Рианна вошла в кабинет главы города. Улыбнулась ему как можно соблазнительнее, вдохнула, качнула грудью, стрельнула глазками. Но тот, поблагодарив, углубился в документы, не обращая больше на нее никакого внимания. На произнесенные с придыханием слова о том, как все его любят, недовольно поморщился и попросил уже показать ему требуемую справку. "Показать?" – вдохновилась Рианна.
Рванув одежду на груди, прижалась к нему губами и обняла, решив, что теперь точно не вырвется. Мужчины ведь всегда поддаются инстинктам!
Дверь распахнулась…
Ингрид увидела Бэрра и прижавшуюся к нему полураздетую Рианну.
– Мы приехали немного пораньше и уже соскучились, – Ингрид быстро подошла к нему и, приподнявшись на цыпочки, поцеловала в щеку. – Я жду тебя внизу, дорогой! – не удержавшись, добавила, улыбаясь: – В следующий раз, закрывайся!
Бэрр не отвечал, только быстро моргнул дважды, словно не веря, что все это происходит с ним. Побледнел до зелени.
Утешить бы, но он так забавно выглядел в этом ужасе, что Ингрид обронила только для девушки:
– Милочка, запахнитесь. Так и простыть недолго, – и поспешила вниз.
Два проказника наверняка шалили как могли, даром, что вернулись с длительной прогулки. Один уже успел дернуть лошадь за хвост. Та, хоть и привыкла к сорванцам, всхрапнула с перепугу. А другой деловито отрывал помпоны от занавески. И хорошо, если опять не в рот совал!..
Едва за женой закрылась дверь, Бэрр отмер и рявкнул так, что Рианну вымело из кабинета.
– Вон отсюда!
Бросил ключи испуганному секретарю и поспешил за Ингрид, с ужасом думая, что говорить и как объяснять жене случившееся.
А Ингрид, вспоминая лицо мужа, улыбалась. Она старалась не лететь слишком быстро по ступенькам к выходу из ратуши – надо все-таки беречь себя. Улыбалась, садясь в повозку.
– Все хорошо, госпожа? – спросила няня, с трудом удерживающая близнецов.
– Да, глупость какая. Отдай! Отдай маме бяку! – ответила Ингрид, вытаскивая из рта у Дарелла оторванный помпон. – Одна девушка в ратуше решила поцеловать моего супруга.
О том, что девушка, молодая и красивая, была в тот момент полураздета, Ингрид упоминать не стала.
Альберт фыркнул, словно мама сказала нечто очень смешное. Дарелл с Джеймсом тут же подхватили на два голоса, копируя старшего.
– И вы?.. – взволновалась няня.
– А что я?
– Вы ей показали, где раки зимуют?
– Нет, конечно.
– Я не понимаю, как… ни вы, ни Бэрр не ревнуете друг друга! – вырвалось у нее.
– А зачем? – повела плечом Ингрид.
– Ингрид, родная… – Бэрр вихрем влетел в повозку и схватил жену за руки. – Прости, я не знаю, что сказать, но поверь...
– Тебя правда целовала чужая тетя? – не слишком довольно спросил Джеймс, высунувшись из-под руки няни и грозно свел брови. – Смотри у меня!
– Садись, дорогой, нужно торопиться.
Ингрид прикрывала рукой рот, тоже явно смеясь. Бэрр, выдохнув успокоенно, подхватил хихикающего Джеймса, и семья поехала ужинать.