало соглашение со спонсорами, заключив с ними контракт о долгосрочном сотрудничестве для внушительной подарочной серии. Редактора поставили руководить этим проектом. Кстати, твоя фамилия в списке писателей стоит на первом месте, с чем тебя и поздравляю. И теперь для этой серии ты сможешь создавать свои драмы. Ты рад?
– Рад, рад…
– Как-то невесело прозвучало. Ты мне не ответил на вопрос.


С этой книгой читают
Старинный заброшенный замок, сколько загадок и таинств хранится в каждом его закутке. У него богатая история. А какие невидимые духи – привидения обитают и поныне в его стенах. Кто бы мог подумать, что юной наследнице графского старинного рода де Ренье, выпускнице Академии Магических и Ароматных наук выпадет такое наказание – отправиться в Тьмутаракань, чтобы вступить в наследство. И, кто знает, что её ожидает там: вечное изгнание или
Молодая, красивая аристократка, волею распутного и навязанного ей мужа оказалась в тупиковой жизненной ситуации. Как поступит она – сложит крылышки и поплывёт по течению? Или выпрямит спину и, гордо приподняв подбородок, приступит к делу? Нет, она не из тех, кто привык сдаваться – натура и воспитание не позволят. Каким же из своих талантов воспользуется леди Камилла Кэмпбэл для осуществления цели? И как это поспособствует ей в поиске
Зимушка-зима… Тройка, запряжённая вороными, и я – неугомонная писательская душа, еду в ней. Не сидится мне дома. Не предполагал, какая встреча меня ожидает на перекрёстке дорог. А между тем, снег неустанно кружился и падал, застилая собой леса и поля высокими сугробами. Звери попряталась в норках, птицы укрылись в гнёздах. Мне же ничего другого не оставалось, как наблюдать за причудами, которые приготовила природа под Рождество. Жанр
Если бы мне кто-нибудь сказал в то злосчастное утро, что пассажир в вагоне метро окажется моим новым боссом… Смеётесь? Конечно, не поверила бы. А случайная встреча, до неприличия вульгарная, на редкость неприятная и нервная – судьбоносной – ни за что бы не поверила. И именно она кардинально изменит мою жизнь. Вы это серьёзно? Клянусь, никогда бы не поверила, рассмеявшись пророчащему в лицо. Но заботливые ангелы-хранители порой
Большие деньги, авантюры, любовь к одной девушке может разделить самую крепкую дружбу и самых преданных партнеров в бизнесе. Книга "Жаркое дыхание прошлого" - это напряженная мелодраматические повесть, в которой звучат философские темы любви, дружбы, власти денег над человеческими судьбами. В этой истории нет однозначного ответа на вопрос "кто прав, кто виноват". Нет плохих и хороших. Это история о настоящей жизни и любви. Любви, которую во время
Весна даже с душ шелуху снимает И горечь, и злость, что темны, как ночь,Мир будто кожу сейчас меняет.В нем все хорошее прорастает,А все, что не нужно, долой и прочь!И в этой солнечной каруселиВетер мне крикнул, замедлив бег:— Что же ты, что же ты в самом деле,В щебете птичьем, в звоне капелиО чем пригорюнился, человек?!Э. А. Асадов.Эта лирическая история произошла в наши дни. Полагаю, многие молоденькие девушки, познакомившись с главной гер
От этой болезни не умирают. От нее просто больше не хотят жить. И когда уйдет надежда, останутся лишь ангелы.
 Я - твой, ты - моя. Добро пожаловать в наши новые отношения.  Спектакль, который он разыграл для каждой из нас, привёл совсем не к тому, чего мы все ожидали. Он - хищник под маской преданного и верного возлюбленного. В нем живут демоны, о которых он не хочет рассказывать. Он в совершенстве владеет игрой слов, вплетая в них полуправду, и многие поскользнулись, игнорируя предупреждающие красные знаки. Но сколько бы змея ни сбра
Екатерина Полянская – петербургский поэт, переводчик, член Союза писателей России. Стихи Полянской переведены на английский, японский, польский, сербский и чешский языки. «Метроном» – седьмая книга автора. В книгу вошли, помимо новых, избранные стихи из предыдущего.
Ната Косякина и Михаил Потапов – молодые воронежские авторы, которые стремительно завоёвывают своего читателя. Их лирические герои блуждают в прошлом, в своем собственном детстве или в детстве полу реальных людей, заглядывают в утопическое будущее и внимательно записывают всё, что видят. Но авторов интересуют не новинки технического прогресса или будущие политические выверты – они всматриваются в человека. Эта книга – серьёзное наблюдение о том,
В чем-то печальная, но во многом и веселая повесть о последней несостоявшейся любви пожилого человека к красивой женщине издалека.Спасибо Богу за встречу и вдохновение!Всем взаимной любви!
Сценарий является надстройкой над "Необыкновенными похождениями".Изначально это был сборник рассказов. А потом меня понесло и я вначале увеличил их кол-во, а затем, впечатлённый работой режиссёра Д.Дьяченко «О чём говорят мужчины», сделал для «Квартета И» на базе своей книги сценарий фильма, как логичное продолжение предыдущего фильма: «О чём говорят мужчины в Хургаде», где те же четверо мужчин прилетают в гости к другу в Хургаду под Новый год, в