Луиджи Лунари - Швейк в Нью-Йорке. Роман

Швейк в Нью-Йорке. Роман
Название: Швейк в Нью-Йорке. Роман
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Швейк в Нью-Йорке. Роман"

Придуманный Гашеком во время первой мировой войны Швейк – больше чем персонаж. Это символ. Это персонификация образа жизни, легко адаптирующегося к любому конкретному времени и конкретному месту. Прекрасно чувствующий себя в любых обстоятельствах, с неизбывным энтузиазмом и несокрушимой логикой Швейк выставляет в комическом свете дряхлую австро-венгерскую империю (у Гашека), безжалостный нацизм (у Брехта) и мир безудержного потребления с его проштампованной «американской мечтой» (у Лунари).

Бесплатно читать онлайн Швейк в Нью-Йорке. Роман


Переводчик Валерий Николаев


© Луиджи Лунари, 2017

© Валерий Николаев, перевод, 2017


ISBN 978-5-4485-6651-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

I «Христофор Колумб» прибывает в Нью-Йорк

Гигантский трансатлантический лайнер торжественно плыл мимо Статуи Свободы под приветственные гудки стоящих в порту Нью-Йорка судов. Команда Колумба расцветила судно сигнальными флагами, а пассажиры высыпали на мостики, жадно пожирая взглядами открывавшиеся виды страны, о которой так страстно мечтали. Кое-кто плакал: одни от радости, что наконец-то добрались до желанной цели, другие – печалясь при мысли о дорогих их сердцу людях, оставшихся там, в Европе, приходящей в себя от войны, которая, казалось, не кончится никогда, несмотря на то, что вот уже десять лет не было слышно грохота пушек.

– Похоже, она нас приветствует! – сказала молодая женщина, глядя на Статую Свободы.

– Вовсе нет, иначе бы у неё в руке был носовой платок, а не факел, – стараясь казаться остроумным, заметил стоявший рядом молодой человек.

– Мама, вот это он и есть знаменитый факел Свободы? – спросил мальчик, слышавший о нем на уроке в школе.

– Раз факел в руке Статуи Свободы, значит это – факел Свободы! – нравоучительно проговорил мужчина с сияющей добродушной физиономией. – А вообще здесь всё – территория свободы! Это – чайки свободы, это – буксир свободы, а вон там – полиция свободы, – ткнул он пальцем в подлетающий стрелой к трапу лайнера большой автомобиль с надписью Полиция на дверце.

Из автомобиля высадилось человек двадцать мужчин, кто в форме, кто в штатском, они взбежали по трапу и прошли внутрь. Тут же громкоговорители пригласили пассажиров в главный салон лайнера. Приглашение было повторено на разных языках, и когда очередь дошла до чешского, господин с сияющей физиономией прекратил перечислять всё, что попадалось ему на глаза, и дисциплинированно проследовал в указанное место.

У одной из стен огромного зала уже толпились выбравшие свободу мужчины, женщины и дети числом одна тысяча четыреста двенадцать человек, которых Соединённые Штаты согласились принять в октябре 1956 года. Вдоль противоположной стены стояли в ряд письменные столы. За каждым из них кресло и звёздно-полосатый флаг. Перед каждым – деревянный стул, и на каждом – Библия в чёрной обложке.

Мужчины, пятнадцать минут назад поднявшиеся на борт Колумба, вошли в салон. Шестеро в штатской одежде уселись за столы, шестеро в форме встали по стойке смирно за их спинами, рядом с шестью флагами, с воинственным и, одновременно, внушающим уважение и уверенность видом.

Внимательному наблюдателю не могло не броситься в глаза, что и люди в штатском также казались одетыми в форму: на всех были абсолютно одинаковые плащи с поднятыми воротниками и поясами, стягивающими талию, у всех одинаковый безразлично-холодный взгляд и одинаковые квадратные подбородки. Но если парни в полицейской форме, несмотря на однообразие мундиров, отличались друг от друга, то эти походили друг на друга как однояйцовые братья, даже если бы с них сняли всё, что было на них надето.

– Не могу не отметить, – чуть слышно прокомментировал их появление мужчина с сияющей физиономией, стоя в центре первого ряда, – что это наверняка секретные агенты. Рекомендую сделать вид, что мы не замечаем их: секретные агенты предпочитают действовать незаметно.

И подняв глаза к потолку салона, с подчёркнутым безразличием принялся разглядывать украшавший его лепной орнамент, пока в салоне не появился сопровождаемый всем своим генеральным штабом капитан Колумба. Остановившись точно посредине между рядом столов и беженцами, он попросил тишины и произнёс ритуальную речь:

– Дорогие друзья! Наше плавание, наконец, закончилось, и, скажу вам откровенно от своего имени и от имени всех офицеров и сотрудников Колумба, мы с искренней печалью расстаёмся с вами. Лично я сохраню в памяти это наше совместное путешествие как принёсшее мне наибольшее удовлетворение в моей жизни и моей карьере, поскольку, и я говорю это с гордостью, я тоже, будучи капитаном этого судна, внёс свой скромный вклад в то, чтобы помочь одной тысяче четырехстам двенадцати человеческим существам вырваться из коммунистического варварства и обрести то бесценное благо, лежащее в основе всей нашей цивилизации, имя которому – свобода!..

– Браво! – воскликнул человек с сияющим лицом, посчитав, что капитан закончил. Но на него зашикали.

– Теперь вы в Америке, – и правда, продолжил капитан, – в Соединённых Штатах Америки, где вам не придётся чувствовать себя чужаками, потому что Америка сотворена руками приплывших в неё со всего света и ставших американцами. Это ирландцы, итальянцы, немцы, поляки, евреи, а также негры и так далее! Придёт час, когда американцами станете и вы! Поэтому, дорогие друзья, от имени президента Эйзенхауэра, который хотел лично встретить вас, но дела задержали его в Вашингтоне, я говорю: добро пожаловать в Соединённые Штаты Америки! С этого момента вы свободные люди! Можете делать, говорить и, главное, думать все, что хотите! Для этого достаточно, ха-ха-ха, держаться правой стороны и не ездить на красный свет!

Капитан жестом руки прервал аплодисменты, стихийно вспыхнувшие в толпе, и прежде чем уйти, дал знак к началу работы, крикнув:

– С Богом! Первый, вперёд!


Шестеро чиновников – сейчас уже без плащей, в синих пиджаках и голубых рубашках – сидя за шестью столами, приготовились к собеседованию с прибывшими на Колумбе и ожидавшими своей очереди с заполненной анкетой в руках, чтобы определить каждому место временного проживания. В анкетах, помимо персональных данных, были вопросы, касающиеся возможного сотрудничества с коммунистическими властями стран происхождения, перенесённых гонений и репрессий (особенно пыток) с их стороны, а также твёрдое и недвусмысленное заявление о личном антикоммунизме, подтверждаемое клятвой на Библии. Регламент: не больше минуты на женщин, детей и бедно одетых мужчин; на пару минут больше на одетых поприличнее, вероятных интеллигентов, для которых место проживания определялось с большей тщательностью.

На словах капитана: первый, вперёд, мужчина с сияющей физиономией бросился к ближайшему столу.

– Прошу вас, садитесь, – сказал чиновник по имени Гарри Хопкинс, поджарый джентльмен лет тридцати, отец двоих детей, снедаемый одной целью: сделать карьеру.

– Спасибо.

– Ваше имя?

– Швейк. Йозеф Швейк.

– Но вы не первый, – сказал Хопкинс, быстро просмотрев лежащие перед ним бумаги. – Боюсь, мистер Швейк, что вам придётся подождать своей очереди. Здесь мы в демократической стране, мистер Швейк, и когда устанавливается то, что мы называем очередью…


С этой книгой читают
Трое мужчин, незнакомых друг с другом, попадают в странную комнату. Там три двери, но герои могут открыть только ту, через которую вошли. Из одного окна видно, как на улице идет дождь, в другом светит солнце. Также посредине комнаты стоит холодильник, из которого можно достать все, что пожелаешь. Сначала ситуация вызывает смех, но по мере развития действия дело принимает серьезный оборот.
«Маэстро и другие» – вызывает в памяти булгаковский «Театральный роман» схожестью ситуации и тонким юмором. Главный герой – легендарный режиссёр и основатель знаменитого миланского «Пикколо театра» Джорджо Стреллер. С первой строчки и до финала читателю трудно оторваться от чтения этого маленького шедевра сатиры и юмора.
Итальянская пьеса прошлого и настоящего веков – одна из самых популярных из идущих на мировых сценах. Причина тому – тонкий сплав юмора, фарса, характерных для итальянского площадного театра, с трагизмом античного греческого и глубоким психологизмом русского.Представленные в этом сборнике пьесы одного из лучших итальянских драматургов Луиджи Лунари – прямое подтверждение этого тезиса.
Как и в классической комедии нравов, в этой пьесе сюжет построен на курьезных ситуациях. На торжественном открытии нового отделения банка у сеньоры Мерони, жены одного из бухгалтеров, неожиданно лопается резинка на трусах. Этот инцидент, взбесивший сеньора Мерони, приводит к самым разнообразным реакциям со стороны присутствовавших и к еще более неожиданным последствиям. Все мужчины увлекаются сеньорой Мерони, а перепугавшийся за свое повышение му
Смех – это радостное принятие истины. В новой книге Айдара Хусаинова собраны байки из жизни, которые помогут вам увидеть мир именно с его смешной, а, значит, радостной и счастливой стороны. Книга содержит нецензурную брань.
Мы все нежно любим своих бабушек. А бабушки тоже любят свой день рождения и всегда рады нашему вниманию в такой важный день. И всем по силам показать маленькое представление для любимой бабушки и для её гостей – маленьких и взрослых. На один такой сценарий вы уже смотрите, бабушкины любимцы, с вашими любимцами из детских сказок и с волшебными стаканчиками для взрослых, написанный ко дню рождения реальной бабушки Тани, к которой в реальную деревню
В книгу вошли четыре сказки – «Про бедного Иванушку», «Про непутевую бабу», «Про Семена Ложкаря» и «Сказочка про непослушных детей». Книга содержит нецензурную брань.
У Петра Грановского случился творческий кризис – он исписался и устал от переводов художественной литературы. Чтобы изменить ситуацию, литератор предпринимает попытку полностью поменять свою жизнь, сменить место жительства и работы.
Научная экспедиция перед Второй мировой войной доставляет из Тибета в Германию древний артефакт, благодаря которому был приготовлен эликсир бессмертия. Нацисты намереваются использовать его для создания военных подразделений, в которых будут служить люди, наделенные сверхспособностями. Но происходит утечка информации, а также пропадает эликсир. Тем не менее, участники эксперимента оказываются в нашем времени. Все, кому приходится приходится иметь
Книга жалоб и предложений несуществующего ресторана и короткие рассказы о людях, настоящих и не очень: от жизненных зарисовок до полного абсурда.
Жизнь – дама коварная. Стоит расслабиться, как мир тут же перевернется с ног на голову.Именно это и произошло с Александрой. Но, казалось бы, при чем здесь она, пусть и талантливая, но всего лишь целительница?И ведь ни при чем, если не принимать во внимание еще один ее талант – оказываться не в то время и не в том месте.Или все-таки наоборот? В то время и в том самом, нужном месте!
Я должница. Он хранит мою тайну, но требует за нее очень высокую плату. У меня нет собственных желаний и планов. Он все решает за меня. Мой долг очень большой, иногда мне кажется, что проще сгнить в тюрьме, чем выполнять его команды и участвовать в грязных играх Белова.– Ты могла быть уже свободна, но ты предпочла попасть ко мне в рабство надолго. У меня для тебя новая пьеса. Почти главная роль. Отыграешь великолепно, не сфальшивишь – твои долги