Евгений Отт - Судьба неизбежна. Книга 1. Написана с добром… и несёт в себе только добро!

Судьба неизбежна. Книга 1. Написана с добром… и несёт в себе только добро!
Название: Судьба неизбежна. Книга 1. Написана с добром… и несёт в себе только добро!
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Судьба неизбежна. Книга 1. Написана с добром… и несёт в себе только добро!"

В этой книге рассказано о судьбах разных людей, о добре и зле, которые в жизни всех окружают. О том, что судьба неизбежна для каждого человека! Ведь в жизни любого из нас многое зависит от того, как он сам поступает и к чему стремится, живя своей жизнью. Это, наверное, самая главная и неотъемлемая часть всего человечества. Быть добру!

Бесплатно читать онлайн Судьба неизбежна. Книга 1. Написана с добром… и несёт в себе только добро!


© Евгений Отт, 2019


ISBN 978-5-4496-8889-7 (т. 1)

ISBN 978-5-4496-8890-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Написано с Добром… и…

Несёт в себе только Добро!


«Судьба неизбежна»

Сказанье в стихах.

Предисловие

Как много поэтов Земля повидала,

Их праведный ум и творенье души,

И в памяти каждого жизнь оставляла

Их мысли, слова, даже в самой глуши.

Нам всех не вернуть, но история вечна,

Нам их не забыть, о них память навечно

Их жизнь и судьбу не пытайтесь понять.

Они рождены были, чтобы писать.


от автора: Отт Е. В.

Написано с Добром… и…

Несёт в себе только Добро!


«Судьба неизбежна»

Сказанье в стихах.

Глава 1

Это было когда-то, и очень, давно.
Много лет с тех времён пролетело, прошло.
Бытия того сказ, для познанья остался.
Мне поведать, Вам истину сказа дано.
В одной глухой небольшой деревушке,
Какие бывали в то время тогда
Старик со старухой в добротной избушке
Свои доживали седые года.
Детишек по жизни они не нажили
Видать не судьба, так всегда говорят.
В досуге, поэтому только тужили,
Не дал Бог им в старости нянчить внучат.
Старик занимался всё лето рыбалкой,
Ходил на охоту он зимней порой.
Старуха сидела, трудилась за прялкой,
А в доме у них был уют и покой.
И так день за днём без конца пролетали,
За днями летели, меняясь года.
Старик со старухой не ждали, не звали,
Но к ним в дом без стука ворвалась беда.
Ведь старость совсем им не в милость, не в радость.
Старуха хворать без конца начала.
И чувствовать только одну лишь усталость.
Болезнь силы все у неё забрала.
От хвори ей было все хуже и хуже,
Блек жизненный смысл старухи в глазах.
Уже ей ничто и никто был не нужен,
Ей смерть навевала один только страх.
Старик не хотел с этим жить и мириться,
Пытался старухе всё время помочь.
Он с ней как с младенцем в пелёнках возился,
Сидел постоянно с ней день он и ночь.
Но всё было словно как будто напрасно
Надежда терялась, внушая одно.
Как не было б это, конечно, ужасно,
Здоровье так просто вернуть, не дано.
Он всё бы отдал без труда в целом свете,
Чтоб лишь бы старуху с постели поднять.
И страстные мысли беспечные эти
Его заставляли от боли рыдать.
Он даже не мог для себя и представить
Ту жизнь без любимой старухи своей.
Но как ей здоровье вернуть и поправить,
Чтоб дальше, как прежде, жить счастливо, с ней.
Спросил он соседку при встрече однажды:
«Что сделать, соседка, ты мне подскажи.
Совет, может, дашь ты мне нужный и важный.
Какие лекарства от хвори нужны?»
«Лекарствами ей ты уже не поможешь» —
Соседка с печалью ему говорит.
«Ты зря только душу от боли изводишь,
Болезнь только чудо её исцелит.
Вернулась недавно с одной я деревни,
В низовьях реки, что у церкви стоит.
Была я на вербное в ней воскресенье
Народ чудеса там одни говорит.
Живёт у них добрая бабка ведунья,
И будто творит без конца чудеса.
Наверное, это сплошное безумье,
Но только лишь сходит с рассветом роса,
Она в дом людей свой всегда приглашает.
С недугом болезни кто к ней подошёл
И всем словно чудом она помогает.»
Старик аж руками, услышав, развёл.
«И что ж ты так долго, соседка, молчала?» —
Старик говорит, удивившись в сердцах.
«О горе моём ты давно уже знала,
Ведь видел тебя я недавно на днях.»
«Не думала я, что твоя уж старуха
Совсем безнадёжно так сильно плоха.
И, что ей помочь может лишь повитуха
Болезнь, что здоровье ей всё извела.
Тебе надо в эту деревню к ведунье
Как можно быстрее не медлить, спешить.»
Старик стоял, молча с соседкой в раздумье
В надежде о том, что она, может быть,
В беде его горю, бесспорно, поможет,
Подскажет, что делать с несчастьем ему.
Прогонит болезнь, что старуху тревожит
Мешая так сильно здоровью всему.
На этом совместно они и решили,
Что чудо одно её только спасёт.
И вместе в избу старика поспешили
Болезнь отлагательств не любит, не ждёт.
Собрал дома он все свои сбереженья,
Какие копил он, трудясь много лет.
Хоть знал, что не купишь за деньги спасенье,
Но можно купить ими верный совет.
Соседке он дал, уходя, наказанье,
Чтоб та не жалела совсем ничего.
Жене уделяла побольше вниманья,
И чтоб никогда не бросала её.
«Как только вернусь я с деревни обратно —
Прощаясь, соседке старик говорит —
Надеюсь, все станет с болезнью понятно
И хворь вся бесследно её улетит.
Предчувствие только мне душу тревожит,
Что быть не нароком какой-то беде.
Я верю, ведунья с болезнью поможет,
Вот только искать, объясни, её где?»
Соседка ему не спеша рассказала,
Как лучше и быстро к деревне дойти.
И строго ему на словах наказала
Чтоб он не сбивался с дороги в пути.
Обнял старик нежно жену на прощанье,
Закинул на плечи дорожный мешок.
Сказал он соседке с женой: «До свиданье.»
Махнул им рукой и пошёл на восток.

Глава 2

Дорога его уж совсем не пугала.
Пугало в душе его только одно:
Чтоб смерть у него навсегда не отняла
Жену, с кем он жил так уж очень, давно.
Он шёл и дорогой всё время молился,
У Бога просил никого не бросать.
Того, с кем он дома сегодня простился,
Им дать всем здоровья их счастьем объять.
Его обращения к господу Богу
Тянулось до неба из самой души.
А сердце таило одну лишь тревогу
И жалобно ныло, сжимаясь в груди.
Он клялся, что в жизни он больше не будет
Старуху свою в суете упрекать.
И, что всё плохое он просто забудет
И больше не даст ей ни капли страдать.
За долгие годы, прожитые вместе,
Он часто без дела её обижал.
Конечно совсем не желал он ей мести,
Но в ссорах устраивал глупый скандал.
Боялся, что вовремя он не успеет
Старухе лекарства от хвори достать.
И мысли, чтоб страх весь от горя развеять,
Его заставляли быстрее бежать.
Бежал он, не видя ни ног, ни дороги.
Бежал по полям он, бежал по лесам.
Разбил до крови свои старые ноги,
Но боли от ран он не чувствовал сам.
И вот подошёл старик к берегу речки,
По ней путь в деревню ведуньи лежит.
И видит: пасутся у речки овечки,
А рядом пастух, задремавши, сидит.
К нему подошёл, старик тихо и молча,
И стал потихоньку рукою будить.
Хотел он узнать у него, на чём можно
На берег другой по реке переплыть.
Пастух вдруг вскочил, старика испугавшись,
Схватился за посох он сильной рукой.
С просони ему второпях показалось,
Что с ним совершают как будто разбой.
Ответственным был он за целое стадо,
Которое бережно летом он пас.
За эту работу вручалась награда
Ему в благодарность всегда каждый раз.
Увидел старик то, что он испугался
И в миг, отошёл от него чуть назад.
Пастух понял то, что во всём обознался
И стал говорить старику невпопад.
«Вы кто, и чего от меня вы хотите?»
Пастух старику, торопясь, говорит:
«Сынок, я прошу, вы меня извините.»
Старик видел то, что пастух был сердит.
«Хотел я узнать лишь у вас, как на берег
Мне тот перебраться, скажи мне, сынок.»
И на земь старик не спеша опустился
От боли не чувствуя собственных ног.
«Жена моя тяжкой болезнью болеет,» —
Старик пастуху как всё есть говорит.
«Спешить мне, поэтому надо быстрее

С этой книгой читают
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Что может быть хуже, чем быть похищенной загадочным дикарем, прибывшим с закрытого острова? Ну, только осознание того, что в общем-то, твое возвращение домой теперь под большим сомнением, и твой путь лежит на таинственные земли, где обитают огромные ящеры, а все вокруг пропитано древней, незнакомой магией. Удастся ли юной Ниэль теперь разобраться: кто друг, а кто враг? Удастся ли отстоять свое право на любовь и сбежать с острова? Да и захочет ли
У каждого человека бывают минуты особого молитвенного вдохновения. Трагедия или радость в нашей жизни, созерцание красоты природы или изумление перед прекрасным произведением искусства – все это пробуждает наш дух и дает нам возможность ощутить Бога рядом. В такие минуты и верить, и молиться легко. Но таких минут слишком мало, и они не оказывают определяющего влияния на нашу духовную жизнь. Нам необходимо научиться самостоятельно вступать в конта
Молодой сыщик Саша и его верный пес Барон снова попали в неловкую ситуацию – дядя Коля на свой день рождения попросил Сашу забрать из кондитерской торт, но тут племянник совершил глобальную ошибку. Он забрал чужое произведение кондитерского искусства – торт с непристойным изображением, которое стыдно показывать родственникам. И, конечно, увидев подобное безобразие, у дяди Коли случился удар, но и это не самое страшное, что с ним произошло. Кто-то
– Ну что, возьмешь мою дочку?– Мне не кажется это хорошей идеей.– Я уверен, все выйдет отлично. Ты, главное, с ней пожестче, не жалей. Вот прям как ты любишь.– Я лично знаю ваших сыновей, почему она не такая как они?– Внебрачная дочь, случайная связь. Я ею вообще не занимался, только деньги отстегивал.– Вы сами не пожалеете потом?– Нет, она полностью твоя.