Черпаем силы в китайской традиционной культуре
«Лишь помня прошлое, можно увидеть будущее; лишь бережно храня старое, можно создать новое. Мы должны идти в будущее, не забывая историю; идти вперёд, развивая национальную традиционную культуру. Только так мы сможем решить сегодняшние задачи». Выступление генерального секретаря Си Цзиньпина на международной научной конференции в сентябре 2014 года, посвященной 2565-й годовщине со дня рождения Конфуция, продемонстрировало готовность Китая продолжать традиции и развивать традиционную культуру, что вызвало широкий резонанс в общественных кругах.
«Давайте жить с народом душа в душу, делить с ним горе и радость; нужно сплотиться с народом и вместе с ним стремиться к цели, трудиться для народа от зари до зари». После вступления в должность 15 ноября 2012 года Си Цзиньпин на пресс-конференции, привлекшей внимание всего мира, своими простыми и искренними словами тронул сердца многих людей. «Трудиться от зари до зари» – выражение, после конференции часто появляющееся в СМИ, своими корнями восходит к одному из древнейших памятников китайской литературы – «Книге песен» («Ши-цзин»).
История – лучший учебник. Си Цзиньпин отмечает, что любая нация, любое государство должно знать ответы на вопросы «Кто я?», «Откуда я?», «Куда я иду?». Когда у нас есть ясные ответы на эти вопросы, мы можем неуклонно идти к цели. В китайской культуре за её многовековую историю проявились глубочайшие духовные стремления китайской нации. Китайская культура таким образом стала специфической духовной характеристикой китайской нации, которая отражена в древних изречениях: «Первым делом думай о горестях Поднебесной, последним – о собственных радостях. Прежде печалься о бедах Поднебесной и только затем думай о своих благах» – политические устремления; «Во благо Родины святой без сожаления жизнь свою отдать!» – эмоциональный призыв посвятить себя Родине; «Ни богатством, ни почестями не соблазнить, ни нуждой, ни унижениями не поколебать, ни угрозой, ни силой не сломить» – отражение великого духа народа; «Работать не покладая рук вплоть до последнего вздоха» – посвящение себя труду. В этих выражениях заключена наша глубочайшая мягкая сила – Культура.
После XVIII съезда ЦК КПК в ряде важных выступлений, статей и интервью сформировался специфический стиль генерального секретаря Си Цзиньпина. В зарубежных СМИ это явление получило название «Стиль Си». Народу нравится слушать его выступления, читать его статьи и смотреть интервью. «Отчего в ручье столь чиста вода? Оттого, что непрерывно течёт она из источника»1. Одна из основных причин привлекательности языка Си заключается в том, что он мастерски использует изречения из трудов древних китайских классиков и другие прецедентные тексты. От философских работ и китайских литературных трактатов до стихотворений династии Тан и ритмической прозы династии Сун, от Конфуция до Мао Цзэдуна – Си приводит обширные цитаты, подчёркивая самое существенное, что всегда просвещает и воодушевляет человека.
Статьи, выступления и работы Си производят на людей самое сильное впечатление благодаря его необыкновенной способности обращаться к классике, к культурному наследию в интересах сегодняшнего дела, развивать новое на основе критического осмысления старого, непрерывно актуализировать традиционную культуру, показывая её ценность и значение для современности.
Например, цитируя изречение «Мы должны выполнить любое даже самое маленькое дело, если это идёт на пользу народу, и должны прекратить его, если это вредит народу», Си подчёркивает, что политику надо защищать интересы народа. «В управлении действия важнее приказов», – говоря это, Си подчёркивает, что только делами, а не пустыми словами, можно добиться процветания страны. «Если руководитель служит примером, даже без приказа выполняется его просьба, а иначе и приказ не будет исполнен». Этой цитатой Си подчёркивает важность поведения руководителей. Изречение «Умный человек меняется, чтобы приспособиться к особенностям времени, а мудрый – для развития дела» используется, чтобы подчёркнуть важность реформ и инноваций. Таких примеров много. Благодаря обоснованному цитированию прецедентных текстов мы воспринимаем идеи Си именно так, как об этом говорится в классике, – «относиться к заботам народа, как к своим собственным». Мы видим его мудрость как политика (как в древнем изречении: «освоить древние законы, чтобы понять сегодняшние обстоятельства»), мы чувствуем его прагматичность (как гласит поговорка, «все великие дела в мире начинаются с мелочей»). Бескорыстие китайского коммуниста, его размышления и взгляды – всё раскрывается в цитировании классики.
Си Цзиньпин постоянно пропагандирует творческое и инновационное развитие китайской цивилизации, выступает за «оживление» китайской культуры: пусть экспонаты в музеях, памятники на обширных землях, слова древней литературы живут! Си свободно цитирует известные речения из классической литературы, созданной за пятитысячелетнюю историю Китая, что демонстрирует его способность к размышлению и глубокое знание культуры Китая. Цитирование фактически показывает «золотые визитные карточки китайской культуры», рассказывает миру о впечатляющей истории Китая. Именно это является лучшим примером «оживления китайской культуры».
В древности говорили: «Писать труды – великое дело, а писать об управлении государством – дело бессмертное». Коммунисты рассматривают чтение книг и написание литературных, исторических и философских произведений с позиции ведения дел и управления государством, с чем, в сущности, и связаны все цитаты: что цитировать, как цитировать, каким должен быть результат цитирования – всё должно учить руководству государством, мыслям об управлении и о его стиле. Это и можно назвать практическим применением мудрости предков по отношению к управлению государством в современности.
В настоящее время Китай переживает период коренных изменений. В частности, руководителям разных ступеней необходимо опираться на исторический опыт для углубления реформ, извлекать из истории уроки для решения сегодняшних задач, черпать духовные силы для управления страной. Таким образом, руководящие кадры должны не только знать известные пословицы и крылатые выражения из произведений классиков, но и на этой основе непрерывно углублять свои знания о богатой традиционной культуре – так, как это делает Си. Изучая историю, мы можем увидеть победы и поражения, удачи и промахи, периоды расцвета и упадка. Благодаря чтению классики у людей вырабатываются высокие моральные качества, возникают возвышенные цели, и люди становятся мудрее. Изучая моральные принципы, заложенные в китайской философии и литературе, мы познаём такие категории, как бескорыстие и стыдливость, слава и позор, начинаем различать истину и ложь. Старательно изучая культуру и повышая свой культурный уровень, мы становимся более уверенными в практической работе, более находчивыми и талантливыми в умственной деятельности.