Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1
Название: Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1"

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на испанский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 английских / испанских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1—В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

Бесплатно читать онлайн Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-2965-8 (т. 1)

ISBN 978-5-4498-2966-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на испанский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 английских / испанских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии

© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.


С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.!

– следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.

* – неправильный глагол.

……… – на этом месте должен быть глагол-связка.

we (nosotros) – английское слово / его испанский эквивалент.

you (Usted) 2.read (leer) 1.it (lo) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

your (-) – данное слово не нужно переводить на испанский язык.

white houses (casa.. blanco..) – следует изменить род и / или число.

Упражнение 1

Переведите на испанский язык.

It was getting dark

It was getting dark (anochecer). Yegorych was in high spirits (estar de buen humor) – that day (ese día) at exactly 19:00 (exactamente a las 19:00) he was going to watch (ir a ver) the next (… próximo) football match (partido de fútbol) on (in) the brand-new TV set (… nuevo televisor), which (que) he had just bought (acabar de comprar) at (en) a local rural store (… tienda rural local).


To reach (para alcanzar) total pleasure (… placer total) from (de) the upcoming process (próximo proceso), he had previously (previamente) prepared (preparar) cold beer (cerveza fría) and (y) dried fish (pescado seco).


And at the appointed hour (a la hora fijada), he turned on (encender) the TV (… televisor), positively appreciating (apreciar positivamente) stereo sound effects (efectos de sonido estéreo) and the brightness of the displayed picture (calidad de la imagen mostrada),


sipped (sorber) some cold foaming drink (un poco de bebida espumosa fría) out of (de) his (su) favorite mug (jarra favorita) and delved into the visualization (profundizar en la visualización).


But (pero) at the most intense moment (… momento más intenso) of (de) the game (… partido), something suddenly went wrong (de repente algo salir mal) on (en) TV (… televisión), and in a moment (en un momento) the screen (… pantalla) turned (volverse) completely black (completamente negro..).


– Oh, you’re winged crap (¡Oh!, una porquería alada), you’ve sat down (volver a sentarse) on (en) the antenna again (-), Styopka, holy shit (, ¡qué coño!)! – Yegorych cursed annoyingly (Yegorych maldecir irritado), and went (salir) into (a) the yard (… patio).


He cast an angry glance (lanzar una mirada furiosa) at (a) the roof (… tejado) of (de) his (su) house (casa) and saw (ver) there (allí) what (lo que) he had expected (esperar) to see – the winged crap Styopka (a la porquería alada, a Styopka), who (que) first (primero) sat (sentarse) quietly (en silencio) on (en) the television antenna (… antena de televisión),


but (pero) on seeing (ver) its (-)! owner (dueño de esa), he began (comenzar a) to dance (bailar) on (sobre) it (ella), and, in addition (además), to draw a long and belligerent croak (emitir graznidos largos y beligerantes).


– Well, get out of here, Styopka (Bueno, ¡sal de aquí, Styopka), fly (volar)! home (tu casa), and sit down


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Олимпиада Железнова приезжает из глубинки в Москву, заканчивает университет и со временем становится удачливым фрилансером. В этот момент в её жизни появляется Иван Триндецкий родом из очень и очень интеллигентной семьи.
Книга посвящена изучению творчества Н. В. Гоголя. Особое внимание в ней уделяется проблеме авторских психотелесных интервенций, которые наряду с культурно-социальными факторами образуют эстетическое целое гоголевского текста. Иными словами, в книге делается попытка увидеть в организации гоголевского сюжета, в разного рода символических и метафорических подробностях целокупное присутствие автора. Авторская персональная онтология, трансформирующаяс
Эта книга является своеобразным путеводителем по языкам Европы; она содержит обзор и сравнительный анализ европейских языков, рассказывает об их истории, устройстве, взаимовлиянии. Приведены правила чтения. В конце книги имеются сведения об искусственных языках и о личных именах, распространенных у разных народов, а также словарь лингвистических терминов.Для тех, кто хочет ознакомиться в общих чертах с языковым богатством Европы, интересуется про
Учебно-методическое пособие «Основные вопросы изучения русской литературы первой половины XIX века» выполнено на основе Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и имеет целью упорядочить материал, необходимый для освоения означенной дисциплины вузовского курса. Пособие содержит как лекционный материал, так и списки литературы, рекомендованной для более глубокого усвоения изучаемых вопросов. Дл
Цель пособия – знакомство с современной русской прозой и совершенствование навыков чтения и интерпретации художественных текстов. В пособие включены небольшие по объему рассказы писателей, представляющих разные течения русской литературы конца XX века. Достоинством пособия является предложенная в Ключах к заданиям интерпретация текстов, некоторые из которых лишены привычных для читателя ориентиров в виде выраженного сюжета, конкретного художестве
В комментарии проводится анализ положений законодательства о государственно-частном партнерстве как части инвестиционного законодательства. В центре внимания находится соглашение о государственно-частном партнерстве, которое является формой государственно-частного партнерства, основанной на собственности частного партнера. В комментарии проводится, в частности, сравнительный анализ указанной формы с концессионным соглашением.
Настоящее издание представляет собой сборник научных статей, посвященных наиболее проблемным вопросам применения законодательства о несостоятельности (банкротстве) России и Франции. Данный сборник подготовлен совместно преподавателями факультета права и политической науки Университета Ниццы – Софии Антиполиса и факультета права Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» в рамках сотрудничества по обобщению российского
Он – Великий Князь Тьмы, легенда, страх и ужас этого мира.Я – милая девочка Леся с планеты Земля, обычная иномирянка, стандартная попаданка, и просто мелкая, надоевшая всем зараза.И вроде, придушил бы меня этот Темный Властелин, и дело с концом… Но вот незадача.Я-то бессмертная! Книга первая: Его бессмертная зараза. Анна Кувайкова Книга вторая: Его любимая зараза. Анна Кувайкова
Алисия Виру живет в замке, от прежнего величия которого остались лишь воспоминания. Но мечтой ее братьев является превзойти былую роскошь, а для этого нужны деньги, и самый короткий путь – выдать сестру замуж за старика Хранителя, столь богатого, что представить размер его сокровищ невозможно. Лишь оказавшись во власти жениха, Алисия понимает, что их двоих связывает древняя тайна.