Екатерина Русина - Страна чужих. Австрия

Страна чужих. Австрия
Название: Страна чужих. Австрия
Автор:
Жанры: Книги о путешествиях | Биографии и мемуары
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Страна чужих. Австрия"

В моей предыдущей книге «Душа в чемодане. Записки бортпроводницы» есть глава под названием «Австрия», в которой мне хотелось подробно рассказать о стране. Но такая большая глава просто не влезла бы в книгу, да и речь тогда шла не о том. Поэтому я решила написать об этой истории отдельно. Книга «Страна чужих. Австрия» уже не о самолётах, но это часть всё того же пути домой. Имена некоторых героев, а также некоторые обстоятельства и моменты изменены по этическим соображениям.

Бесплатно читать онлайн Страна чужих. Австрия


© Екатерина Русина, 2018


ISBN 978-5-4493-1405-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Знакомство

«Тебе же нравится немецкий?» – уточнила Надя. Если бы я знала, что последует за этим вопросом, то, пожалуй, задумалась бы как следует. Конечно, мне всегда нравился немецкий, и я много раз бралась изучать его самостоятельно, но дело шло очень неуверенно. После развода у меня появилось много свободного времени, которое я без лишних раздумий посвятила дальнейшему изучению языка. Поэтому, когда Надя спросила меня, я ответила: «Ну конечно!».

В тот момент Надя со своим мужем находились на отдыхе в Египте и, глядя на снующих кругом немцев, решили, что просто необходимо познакомить меня с одним из них – и язык проще будет выучить, и тоску развеять приятным общением. Так они поставили себе цель – выбрать самого симпатичного немца и предложить ему знакомство со мной по фото. Выбирали они долго и тщательно, в итоге их избранником стал молодой человек по имени Фабиан, среднего роста, в очках, с короткими русыми волосами, лёгкой небритостью и идеально ровными зубами. Увидев моё фото, он оживился и сам попросил адрес моей электронной почты. Если бы я знала, что именно это планировала Надя, задавая свой вопрос, я бы подумала как следует.

Через несколько дней я получила электронное письмо с неизвестного адреса, начиналось оно со слов: «Я понимаю, что это странно…». И это на самом деле было странно. Нам обоим, что, заняться больше нечем, кроме как переписываться с незнакомым человеком, который живёт в 2000км? И тем не менее, мы начали общаться. Он рассказал о себе – ему 26 лет, работает техником медицинского оборудования, играет в местной футбольной команде, живёт в доме с родителями и младшим братом Тео, старший брат живёт отдельно на своей ферме и воспитывает с женой троих детей. Фабиан также приложил своё фото – не знаю, был ли он самым симпатичным немцем в Египте, но уж точно не худшим.

В конце письма он спрашивал, точно ли это была я на фото, так как таких симпатичных девушек в его стране не бывает. Пришлось отправить ещё пару фотографий для достоверности, хотя я никогда не считала себя красавицей – обычная русская девушка небольшого роста, русые волосы, голубые глаза, всё как положено. Что касается страны, тут Надя с мужем прогадали и выбрали мне не немца, а австрийца. Фабиан жил в городе Линц и, в общем-то, тоже говорил на немецком, так что главная цель моих друзей была достигнута.

В ответном письме я рассказала о том, почему моим друзьям пришло в голову нас знакомить, что я не имею к этому никакого отношения, и что моя главная цель общения с ним, раз уж оно состоялось, – выучить немецкий. Кратко написала о себе – 27 лет, живу в городе Домодедово Московской области, ранее работала бортпроводником, а после списания на землю работаю в группе автоматизации планирования экипажей. Переписку мы вели, само собой, на английском, так как мой немецкий представлял из себя только неплохой словарный запас, который я не могла собрать ни в одно адекватное предложение.

Несколько недель мы переписывались по электронной почте, а потом перешли на общение в Skype. И тут выяснилось, что немецкий язык имеет только одну точку соприкосновения с австрийским диалектом – это алфавит. Произношение было абсолютно другим, и многие слова даже близко не напоминали исходные. Фабиан учил меня строить предложения, правильно ставить артикли в нужном падеже, приводил примеры использования слов и фраз. Было очень интересно делиться особенностями наших языков – например, в немецком языке слово «die Milch» (молоко) – женского рода. Нашлись также слова, которые звучат одинаково на русском и на немецком, но имеют разное значение. Как, например, слово «der Schal» означает шарф, а не шаль. Я была абсолютно счастлива, что, наконец, всерьёз занимаюсь изучением любимого языка! Однако, в основном мы общались на английском, это было проще. Мы разговаривали о наших рабочих буднях, о моей бывшей должности бортпроводника, о наших странах и их различиях. Мы подружились, насколько это возможно для людей, которые никогда не виделись в жизни. Я стала ждать его писем, как это было в фильме «Вам письмо», это поднимало мне настроение и позволяло себя чувствовать не так отчуждённо в этом бескомпромиссном городе. В конце декабря Фабиан решил приехать в Россию, чтобы увидеть страну и меня своими глазами. У меня на тот момент не было действующего загранпаспорта, так что встречу в реальной жизни мы не могли начать с Австрии. Фабиан купил билеты, начал оформлять визу, я помогла ему выбрать гостиницу в Москве недалеко от моего дома, чтобы проще было видеться после моей работы. За несколько дней до отъезда он вдруг написал мне встревоженное письмо, что его родители и друзья переживают за него – ведь он собирается один в другую страну, да ещё какую! Дикую Россию, где по Красной Площади ходят пьяные медведи и можно получить обморожение даже в шапке-ушанке. К тому же у него нет никого в этой стране кроме едва знакомой русской девушки, которая, может быть, вообще не существует! Очаровательно, что поколение наших родителей настолько не верит в современные технологии, что человек в Skype для них не достоверен. Для успокоения его родителей я дала все свои контакты – адрес, телефон, место работы и даже телефон своих родителей. Фабиан купил тёплые сапоги, которые никогда прежде не нужны были ему в Австрии, взял самую тёплую куртку и смело отправился на своей машине в венский аэропорт Швехат.

Я тогда работала в аэропорту Домодедово, и сразу после рабочего дня отправилась в зал международного прилёта. У меня в руках была табличка с его фамилией «Meier (Майер)» на случай, если при реальной встрече мы друг друга не узнаем. Но узнали мы друг друга сразу, встреча получилась радостной, будто знакомы уже сто лет. В жизни он оказался меньше ростом, чем я представляла, пожалуй, он был всего на пару сантиметров выше, чем я на каблуках. Надин муж Женя довез нас до гостиницы, я помогла Фабиану оформиться на ресепшене. Он был в шоке от погоды – нещадно валил мокрый снег, образуя непроходимую кашу на дорогах. За ужином в кафе Фабиан писал успокоительные сообщения родным и друзьям о том, что я реальная, не маньяк, не убийца, не хожу с бутылкой водки в руке и не пытаюсь отобрать у него кошелёк. Я уехала домой, оставив его наедине с незнакомой русской столицей. Весь следующий день я была на работе, тем временем Фабиан обследовал ближайшие окрестности Москвы – музей-заповедник Царицыно, станция метро Домодедовская и всё, что вокруг. Погода была такая же отвратительная, и к вечеру, когда мы смогли встретиться, у Фабиана поднялась температура. Поэтому мы уже не пошли ни на какие экскурсии и исследования города, а просто поужинали в ресторане при гостинице за тёплой беседой. Мне было легко с ним общаться, как со старым другом. Я была рада, что это странное знакомство теперь стало реальным и мы не были им разочарованы, я надеялась, что мы поможем друг другу пережить сложные периоды в нашей жизни – оказалось, что Фабиан тоже недавно пережил расставание. Его девушку звали, как и мою сестру – Карина. Они прожили вместе пять лет, в итоге Фабиан понял, что она не «та самая» и решил с ней расстаться. Но само это решение было для него большим стрессом, он даже взял отпуск на работе и сел на антидепрессанты. У меня обошлось без антидепрессантов, но моё состояние было ничем не лучше, и оно усугублялось тем, что я жила одна в чужом для меня городе.


С этой книгой читают
Книга представляет собой дневник бортпроводницы международных авиалиний, начиная с первых дней обучения и заканчивая последними полётами. Вы побываете в суровом Магадане, знойном Бангкоке, на сказочном острове Бали и во многих других местах. Вместе с автором Вы сможете пережить все трудности и радости лётной жизни, узнать многое о самолётах, о внутренней жизни аэропорта, о настоящей дружбе, испытаниях, поисках себя и новых высотах.
Небольшой рассказ о юной девушке Инне и её неправильной первой любви. О том, как не должна начинаться счастливая жизнь…
Сборник рассказов включает в себя трогательные и захватывающие рассказы о жизни, семье и детях, любви, дружбе, отношениях. Неожиданные повороты судеб, предательство и возмездие. О людях, которые окружают нас, и о которых мы порой совсем ничего не знаем. Мистические, тяжелые, леденящие душу рассказы. Некоторые истории основаны на реальных событиях, имена и детали изменены. Эти слова коснутся вашей души.– — – — – — – —Все права защищены законом об
Трогательный рассказ о любви матери к сыну, основанный на реальной истории. Испытания судьбы, жизненные невзгоды и надежда, способная достать со дна моря.
Книга является путеводителем по спортивному сплаву на сложных горных реках на территории б. СССР и США. Включает подробное описание 45 рек и краткую информацию о более 150 реках 3—6 категории сложности, 98 карт, более 200 фотографий. Автор включил в книгу истории из своих походов в обеих странах, охватывающие 45-летний период. Книга несомненно будет интересна любителям спортивного сплава и активного туризма, а также всем интересующимся историей р
Рассказ женщины, которая отправилась в горы в поисках отдыха и развлечений, а нашла путь к понимаю себя. История преодоления и освобождения, открытия женской сущности и познания женской природы.
О Вьетнаме ходят разные мнения. Кто-то считает его раем на земле, а кто-то жалуется на невкусную еду или недружелюбие местных жителей. Чтобы вам было комфортно и радостно в этой стране, прочитайте мою книгу!
В этой небольшой книге описан один из самых знаменитых и обширных пляжей Крыма – Лисья бухта – самое известное место сбора нудистов и некоторых неформалов. Автор дает довольно подробное описание Лисьей бухты и ценные советы по поведению в сием экзотическом месте отдыха. Поверьте мне на слово – там стоит побывать. Но предварительно ознакомьтесь с правилами поведения. Итак – за мной в царство обнаженной плоти.
Отправляясь в поход, Дэн, Сашка и Юла готовы, очертя голову, прыгнуть в любое приключение, и им удается сорвать джек-пот. Они попадают в тайник, где время и пространство выкидывают странные фокусы, а загадки, встречающиеся повсюду, приводят к непростому выбору.
Эта книга для тех, кто не любит читать скучные научные книги. Здесь вы найдете уникальный подход к грамматике английского языка, изложенной в форме диалога между преподавателем и учеником. Автор убежден, что английская грамматика очень проста, нужно только правильно донести ее до ученика. Книга состоит из теоретической и практической части. Сначала вы узнаете, как строятся разговорные предложения в английском языке, а после будете строить их само
Вы когда-нибудь задумывались, с чем сталкиваются врачи-психиатры на дежурствах? Или о том, как психические болезни воспринимаются глазами пациента? Как эти двое договариваются и находят общий язык?«Байки старого психиатра» – это уникальный сборник рассказов из практики врача скорой помощи. В книге вас ждут честные истории о работе медиков, ночных вызовах к пациентам и воспоминания о врачебных буднях. Серьезные истории написаны с неиссякаемым юмор
Драматичный роман Горького, написанный в эмиграции и впервые опубликованный в 1926 году, посвящен трагедии тех, кого писатель называл «железными людьми», – купцов и промышленников, жестко пробивших себе дорогу из низов, давших своим детям прекрасное образование – и оказавшихся неспособными понять их интересы, идеалы и устремления.Перед читателем проходит жизнь трех поколений семьи Артамоновых – неукротимого Ильи Васильевича, человека с волчьей хв