Священное Писание - Святое Евангелие

Святое Евангелие
Название: Святое Евангелие
Автор:
Жанры: Религиозные тексты | Христианство | Православие
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Святое Евангелие"

Книга является основополагающей для всего христианского вероучения и содержит самые важные для православных христиан тексты, необходимые для полноценной молитвенной жизни. На русском языке. По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Святое Евангелие


От Матфея. Святое благовествование

Глава 1

Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.

>2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;

>3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;

>4Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;

>5Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

>6Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;

>7Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;

>8Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;

>9Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;

>10Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;

>11Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.

>12По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;

>13Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;

>14Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;

>15Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;

>16Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.

>17Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.

>18Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого.

>19Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.

>20Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святого;

>21родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.

>22А всё сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:

>23се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог (Ис. 7, 14).

>24Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,

>25и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего Первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.

Глава 2

Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы[1]с востока и говорят:

>2где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.

>3Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.

>4И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?

>5Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:

>6и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля (Мих. 5, 2).

>7Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды

>8и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему.

>9Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними,какнаконец пришла и остановилась над местом, где был Младенец.

>10Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,

>11и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.

>12И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою.

>13Когда же они отошли, – се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.

>14Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью, и пошел в Египет,

>15и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего (Ос. 11, 1).

>16Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов.

>17Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит:

>18глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет (Иер. 31, 15).

>19По смерти же Ирода, – се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте

>20и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.

>21Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.

>22Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские

>23и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется (Суд. 13, 5).

Глава 3

В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской

>2и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.

>3Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему (Ис. 40, 3).

>4Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.

>5Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему

>6и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.

>7Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?

>8сотворите же достойный плод покаяния

>9и не думайте говорить в себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.

>10Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.

>11Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я недостоин понес ти обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;

>12лопата[2]Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.

>13Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.

>14Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?

>15Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. ТогдаИоанндопускает Его.

>16И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, – и се, отверзлись Ему небеса, и увиделИоаннДуха Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.

>17И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение.

Глава 4

Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,


С этой книгой читают
Данное издание содержит первый полный перевод Библии (с неканоническими книгами) на чувашский язык. В работе над переводом были учтены труды чувашских просветителей конца XIX – начала XX вв. Н.Ильминского и И.Яковлева. Перевод выполнен Российским Библейским обществом при активной поддержке Чувашской митрополии Русской православной церкви и опубликован в 2009 году по благословению митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы.
В сборнике представлены три вершинных произведения мировой культуры, оказавших и продолжающих оказывать глубокое влияние на последующее развитие человеческой мысли. «Книга Екклесиаста, или Проповедника», «Книга Песни Песней Соломона» и «Книга Притч Соломона» вошли в плоть и сознание многих народов и культур, знакомых с Ветхим Заветом. Сегодня они одинаково важны и интересны не только для иудеев и христиан, но и для каждого культурного человека, к
В настоящем издании современный русский перевод Нового Завета соответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982).Надеемся, что данная редакция современного русского перевода Нового Завета РБО удовлетворит чаяния приверженцев пр
Библия для детей в древнерусской традиции.Издается по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия
Апокалипсис всегда – это возможность прочитать текст Нового завета с точки зрения психологии, нейропсихологии, религиоведения, антропологии, политологии и не потерять при этом традиции. Сегодня есть две крайности: одна – это полностью сакрализировать текст, окружить его туманом непонятности, мистичности и догматизма; другая, наоборот, – полностью разоблачить текст, выплеснув с водой ребенка, обесценить, показать, что все, что написано – это не бо
«Путь бодхисаттвы» (Бодхичарьяватару), выдающееся классическое произведение Махаяны, глубоко чтят буддисты всех традиций. Сочинение Шантидевы воплощает высочайший образ сострадания и раскрывает пути его достижения.За основу этой версии текста взят новый перевод с тибетского на английский переводческой группы «Падмакара», выполненный с учетом комментариев учителя традиции Ньингма Кунзанга Пелдена. Сложные места тибетского и английского вариантов п
Эта книга содержит полный перевод «Авадхута-гиты» Даттатреи, каждая строфа которой сопоставляется со схожими по духу и содержанию выдержками из бесед Карла Ренца, одного из самых необычных современных учителей недвойственности.Даттатрея – древний индийский мудрец, который отбросил все привязанности и поднялся над всеми условностями, таким образом обретя полную Свободу и став авадхутой. Карл Ренц называет свои беседы «живыми словами» – они не учат
Данный текст не претендует на научно-весомую значимость и на догматически выверенную достоверность, а есть лишь размышления автора на тему библейского повествования и корреляции смыслов древних текстов с нашей сегодняшней, и не только сегодняшней, действительностью. И является скорее попыткой совершить путешествие в поисках библейских смыслов, нежели какой-либо инструкцией к действиям; а так же никого, и ни к чему не призывает.(Иван Куталябьев, 2
Шестнадцать детских историй Ильи Копытова оставляют в душе светлое и радостное впечатление. Мажорный тон повествования, живой, образный язык, передающий внутренний мир подростков, занимательные сюжеты составляют неповторимый колорит книги «Прекрасные дети». Но главное достоинство историй – сердечная доброта самого писателя. Он владеет редким искусством – воспитывать, не назидая, вселять неприязнь ко злу, щадя эстетическое чувство читателе
Эта книга о жизни Николая Резанова – герое рок-оперы «Юнона и Авось», о российско чиновнике, которому довелось встретить столь необыкновенную любовь на берегу Калифорнии …. Но что это за необыкновенная любовь, которая так поразила нас?Кто он был – камергер Резанов? Был ли он благородным человеком или просто авантюристом, для которого деловой расчёт заменяет чувства, а личные амбиции выше долга? Какова его скандальная роль в кругосветном плавании
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. «Мегрэ и привидение» (1964) повествует о стремительном и захватывающем расследовании преступления в мире искусства, нити которого ведут из Парижа в Ниццу и Лондон.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. Роман «Мегрэ в меблированных комнатах» пользовался особой любовью Сименона: «Лично мне он очень нравится. Немного приглушенный, размытый, словно этюд в миноре» (из письма Свену Нильсену, 23 февраля 1951).