Редьярд Киплинг - Сказки / Fairy Tales. Уровень 1

Сказки / Fairy Tales. Уровень 1
Название: Сказки / Fairy Tales. Уровень 1
Автор:
Жанр: Самоучители
Серия: Легко читаем по-английски
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Сказки / Fairy Tales. Уровень 1"

Имя знаменитого английского писателя Редьярда Киплинга связывают прежде всего с историей о Маугли – мальчике, выросшем в стае волков. Однако из-под его пера вышло также немало сказок, главными героями которых частенько становились животные. В данный сборник вошли такие знаменитые произведения, как: «Кошка, которая гуляла сама по себе», «Рикки-Тикки-Тави», «Как у слона появился хобот», «Как леопард стал пятнистым» и т.д. Текст сказок сопровождается упражнениями, комментариями и словарем.

Книга предназначена для тех, кто только начинает изучение английского языка (уровень 1 – Elementary).

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Сказки / Fairy Tales. Уровень 1


© Матвеев С.А., адаптация текста, комментарии, упражнения, словарь

© ООО «Издательство АСТ», 2021

Rudyard Kipling

Fairy Tales

How the Whale got his throat

In the sea, once upon a time, there was a Whale, and he ate fishes. He ate the starfish and the garfish, and the crab and the dab, and the plaice and the dace, and the skate and his mate, and the mackerel and the pickerel, and the eel. All the fishes he could find in all the sea he ate with his mouth – so! But at last there was only one small fish left[1] in all the sea, and that was a small Astute Fish[2], and it swam a little behind the Whale’s right ear. So the Whale could not catch it. Then the Whale stood up on his tail and said,

“I’m hungry.’

And the small Astute Fish said,

‘Noble and generous Cetacean, did you taste Man?’

‘No,’ said the Whale. ‘What is it like?[3]

‘Nice,’ said the small Astute Fish. ‘Nice but nubbly.’

‘Then fetch me some,’ said the Whale, and swam away.

‘If you swim to latitude Fifty North, longitude Forty West[4],’ said the Astute Fish, ‘you will find a man. He is sitting on a raft, in the middle of the sea, he has only a pair of blue canvas breeches, a pair of suspenders, and a jack-knife[5]. He is a shipwrecked Mariner.’

So the Whale swam and swam to latitude Fifty North, longitude Forty West, as fast as he could swim. And the Whale found one single, solitary shipwrecked Mariner. The Mariner was on a raft, in the middle of the sea. He had a pair of blue canvas breeches, a pair of suspenders, and a jack-knife.

Then the Whale opened his mouth back and back and back till it nearly touched his tail. And then he swallowed the shipwrecked Mariner and his raft, and his blue canvas breeches, and the suspenders, and the jack-knife. After that the Whale smacked his lips, and turned round three times on his tail.

But when the Mariner found himself[6] inside the Whale’s dark stomach, he stumped and he jumped and he thumped and he bumped, and he pranced and he danced, and he banged and he clanged, and he hit and he bit, and he leaped and he crept, and he prowled and he howled, and he hopped and he dropped, and he cried and he sighed, and he crawled and he bawled, and he stepped and he danced. The Whale felt very unhappy.

So the Whale said to the Astute Fish,

‘This man is very nubbly, and besides I hiccup because of him. What to do?’

‘Tell him to come out,’ said the Astute Fish.

So the Whale cried to the shipwrecked Mariner, ‘Come out and behave yourself[7]. I hiccup because of you.’

‘No, no!’ said the Mariner. ‘Take me home first!’

And he began to dance again.

‘You must take him home,’ said the Astute Fish to the Whale. ‘There is no other way.’

So the Whale swam and swam and swam, with both flippers and his tail, as fast as he could. At last he saw the Mariner’s land, and he rushed to the beach, and opened his mouth wide and wide and wide, and said,

‘Walk out!’

And the Mariner walked out of his mouth. But the Mariner was very cunning: he took his jack-knife and cut up the raft into a little square grating, and he tied it with his suspenders, and he dragged that grating into the Whale’s! Then he sang the song:

With this grating,
I stop your eating.

After that the Mariner stepped out on the shingle, and went home to his mother. Then he married and lived happily enough.

But from that day on, with that grating – which was in the Whale’s throat – the Whale could eat nothing except very, very small fish. That is the reason why whales nowadays never eat men or boys or little girls.

The small Astute Fish went away and hid himself in the mud. It was afraid that the Whale was angry with it.

How the Camel got his hump

In the beginning of years, when the world was so new, and the animals began to work for Man, there was a Camel. He lived in the middle of a Howling Desert[8]because he did not want to work. Besides, he was a Howler[9] himself. So he ate sticks and thorns and tamarisks and milkweed and prickles. When anybody spoke to him he said ‘Humph!’ Just ‘Humph!’ and no more.

Presently the Horse came to him on Monday morning, with a saddle on his back and a bit in his mouth, and said,

‘Camel, O Camel, come out and trot like the rest of us.’

‘Humph!’ said the Camel; and the Horse went away and told the Man.

Presently the Dog came to him, with a stick in his mouth, and said,

‘Camel, O Camel, come and fetch and carry like the rest of us.’

‘Humph!’ said the Camel; and the Dog went away and told the Man.

Presently the Ox came to him, with the yoke on his neck and said,

‘Camel, O Camel, come and plough like the rest of us.’

‘Humph!’ said the Camel; and the Ox went away and told the Man.

At the end of the day the Man called the Horse and the Dog and the Ox together, and said,

‘You three, I’m very sorry for you; but that Camel in the Desert can’t work. So I want to leave him alone, and you must work double-time.’

That made the Horse and the Dog and the Ox very angry, and they discussed the situation with the Camel on the edge of the Desert. But the Camel chewed milkweed and laughed at them. Then he said ‘Humph!’ and went away again.

Presently the Djinn appeared. He was in charge of[10] all deserts. The Djinn rolled in a cloud of dust (Djinns always travel that way because it is magic), and he stopped to talk to the Three.

‘Djinn of All Deserts,’ said the Horse, ‘is it right for anyone to be idle’

‘Certainly not,’ said the Djinn.

‘Well,’ said the Horse, ‘there’s a Camel in the middle of your Howling Desert with a long neck and long legs, and he does not work at all. He doesn’t want to trot.’

‘Whew!’ said the Djinn and whistled, ‘that’s my Camel! What does he say about it?’

‘He says “Humph!”’ said the Dog; ‘and he doesn’t want to fetch and carry.’

‘Does he say anything else?’

‘Only “Humph!”; and he doesn’t want to plough,’ said the Ox.

‘Very good,’ said the Djinn. ‘I’ll humph him if you wait a minute.’

The Djinn rolled himself up in his dust-cloak, and flew away. He found the Camel most idle. The Camel looked at his own reflection in a pool of water.

‘My friend,’ said the Djinn, ‘they say you don’t work. Is it true?’

‘Humph!’ said the Camel.

The Djinn sat down, with his chin in his hand, and began to think. The Camel looked at his own reflection in the pool of water again.

‘I’ll give you three tasks on Monday morning,’ said the Djinn.

‘Humph!’ said the Camel.

‘Why do you say ‘Humph!’?’ asked the Djinn; ‘I want you to work.’

And the Camel said ‘Humph!’ again. But suddenly he saw his back and was afraid: his back puffed up into a great big humph.

‘Do you see that?’ said the Djinn. ‘That’s your own humph. You don’t work, and you have it! Now begin to work!’


С этой книгой читают
Книга знакомит читателя с удивительной историей девочки-сироты Поллианны, которую взяла на воспитание ее строгая тетка Полли. Маленькая героиня произведения обладает поразительной способностью радоваться жизни при любых обстоятельствах. Она учит многих взрослых своей «игре в радость», и все, кто начинают играть в нее, забывают о своих бедах и горестях! Текст произведения сопровождается комментариями к наиболее трудным словам и выражениям, а также
Хотите быстро расширить свой словарный запас, освоить разговорную лексику, познакомиться с живой английской речью? Читайте короткие рассказы, шутки, занимательные истории. В книжке подобраны анекдоты и шутливые рассказы, которые превратят изучение языка в увлекательное занятие. Тексты подобраны для уровня 2 Pre-Intermediate (для продолжающих учить английский язык нижней ступени) и снабжены комментариями. В конце книжки предлагаются упражнения и а
«Маленький принц» – одно из самых известных и до сих пор любимых читателем произведений французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери. Эта небольшая повесть-сказка переведена практически на все языки мира, а общий тираж изданий по всему миру превысил к настоящему времени 80 миллионов экземпляров.Текст сопровождается упражнениями на понимание прочитанного, комментариями и словарем, облегчающим чтение.Предназначается для продолжающих изучать англи
Эдгар А. По – американский писатель-романтик. Его знаменитый рассказ «Убийство на улице Морг» считается первым детективным произведением в литературе.Текст книги адаптирован для читателей с уровнем знания английского А1 и снабжен для удобства комментариями и словарем.В конце добавлены упражнения с ключами для самопроверки.Издание рассчитано на тех, кто изучает английский язык и хочет расширить словарный запас.В формате a4.pdf сохранен издательски
«Конечно, сочинение такого рода, как это, требует со стороны редактора обращения к любезности многочисленных специалистов. И плохо отплатил бы он за доброе к себе отношение, если бы не признал себя в долгу перед многими лицами.Прежде всего, он должен поблагодарить высокоученого и талантливого Бахадур Шаха, грузового слона № 174 по списку Индии, который так же, как и его милейшая сестра, Пудмини, в высшей степени любезно сообщили историю Маленьког
Родители бросили на охоте маленького мальчика, спасаясь от тигра Шерхана, и он попадает на воспитание в семью волков. Его учителем становится медведь Балу, а другом и защитником – пантера Багира.Киплинг красочно описывает удивительные приключения подросшего Маугли – его плен у обезьян, сражение с рыжими псами и многое другое.Иллюстрации Валерии Гогиной.
Имя английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга сразу напоминает о далеких экзотических странах. Его герои живут в джунглях Индии, в дебрях Амазонки и лесах тропической Африки – храбрые и прямодушные, трусливые и коварные, но все яркие, запоминающиеся, интересные.Произведения Киплинга давно стали классикой мировой литературы. Их знают и любят дети и взрослые во всех странах мира.
Маленький сирота Ким – коренной индиец, хотя его отец был солдатом Британской колониальной армии. Он свободно говорит на многочисленных местных диалектах и уверенно чувствует себя в пестром круговороте индийской жизни, где как в калейдоскопе переплетаются разнообразные культуры и религии. Путешествуя по древней стране вместе со странствующим тибетским ламой, мальчик переживает множество приключений, порой забавных, а порой и опасных. Неожиданно д
Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для на
Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для на
В книге рассказывается о простом способе финансового планирования и учета адаптированного для малых магазинов. Автор простыми словами объясняет как рассчитать точку безубыточности, наценку, маржу, конверсию. Продвинутых читателей заинтересует готовая модель финансового плана магазина, которую легко вести в любом табличном редакторе. Собственнику достаточно ввести несколько значений и программа сама посчитает возможную выручку, убытки, укажет мест
Книга посвящена русскому символизму, включает в себя характеристику символизма как наиболее яркого литературного направления Серебряного века, статьи по наиболее актуальным темам поэзии символистов, фрагменты из литературных манифестов символистов и акмеистов, стихотворения наиболее ярких представителей символизма и суждения о символизме русских философов. Даны разборы отдельных стихотворений, «Хроника символизма», которая рассказывает о важных ф
Главной героиней пьесы, созданной на основе романа Достоевского «Идиот», Климонтович избирает Настасью Филипповну, непокорную красавицу, которая сводит с ума многих мужчин. Однако, в отличие от Достоевского, драматург акцентирует внимание на взаимоотношениях других персонажей вокруг нее. Немаловажно, что еще в самом начале действия перед зрителями предстают все герои сквозь призму собственных пороков: каждый из них рассказывает о самом ужасном по
"Приговоренная к браку" - фантастический роман Кристи Костровой, жанр любовное фэнтези, приключенческое фэнтези. Нет ничего хуже, чем выйти замуж за незнакомца? О, стоит разок загреметь в тюрьму, как приоритеты меняются! Свадьба была моим единственным шансом избежать каторги, и я выскочила замуж, даже не узнав имени своего жениха. Зря, конечно… Нищая выскочка из рабочих кварталов и высокородный лорд Эрик Марлоу. У меня ни капли магии и опасная та
"Жена изгоя" - фантастический роман Татьяны Зининой, жанр приключенческое фэнтези, любовное фэнтези. Чтобы не выходить замуж по выбору отца, я стала женой первого встречного, заплатив ему крупную сумму. Глупо? Не спорю. Но моя задумка была проста: мы с фиктивным супругом вообще не должны были пересекаться, а всего через год нас ждали развод и свобода. Да только всё пошло не по плану: с отцом случился разлад, c разводом возникла проблема, в отноше