Анна Овчинникова - Шут и трубадур

Шут и трубадур
Название: Шут и трубадур
Автор:
Жанр: Историческое фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2017
О чем книга "Шут и трубадур"

Сборник тематических рассказов, куда входит повесть "Шут и трубадур". Действие этой повести происходит в средние века в "условно-европейской" стране. Даже в те жестокие времена, когда повсюду царило право сильного, были доблесть и честь, дружба и преданность и настоящее рыцарство. Странствующий рыцарь и трубадур Кристиан Рэндери, столкнувшись с несправедливостью и жестокостью могущественного графа Роберта Льва, берет под свою защиту дочь убитого барона и ее сводного брата, которого победитель-граф заставил сделаться шутом. История жизни трубадура и шута показывают, что истинную силу и отвагу дают человеку не власть и не физическое превосходство, а сила духа и доброта.

Бесплатно читать онлайн Шут и трубадур


ШУТ И ТРУБАДУР

повесть-баллада

Кто ради дел святых
Искал чужих краев, —
За гробом ждет таких
Прощение грехов.
Но кто, в разбое лих,
И жаждая стяжанья,
Решится, совесть потеряв,
Пиратский соблюдать устав, —
Тот, в битвах, в бурях доконав
Себя и достоянье,
Умрет без покаянья —
Вот вся цена таких забав!»
Гаусельм Файдит, окситанский трубадур, XIII век

…Он заставляет весь мир влюбиться в сны и видения, в сгнившие и скотские формы религии, в глупость, пустоту, мнимое величие, мнимую пышность и мнимое рыцарство безмозглого и ничтожного, давно исчезнувшего общества.

Марк Твен, XIX век
И во веки веков, и во все времена
трус, предатель всегда презираем!
Враг есть враг, и война все равно есть война,
и темница тесна, и свобода нужна,
и всегда на нее уповаем!
…Чистоту, простоту мы у древних берем,
саги, сказки из прошлого тащим, —
потому что добро остается добром —
в прошлом, в будущем и в настоящем!»
Владимир Высоцкий, XX век
1

В начале тринадцатого столетия от Браджа до Тьорра не было рыцаря отважней и могущественней, чем граф Эйлинбургский, больше известный под именем Роберт Лев, или Роберт Наглый.

Наглым его прозвали враги, а друзья называли его Отважным, Диким, Верной Смертью и другими не менее лестными прозвищами. Если вспомнить, что в те времена любой благородный рыцарь претендовал на подобные имена, станет ясно, что граф Эйлинбургский и в самом деле был необыкновенным человеком.

Его власть была больше власти короля.

Его земли лежали от центральной части Палангута до запада Торнихоза, протянувшись на двенадцать дневных соколиных полетов, и каждый год он увеличивал свои владения за счет владений феодалов, имевших несчастье быть его соседями, – поэтому соседи у него все время менялись. Проглатывая феод за феодом, он увеличил отцовский домен в двадцать раз, за что получил от врагов еще одно прозвище – Жадный.

Его враги не раз пытались объединиться против неутомимого натиска Роберта Льва, но, не снисходя до того, чтобы разрушить их союз, как предписывает тактическая наука, он проглатывал их вместе или в розницу, играючи сравнивал их замки с землей, вырезал их вместе с вассалами, наемниками и слугами – и возвращался к пирам и охотам до следующего опустошительного набега.

Он не знал поражений и не ведал страха, зато его боялись больше короля, чьи владения могли бы уместиться в крошечном уголке владений графа Эйлинбургского. И в то время, как король с трудом мог набрать себе даже личную охрану, к Роберту Льву со всех сторон стекались рыцари, чтобы предложить ему свою верность и силу.

От Кета до Торнихоза трубадуры пели песни о его подвигах и любовных победах, о его роскошных пирах и турнирах, о его необузданном нраве и о ладанке, которая делала его непобедимым…

Пели о том, как Роберт Лев завоевал прекрасную принцессу Паль, взяв с десятью людьми считавшийся неприступным замок Паль и собственноручно зарубив отца и пятерых братьев принцессы; пели, как он похитил средь бела дня жену барона Глориса из ложи на королевском рыцарском турнире; пели о его беседе с королем, когда Лев в ответ на предложение его величества сделаться его вассалом сделал такое же предложение королю…

Пели о его шлеме, снятом с отрубленной головы ужасного людоеда – Британского Великана-из-Великанов…

Пели о его мече Цильминдале, закаленном в волшебном огне и омытом кровью столетнего вампира…

Пели о его щите и о гербе на этом щите, где были изображены языки всепожирающего пламени…

А Лев продолжал нестись от скачки к пиру, от пира – к охоте, от охоты – к схватке, прорубаясь сквозь любое препятствие, как сквозь зыбкий туман, и с такой же легкостью теряя друзей, с какой убивал он врагов.

2

Под ним был вороной конь, добытый недавно в ночной короткой схватке, когда Роберт Лев присоединил к своим владениям крошечный феод некоего барона, чье имя он даже не потрудился узнать.

Добыча была небольшой: замок, из которого сыпалась труха и в котором теперь не будет жить никто, кроме летучих мышей и привидений; человек пять дворовой челяди, чудом уцелевшей во время штурма, да десяток гончих… Домашний скот и птицу съели в тот же день, чтобы отпраздновать победу.

Так сказал его новый вассал, барон Ильм из Сэтерленда, и Роберт Лев долго хохотал над шуткой северянина.

«Победу»! Человек, во главе горстки лучников бравший целые города, не сравнил бы это даже с выигранным турнирным поединком! То было просто развлечение между двумя охотами – тоже охота в своем роде и, пожалуй, вовсе не стоило бы ее затевать, если бы не конь, выведенный в последний миг из горящей конюшни. Откуда полунищий барон мог раздобыть такого великолепного руссина? Клянусь копытами сатаны, только ради этого коня стоило бы взять десяток подобных замков!

Да еще в разрушенном замке осталась одна добыча, из-за которой можно было сказать, что дело было затеяно не зря – тоже недурная лошадка…


Граф Роберт Лев летел на вороном коне по вспаханному полю, еще недавно принадлежавшему его соседу, а за ним, растянувшись на четверть мили, скакали его вассалы вперемешку со своими слугами, гостившие у Льва рыцари, ловчие с собаками на длинных поводках – беспорядочная орущая и завывающая толпа. Час назад все они вылезли из-за стола в замке графа – те, кто еще мог держаться на ногах, бросив на произвол судьбы тех, кому это было уже не под силу – и устремились за главным ловчим, которому неподалеку от замка привиделся олень.

Теперь они скакали на второпях оседланных конях, сползая то вправо, то влево, время от времени падая и вновь забираясь в седло, но не теряя воинственного пыла… Попадись им на самом деле олень, худо бы ему пришлось!

Но оленя нигде не было видно, больше того – потерялся сам ловчий, который был пьян не меньше других и, наверное, заснул где-то в полях, позабыв о своем видении.

Это никого не смутило, все давно уже позабыли, за каким дьяволом отправились в путь, и с пением песен и божбой кавалькада продолжала нестись вслед за графом, распугивая птиц, взлетающих из-под копыт лошадей.

Потом откуда ни возьмись вдруг вывернулась дорога, и все поскакали по ней, сбившись в кучу и постепенно трезвея от холодного ветра и от тумана, поднимающегося над черной землей… Пока за очередным поворотом Роберт Лев не осадил вороного и не глянул на своих спутников так, что большинство из них почти протрезвели и стали соображать, как и зачем они здесь очутились.

Песни и выкрики смолкли.

Что касается графа, он был ясен, как утреннее солнышко, и свиреп, как полуденное.

– Где олень?! – свирепо спросил он, топорща усы.

Все запереглядывались, словно заподозрив, что олень затесался где-то среди них, а один старый барон с лицом красным, как попона графского коня, взревел:


С этой книгой читают
Викинг и скальд Асгрим, ставший главой семьи после гибели своего отца, не может усидеть дома и отправляется в набег в Испанию, где наживает благодаря своему острому языку смертельного врага – старого викинга Лейфа по прозвищу Безносый. В отсутствие Асгрима Лейф убивает всех его родных и сжигает его дом, и Асгрим, мечтая о мести, отправляется в поисках Лефа в Гардарику (так скандинавы тогда называли Русь). В Гардарике он встречает не только заклят
Мог ли предвидеть питерский студент истфака Иван Меньшов, который всего лишь хотел по-быстрому подучить английский язык с помощью доморощенной колдуньи, как все обернется? Да, английский язык он стал знать, как свой родной – но одновременно очутился в средневековой Англии, мало того – в Шерудском лесу, где ему сразу «повезло» столкнуться на узком мосту с нахальным парнем, который ни за что не желал уступать ему дорогу! Дальше все было, как в одно
Никто не знает, кто она, и не помнит, как здесь появилась. Красавица-танцовщица в грязном марсианском кабаке среди отбросов общества различных рас и планет. И только капитан-звездолётчик с Земли, буквально вытащивший её за миг до гибели из грязной кровавой драки, знает, эта девушка из иного мира. Мира, уже освоенного, исхоженного, пусть и дальнепланетного. Мира Солнечной системы XXX века, по земному исчислению. Её обитель – ещё загадочнее, чем он
В те времена, когда на земле жили не только люди, но и кентавры, нимфы, сатиры и наяды, а боги спускались с Олимпа, чтобы вмешаться в дела смертных, в семье полководца великого города Фив, Амфитриона, родились близнецы – Геракл и Ификл. Но слепой провидец Тиресий возвестил, что отец Геракла – не Амфитрион, а верховный бог Олимпа, громовержец Зевс, и что мальчику, когда он вырастет, суждено совершить великие подвиги. Это пророчество заставило Ифик
В каждом человеке, даже самом отчаявшемся, живет подсознательная надежда на чудо. А рядом с этой надеждой живет не менее удивительное тяготение к миру сказки. Желание уйти от реальности, полной порока, в другую, исполненную чудес вещественных и духовных. В сказке самая мелкая вещица имеет порой ключевое значение, а каждый персонаж – свое служение. Здесь всегда ясно, где добро, а где зло, и кто кого победит. И это не слабая, а сильная сторона сказ
Все предания народов мира являются отражением таинственной, загадочной и сокрытой предысторией современного человечества. Расшифровывая эту часть предыстории и связывая её с современной историей, мы наконец получаем то культурное наследие, которое когда-то было сокрыто и потеряно. «Наследие Аркаима» – это попытка отправить читателя в прошлое, противоречащее всевозможным академическим постулатам.Истинно прошлое, современное и будущее возможно опре
«Эзотерический взгляд в прошлое» – это сборник поэзии и прозы. Произведения относятся к жанру фэнтези и основываются на мотивах и преданиях старины, жаждой дать свою оценку предшествующим обстоятельствам и действиям дня сегодняшнего.Автор неожиданно раскрывается в новых возможностях сказать. Фантазия и реальные события удачно переплетаются в произведениях и несут полезный смыслом багаж, что называется опыт и знания.Сборник рассчитан на широкий кр
Поиски ключа прародительниц вампиров приводят Эверилд в нацистскую Германию. Вампирша вступает в ряды СС, отлавливая политических преступников и евреев. Вскоре бессмертной приходит повестка, и ее отправляют на войну в Польшу, где Эверилд берёт на себя сложную миссию по спасению еврейских детей от смерти.
В книгу входят избранные рассказы и сказка-быль «Кладовая солнца» о неповторимой прелести и богатстве родной природы.Для среднего школьного возраста.
В книгу Валентина Распутина вошли повесть «Прощание с Матёрой» и рассказы: «Уроки французского», «Женский разговор» и «Нежданно-негаданно».Для старшего школьного возраста.
Лена отправилась в путешествие, в гости к милому, интересному парню. Если бы она знала, что придётся ей пережить на берегах прекрасного, опутанного тайной места – озера "Иссык"…
Мужчина приезжает в деревню, где проводил детство каждое лето, чтобы поговорить со своим другом, ныне работающим лесником. Прогулка сквозь живописные, почти сказочные места по пустынной дороге среди хранящих свои тайны молчаливых деревьев, рискует привести совсем не туда, куда друзья планировали.