Михаил Дорошенко - Сны о России

Сны о России
Название: Сны о России
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Сны о России"

Придумать свой параллельный мир, населить его персонажами и магическими предметами и через этот калейдоскоп созерцать ставшую фикцией реальность – писательская способность Дорошенко (М. Рыклин).Не устаю выражать благодарность Татьяне Кузнецовой за творческое прочтение книги.

Бесплатно читать онлайн Сны о России


Дизайнер обложки Аркадий Павлов


© Михаил Дорошенко, 2021

© Аркадий Павлов, дизайн обложки, 2021


ISBN 978-5-0053-3774-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сны о России

Лестница богатого дома. Распахивается дверь наверху. Двое слуг выбрасывают господина во фраке, а затем бросают ему трость, плащ и цилиндр.

– Э-э-эх, господа! Над кем смеетесь!? Сегодня нас выбрасывают, а завтра – вас! Но вот ведь парадокс: у русского человека шея одна, а гонят в три. Загадка природы, сиречь науки-с! Алогизм, так сказать. Однако пребольно ушибся. Я им указал на их недостатки, а они мне – на дверь. Подлецы! Выбить бы окна, да только побьют ведь, прохвосты. Пожалуй, с пролетки швырну им в окошко булыжник и – деру!

* * *

– Не идет, а плывет. На флейте, говорят, играет.

– То муж ее на флейте играет.

– Нет, муж ее в карты играет, а она – на барабане. Когда муж запивает да в дому осадное положение объявляет, она потешное войско на штурм усадьбы ведет… Аделаида Евграфьевна, здравствуйте. Целуем ваши ручки, пальчики и ножки, если позволите.

– Позволю, милейший, ежели рот промокашкой прикроешь. Чернила на губах не обсохло, а все туда же! Щелкопер несчастный!

– Эх, Аделаида Евграфьевна, вам бы дивизией командовать. Стрелу, господа, на лету остановит, в горящую избу войдет…

– И в бордель в Карлсбаде на водах зайти может, да тамошних девок перепороть вместе с клиентами плеткой из ревности.

– Это что-то новенькое, Аделаида Евграфьевна. Не слыхали-с.

– Ну, как же не слыхали, Афанасий Сергеевич? Не вы ли сей истуар про меня разглашали на днях?

– На днях меня не было.

– В живых? От страху или еще от чего?

– В городе не было.

– А я вас приметила.

– То двойник мой троюродный был. Обознались.

– Передай своему тройнику: Аделаида Евграфьевна перепороть не только девок в россказнях его мерзких сумеет, но и его самого… Ваше превосходительство, вы как раз кстати. Я до вас с жалобой на Афанасия Сергеевича. Пашквилянту подобного рода надобно камень на шею да в прорубь. – Аделаида Евграфьевна, к чему такие строгости? Ну, обронил Афанасий Сергеевич какую-то глупость для красного словца. Он – весельчак, любитель приврать, но безвреднейший малый.

– Ваше превосходительство, он книгу собрался писать про меня.

– Что за книгу?

– «Гренадер».

– Кто таков? Как зовут? В каком с вами родстве состоит?

– Гренадер – это я, да будет вам известно. В суд на него я подать не могу, на дуэль мой медведь никогда не соберется. За честь бедной женщины некому постоять. Я его сама на дуэль вызывала – на саблях, а он мне бороться при всех предлагает.

– Да вы победите, Аделаида Евграфьевна. Он ведь блефует, думает – вы не решитесь. А вы соглашайтесь.

– Он только того и ждет, чтобы я согласилась. Вы все заодно, подлецы!

– Аделаида Евграфьевна, я в исполнении, а вы меня эдак. Я вас под арест.

* * *

– Гусарыня… тьфу ты! Не на вас я плюю, разумеется, милостивая государыня, на себя. Я ведь хотел сказать «сударыня», а получилось… «гусарыня».

– Так вот что, любезный… забыла, как зовут вас по имени отчеству, а, впрочем, не важно…

– Сударыня, я плюнул, как говорится, в сердцах на себя… как это не важно… а вышло вроде как на вас.

– Оставьте, ах оставьте эту тему, милейший, я прощаю.

– А то получается, сударыня с гусыней соединяются. Вроде смешно, а на самом деле не так. Я хотел сказать, мол, гусарыня, то есть гусар с сударыней. Ничего оскорбительного в этом нет: напротив!

– Ну, знаете ли, сударыня – это еще куда ни шло, а гусар – это фи!

– Что значит «фи», милостивая государыня? На кого это фи?

– На вашего гусара, вот на что фи!

– Помилуйте, сударыня… ой, не сударыня… ан нет, все правильно. У нас в полку…

– Вы, милостивый государь, не в полку, а на балу. Плюетесь на пол, словно в казарме!

– А вы фикаетесь!

– Мне полагается. Это мое, можно сказать, естество!

– Что еще за естество? Кто позволил на гусара фикать? Каким таким указом? Ладно, фикайте на гусаров, сударыня, а я гусарыней вас буду теперь называть.

– Вы еще свинарыней назовите, с вас станется. Мужлан неотесанный!

– А вы так и вовсе пейзянка.

– Вы не гусар, а гусарь надутый. Спесивый и глупый притом.

– Ну, а вы – ягуарыня!

* * *

– Эй, Аарон, чем ты торгуешь здесь рядом со мною, несчастный?

– Здесь – серебром, уважаемый Бен Монид, а там золотом.

– Тьфу, тьфу, тьфу три раза на твое серебро и один раз на золото. Тьфу три раза по три и еще девять раз, говорю я тебе, на твое серебро и один раз на золото. Тьфу!

– Уважаемый Бен Монид, почему ты плюешь много раз на мое серебро и один раз на золото? Зачем ты тратишь свою драгоценную слюну на мой презренный товар?

– Я скажу тебе, Аарон, скажу тебе. Но прежде тьфу на твой жалкий товар еще раз и еще девять раз. Чем ты будешь торговать, Аарон, если я сяду рядом с тобой, здесь в пыли, и начну продавать свой товар?!

– Уж не собираетесь ли вы, уважаемый, торговать серебром?

– Где ты видишь серебро, Аарон? У меня более ценный товар.

– Где же он, уважаемый Бен Монид? Ничего не вижу.

– Промой глаза свои и воздай Всевышнему за то, что Он сделал тебя подслеповатым, ибо ты вовсе ослепнешь, если увидишь блеск моего товара. Разве не я посоветовал тебе продавать слитки из олова под серебро и даже под золото, чтобы в каждом доме во Львове лежало твое серебро на комоде, и соседи дивились на такое богатство?

– Уважаемый Бен Монид, все так, как ты сказал, только зачем ты сегодня плюешь на то, что вчера было крупицей от щедрот твоей мудрости?

– Аарон, разве во Львове остался хотя бы один буфет, на котором еще не лежат твои слитки? Разве кто-нибудь покупает у тебя твой товар? Зачем ты сидишь здесь во Львове и разоряешься? Поезжай в Могилев!

– Уважаемый Бен Монид, зачем мне уезжать в Могилев, если солнце нашего квартала пребывает во Львове! Зачем мне, неразумному, возвращаться одному в Могилев? Я поеду с тобой, уважаемый!

– Эх, Аарон, разве тебе неизвестно, что сказал великий русский писатель Гоголь? В России горе от ума! Горе мне, Аарон, горе везде! Ты продаешь свой товар, чтобы заработать столько денег, чтобы люди считали тебе умнее, чем Ротшильд. Ты доволен и счастлив, несчастный, не так ли?

– Да остаться мне в одном шарфе, который сплела мать моей бабушки, чтобы я не был так счастлив!

– Теперь спроси меня, Аарон, счастлив ли я? Нет, скажу я тебе! Ты получаешь за свои безделки полноценные деньги, а я за мои бесценные идеи от вас – ваши деньги!

– Если вам мало, мы, уважаемый, отдадим вам последнюю крону, припасенную на тот случай, если надо будет купить веревку и удавиться от бедности.

– Эх, неразумный! Разве ты не знаешь? Сам Ротшильд сидит в коляске у меня перед дверью в очереди за моими советами.

– Так чем же ты недоволен, уважаемый?


С этой книгой читают
«Д» создал сказочную планету с помощью разработанного им способа существования в ней не по закону времени и пространства, а по условиям Орнамента, вечно меняющего свои формы и содержание.Олег СеровАвтор выражает благодарность Татьяне Кузнецовой за чрезвычайно точные советы по формированию текстов. Книга содержит нецензурную брань.
В тексте «Боргезия» предпринята попытка метафизического осмысления событий, предшествующих революции в России. Текст представляет собой сценарий сиквела с участием одного и того же главного героя.
В первой части фантасмагории происходит разговор двойника Чичикова с Гоголем, а во второй – составленный из фрагментов текст приобретает иной вариант той же самой истории.
Книга «Чародеи» представляет из себя литературный сценарий. Написанный в 1998 году текст, более саркастический, чем сатирический, не потерял своей актуальности и в наше время.
В книгу вошли четыре сказки – «Про бедного Иванушку», «Про непутевую бабу», «Про Семена Ложкаря» и «Сказочка про непослушных детей». Книга содержит нецензурную брань.
В один миг её жизнь резко изменилась. В одно мгновение она потеряла всех, кого любила. Остались лишь жалкие воспоминания, каждый раз задевающие израненную душу. И каждый раз вспоминая, в голове проносились одни и те же слова: «Пламя, ты забрало из моей жизни всё, что я любила. Безжалостно оставило одну в угоду себе и этому миру. Почему я до сих пор хожу по этой прогнившей земле? Почему я до сих пор дышу этим отравленным воздухом? Скажи, почему я
«В какой-то момент, когда стало чуть полегче, он вдруг понял, что похож на курицу, которая, склоняясь над деревянным корытцем и вытягивая шею, погружает клюв в воду, а глотнув, обязательно потом запрокидывает головку назад, устремляя красновато-оранжевые глазки в небо. Так подсказала ему память детства, когда он приезжал в село к бабушке и дедушке, пока они были живы, и по их просторному двору вольготно расхаживали пеструшки – в Киеве на асфальте
У каждого человека есть прошлое и парадокс заключается в том, что чем дольше живёт человек, тем ближе становится для него это самое прошлое, он с любовью и нежностью вспоминает своё детство, свою юность, всё то, что так неумолимо исчезает и растворяется в дымке времени…
Историческая притча о любви происходящая в Средиземноморье в средние века. Эта история пронизана эмоциями любви, зависти, злости, смерти и темноты глубокого моря, пересекается радостью юности и любви, познания Бога, украшена красотой адриатического солнца и стихотворной формой. Когда самый близкий человек обманывает, а чужой вселяет веру – случается невозможное.Душица Лабович пишет в жанре "visionary fiction", который передает мудрость, понимание
Книга составлена из подлинных документов – свидетельств современников А.С. Пушкина. Это воспоминания, письма, литературные заметки, отдельные высказывания людей, близко знавших поэта, – его друзей и недругов, родственников, светских знакомых. Отобранные В.В. Вересаевым из множества документальных материалов, они убедительно рисуют нравы пушкинской эпохи, позволяют не только полнее представить биографию великого поэта, но и по-новому осмыслить его
Саймон – бывший кинокритик, человек без работы, перспектив и профессии, так как журнал, где он был главным редактором, признали виновным в клевете. Когда Саймон получает предложение от университета написать книгу о забытом актере эпохи немого кино, он хватается за последнюю возможность спасти свою карьеру. Тем более материал интересный: Табби Теккерей – клоун, на чьих представлениях, по слухам, люди буквально умирали от смеха. Комик, чьи фильмы,
Рохинтон Мистри (р. 1952 г.) – известный канадский писатель индийского происхождения, лауреат нескольких престижных национальных и международных литературных премий, номинант на Букеровскую премию. Его произведения переведены на множество языков, а роман «Хрупкое равновесие», впервые опубликованный в 1995 году, в 2003 году был включен в список двухсот лучших книг всех времен и народов по версии Би-би-си.…Индия 1975 года – в период чрезвычайного п