Константин Прохоров - Тайна шута

Тайна шута
Название: Тайна шута
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2018
О чем книга "Тайна шута"

Драма, изложенная в стихах на тему королевского двора. Вечная борьба за трон и неутомимая жажда власти влечет за собой лицемерие, льстивость и самые отчаянные шаги к заветной мечте.

Бесплатно читать онлайн Тайна шута


Действующие лица:

Атио – придворный слуга.

Голио – придворный слуга.

Формальеро – советник короля.

Эльтвера – королева.

Ревелло – шут.

Эльвира – служанка и подруга шута.

Стражник 1

Стражник 2

Оллевер – внутренний голос Ревелло.

Жак Фортель – французский граф.

Лолита – сестра французского графа.

Гарделей – маг.

Акт 1.

От смерти до любви.

Зажгите свечи, да завесьте зеркала.

Сегодня траур королевство взял в оковы.

Сегодня ночью забрала смерть короля,

Без боя, без страдания, без ссоры.

Ни ран, ни крови, ни последних слов,

Ни в поединке, а в кровати теплой,

В момент великих королевских снов

Приходит смерть, и вот король наш мертвый!

Акт 1.1

Сегодня, ночью в королевстве, умер король. Он лег спать, а утром его уже обнаружили мертвым. Траур, черным крылом ворона, накрыл английское королевство. Все придворные и слуги, а также обычный городской люд, были печальны. Серый туман, накрывший город, нагонял еще большую тоску и уныние. В одну, из многих комнат английского замка, зашли двое слуг. Два старых друга, которые отдали большую часть жизни на служение, королю и королеве. Атио и Голио – двое мужчин за сорок. Они были друзьями, но абсолютно разными людьми. Голио, высокий брюнет с прекрасной, ровной осанкой, слегка худощав и с очень гордым, для слуги, лицом. Умен и рассудителен, наверное, так я бы описал этого человека. А вот Атио был полной противоположностью своего друга. Маленький и полный, с не очень приятным пухлым лицом и жидкими рыжими волосами. Хитрый и не очень надежный на слово, хотя назвать его глупым было нельзя. Наверно именно ум и интересное мышление скрепляло эту дружбу. Двум друзьям было, что обсудить наедине. Тем более такая тема, как смерть короля, не могла пройти мимо них. Атио начал разговор:

Атио:

Голио! Скажи мой друг!

Сколько нам терпеть тех мук,

Что судьба нам всем дарует?

И печально так рисует

Все на жизненном холсте?

Голио:

Атио! Скажу тебе…,

Что без короля нам худо будет,

Хоть и Королева судит

Ничуть не хуже короля.

Атио:

Это да, но как же так?

Я готов, как шар раздуться,

Лечь поспать и не проснутся.

Где же видано такое,

Чтоб был сон истоком горя?

Голио:

Правда я, и сам в смятении.

И теперь я сам боюсь,

Перед сном теперь молюсь,

Но я слышал, как шептались

Поварихи, и закрались,

Мысли в голове моей.

Атио:

В чем их суть?

Голио:

Ну, хоть убей!

Я все в точности не понял,

Но шептались они

Королю, мол, помогли.

Атио:

А я знал, я сам так думал!

И вот эта мысль реальна,

Произносится буквально,

Королю, мол, помогли

Взяли, да укоротили дни.

Голио:

Да, но кто настолько дерзок,

Кто, как не волшебник, мог

Преподать такой урок?

Нет, тут явно волшебство!

Атио:

Успокойся, Голио!

Может просто мастер дела

Взял монетой золотой,

А в обмен отдал душой!

Их полно, таких рабочих,

И по делу своему

Дают фору волшебству.

Голио:

Да, быть может так,

Но меня пугает мрак,

Что окутал королевство.

Как-то стало мне тут тесно

И не дышится совсем.

Атио:

Это нервы, друг мой верный.

Траур мы переживаем

И от этого страдаем.

У меня с собой настойка!

Ты прями ее, и стойко

Проживешь печальный час.

Голио:

Что ж, давай, на этот раз

Я не в силах отказаться

От бокальчика вина.


Атио был большим любителем винных напитков и всегда носил с собой небольшую фляжку с кагором. Атио считал это вино лучшим на свете и при любом удобном случае делал пару глотков. Как и в этот раз, он с радостью достал свою излюбленную фляжку, открутил крышку, в виде не большого стаканчика, и налив в него вина, протянул его своему другу. Друзья выпили и Атио, уже слегка улыбаясь, продолжил разговор.


Атио:

Ну, что, легче, добрый друг?

Вино же лучше женских рук

Хандру с тревогою снимает.

Ведь, кто умен, тот понимает

В чем сей, прекрасен эликсир.

Голио:

И все же мрачен, станет мир.

Атио:

Ну что еще, еще вина?

Голио:

Да хоть испей его до дна

Оно не снимет напряженье

И траурного настроения.

Атио:

Ну, как сказать!

Голио:

Скажи, как есть!

Кто метит на такую честь,

Чтобы правителем восстать?

Атио:

Я знаю, кто им может стать!

Голио:

И кто же он?

Атио:

Советник трона Формальеро!

Служить народу его дело.

И, безусловно, так восстать

На троне может его стать.

Голио:

Сэр Формальеро не годится.

На троне сразу возгордиться!

Его гордыня повернет

Туда, куда никто не ждет.

Атио:

Не будем спорить, может, выпьем?

Голио:

Ты слышишь? Кто-то к нам идет.


После этих слов в комнату ворвался советник трона. Он был разозлен от того, что ему пришлось долго искать слуг по всему замку. Советник Формальеро вообще был вспыльчивый и серьёзный человек. Помимо твердого характера, природа наградила его прекрасной внешностью. Черноволосый и высокий мужчина с мужественным лицом, в самом рассвете сил.

Формальеро:

Где придворные?

Где слуги?

Ах вы, жалкие пьянчуги,

Что вы делаете здесь!

Атио:

Поминаем его честь!

Его память, светлым словом,

Омывается Кагором.

Голио:

Сэр, советник Формальеро!

Понимаем мы все цело,

Что теперь нам трудно будет.

Пусть за это нас осудит

Ваш безумно грозный взор.

Формальеро:

Эх вы слуги, это вздор?!

Вам тут нечего боятся!

Вы хоть можете смеяться,

Мне на это наплевать!

Вы как жили, так живите,

Только вы теперь поймите,

Что вакантно, место стало.

Короля теперь не стало

И свободен ныне трон.

И я думаю, что он

Долго пустовать не будет.

Пусть палач меня зарубит,

Но я стану королем.

Голио

Ну и ну, сэр Формальеро!

Хоть сильна на свете вера,

Но на трон попасть не просто.

Чин иметь большого роста

Не достаточно для трона,

Велика уж так корона!

Формальеро:

Рот закрой, слуга несчастный!

Да карьерный труд опасный,

Но я знаю королеву.

Я влюблю ее в себя!

В ее взоре буду я

Лучезарным принцем светлым.

Голио:

Могут быть попытки тщетны.

Формальеро:

Убирайтесь-ка от сюда,

Дьявольские сыновья!


Советник мужественным басом крикнул, выйдя из себя. Слуги не дожидаясь большей ярости, выбежали из комнаты. Советник, через несколько секунд взял себя в руки, выдохнул, и, сделав пару шагов по комнате, подошел к большому портрету королевы, который висел на стене. Вообще в замке было бесчисленное количество портретов, как короля, так и королевы. Формальеро посмотрел на портрет, провел по написанному женскому лицу рукой, как будто хотел погладить его.


Формальеро:

О! Прекрасная Эльтвера!

Я твой раб – ты королева!

Буду я стеной для вас

За кем спрячетесь в тот час,

Когда дух ваш потревожат,

Со мной найдете вы покой.

Пусть хоть буря, да хоть бой!

Все я выдержу для вас!

Ради ваших ясных глаз

Я могу пойти на всё!

А вы подарите в ответ

Пустяк-корону, власть и свет!

Ох, как томно ожиданье!

Как будто чье-то предсказанье.

Во мне мой план горит огнем.

Я все же стану королем!


С этими словами, он еще на пару секунд о чем-то задумался. А затем, быстрым шагом вышел из комнаты.

Акт 1.2

В другой комнате замка, в это время находился королевский шут. Я скажу, что это личность очень противоречивая и даже в каком-то смысле таинственная и непредсказуемая. Когда он выполнял свою работу перед королем и королевой, было заметно, что делает он это с большой ненавистью и не довольствием, хотя служил трону он уже много лет. Изначально к нему были претензии и вопросы, но со временем все стало привычным. До палача, за его вечно не довольную физиономию, дело не доходило, поскольку, хоть его многое и не устраивало, но палку он никогда не перегибал. Он старался молчать, а после в одиночестве, самому себе высказывать то, что он хотел сказать в споре. В общем, махал кулаками после драки. Почти все в замке считали его сумасшедшим и старались лишний раз с ним не разговаривать. Однако королю нравились его шутки и напевы, в которых он действительно был мастером, и только поэтому, он был при троне. Друзей, как таковых у него не было, кроме его лучшей подруги, с которой они дружили с детства, но мы познакомимся с ней позже. Описывая коротко этого, героя. Тридцати пяти летний мужчина, среднего роста, немного отталкивающей внешности. Хитер, двуличен, замкнут вот, наверное, и все. Шут с именем Ревелло, ходил по пустой комнате замка и рассуждал сам с собой.


С этой книгой читают
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
«Вот Сеговийский мост пред нами,А там, за ним, уже Мадрид.Пора забыть ВальядолидС его зелеными садами,И Эсполон, и улиц вязь,Галеры на Эсгеве синей,Что прочь несет в своей стремнинеВсю накипь города и грязь.Ее заботливые водыБессонно чистоту блюдут:Так инквизиционный судОт примесей блюдет породу…»
Свекла и получаемые из нее лекарственные препараты имеют существенные преимущества: они воздействуют на организм человека гораздо мягче, чем синтетические лекарственные средства, лучше переносятся, значительно реже вызывают аллергические реакции. Доступность, простота приготовления, удобство пользования, отсутствие нежелательных эффектов дают человеку возможность широко использовать лечебные свойства свеклы в повседневной жизни.Внимание! Информац
Это книга для тех, кто любит жить…Мои стихи – сказки из жизни как веселые, так и грустные, как смешные, так и печальные, но главное, что они – настоящие.Мои стихи – это проекции жизни, ее отражения; обрывки цитат, мелодий и фраз; фрагменты фотографий, картин и фильмов, осколки чувств и впечатлений, обрывки снов и воспоминаний.Мои стихи – это мои миры, которые пересеклись в ключевой точке – этой книге…
Книга посвящена лесным дарам – ягодам. И не только их разнообразию, но также и пользе. Маленькие читатели могут познакомиться с видами ягод с помощью иллюстраций на страницах книги.
Сборник моих стихотворений, сочинённых в разные периоды жизни. Посвящён состоянию внутренней свободы. Размышления, инсайты, поэтические зарисовки.