Надежда Крюкова - Тайны и Природа Поэзии

Тайны и Природа Поэзии
Название: Тайны и Природа Поэзии
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Тайны и Природа Поэзии"

Это вторая книга Надежды Крюковой. Отдельные стихотворения и поэтические циклы публиковались в таких московских газетах, как «Комсомольская правда» (1982 год), «Советская Россия» (1985 год), «Русский вестник» (начало 90-х годов). С осени 2009 года её произведения печатаются на страницах журнала «ПРИРОДА и ЧЕЛОВЕК. XXI ВЕК».

Повесть Надежды Крюковой – это своеобразный синтез поэзии, прозы и религиозной философии. Автор воспевает удивительную красоту норвежской природы, повествует о таких прекрасных человеческих качествах норвежцев, как доброта и душевная щедрость, об их особом отношении к труду и плодам рук своих. Всё это в совокупности, – отмечает автор, – и указывает на присутствие в норвежском народе истинной Веры, ибо, как известно из Священного Писания, «Вера без дел мертва есть».

В книге описывается множество чудес, удивительных видений и знамений, непосредственным участником и свидетелем которых был сам автор.

Повесть должна быть с интересом встречена читателями всех возрастов и разного социального статуса, ибо её основная направленность – стремление постичь суть творческого труда и трёх субстанций человека – души, сердца и ума.

Бесплатно читать онлайн Тайны и Природа Поэзии


Глава первая

В стране чудес и вдохновения или о явных и тайных действиях Промысла Божия в отношении своих избранников

Поэтами не становятся! –
Ими рождаются.
А. С. Пушкин

1

Кто-то из норвежских писателей заметил, что жизнь иного человека не менее насыщена удивительными событиями с резкими, неожиданными поворотами судьбы и почти фантастическим переплетением сюжетных линий, чем самый захватывающий роман. Мне вспомнились эти слова, когда, вскоре после приезда в Осло, мне назвали имя норвежского врача, к которому настоятельно советовали обратиться, если возникнет в том необходимость, добавив при этом, что он, ко всему, «человек необыкновенной судьбы». И за какой-то месяц мне рассказали о нём так много интересных историй, что даже без личного знакомства можно было садиться за стол и приступать к работе над очерком, о написании которого начала мечтать едва ли не с первых дней жизни в Осло. Тем более, что сам Осло как город, на первый взгляд, ничем не примечателен. Это особенно заметно человеку, приехавшему из Лондона.

Но прошло два или три года, и я изменила своё отношение и к Осло, и к стране в целом: мне стали открываться таинственные глубины этой древней Земли, отчего я стала видеть то, что не видела прежде. С того времени я и стала относиться к Норвегии как к некой заповедной, Богом охраняемой земле. Этому в значительной степени способствовала её уникальная природа: величественные лесистые горы, тянущиеся к самому небу, фиорды, ущелья, горные озёра, укромные долины, наподобие дивных чаш разбросанные тут и там. Всё это и нашло отражение в одном из первых моих стихотворений, написанном в Осло, в котором я обращаюсь к норвежской природе как к живому, мыслящему существу т. е., как обращается влюблённый к своей возлюбленной.

НОРВЕЖСКОЙ ПРИРОДЕ
Норвежские горы,
Фиорды и реки,
Ущелья, долины,
Леса!
Раскину ли взоры,
Прикрою ли веки,
Всё ваша пред мною
Краса!
На вид неприступны,
Суровы, угрюмы, –
Всё ж маните, душу
Пленя!
Ежеминутно
Рождаете думы
И сладко томите
Меня.
Наполнены светом,
Любовью согреты,
Тем думам не видно
Конца…
Одна лишь заветна:
Чтоб люди – ответно
Свои раскрывали
Сердца.

Само слово Осло в переводе с древненорвежского языка означает, оказывается, «Лужайка богов»: я прочитала об этом в журнале «Нурсман» («Человек Севера»), который издается в Норвегии на английском языке. Но поскольку тайна этого города и его окрестностей открывалась мне постепенно, я и сделала спустя несколько лет жизни в стране вывод, что не всякому человеку, как видно, она открывается, а только тому, кто с детского возраста учился, по требованию души, понимать язык Природы.

Моё ежедневное общение с окружающей природой с первых дней жизни в Осло наполняло душу неведомою радостью, я бы даже сказала «Благодатью Божией». Далёкая, однако, от Бога в те годы, я могла только смутно догадываться о сути всего, что происходило со мной в Норвегии на протяжении шести с половиной лет. Я еще не догадывалась, что это Божественное по происхождению чувство Благодати и переливалось время от времени на бумагу – стихами.

Поэзия с первых недель жизни в Осло переполняла меня, врачуя душу и настраивая струны сердца на поэтический лад. Когда же, спустя три месяца после приезда в Осло, норвежская природа и поэзия, объединив свои усилия с норвежским врачом, спасли мне, фактически, жизнь, я и задумалась над той ролью, которую играет в жизни поэта окружающая его действительность и встречи с людьми, отмеченными особой печатью Бога.

По возвращении в 1985 году на Родину, в Москву, вспоминая события, вернувшие меня, фактически, из небытия к новой жизни глубокой осенью 1978 года, я часто восклицала про себя: «Ты единственная не только понимала, но и любила меня!». И я платила норвежской природе ответной любовью. Враждебность же, с которой столкнулась лицом к лицу при первых же встречах с людьми – чаще всего своими! – отходила на второй план, уступая позиции могущественной Поэзии, безраздельно господствовавшей к тому времени в сердце, как сказано об этом в другом стихотворении.

ВРАЖДА
Окружена враждою снова,
Я провожаю день за днём!
Горит душа моя огнём,
А разум – хмурится сурово.
Пускай вокруг ярится злоба,
И неприязнь стоит стеной, –
Пока горю – любой ценой
Платить готова я до гроба!
Душа Поэзией полна! –
Расправив и взмахнув крылами,
Поёт: «В груди – моя Страна!
Норвегия перед глазами!».
Среди Природы первозданной –
Суровых гор, лесов, озёр –
Не одинока я, а взор –
Залечивает сердца раны.

Неповторимость норвежской Природы и то действие, которое она производила на иностранцев, отмечались многими. Оставшийся безымянным английский репортёр, посетивший Норвегию зимой, по возвращении в Лондон записал в блокноте: «Если Дед Мороз в самом деле существует, его резиденция может находиться только в этой стране!»

Но поначалу меня влекла не сама страна с её чудесной природой, а норвежцы. Ибо подобно тому, как в изобразительном искусстве художники делятся на портретистов и пейзажистов, та же градация существует и в литературе: по призванию я, скорее всего, портретист. А если ещё точнее, то поэт с уклоном в религиозную философию.

Свои первые философские эссе – в духе Плутарха! – я написала ещё в начале 60-х годов. И это несмотря на то, что в студенческие годы его не читала, как не читала других прославленных философов древности – Платона, Аристотеля, Цицерона и других. Набравшая к тому времени силу и влияние в общественной жизни страны марксистско-ленинская философия тщательно оберегала молодые умы от их соприкосновения с истинной философией – от Любви к мудрости, – как дословно переводится это составное греческое слово на русский язык (филос – любовь, софия – мудрость)1.

Разговоры о норвежце удивительной судьбы сразу же настроили струны души и сердца на творческий лад и я, в буквальном смысле, загорелась идеей написать об этом человеке. Написать очерк или рассказ, повесть – что получится. Но я не сделала этого. Ни сразу после приезда в Осло, ни через год или два, три года, а лишь на седьмой. Когда до отъезда из этого чудесного города оставались считанные месяцы. На создание чернового варианта повести меня подвигла сама жизнь. Вернее – мудрый Промысел Божий. А ведь о его существовании я и не подозревала ещё тогда! Отчего была крайне отрицательно настроена и по отношению к Вере Православной, и к её атрибутам, и таинствам.

Сознание человеческое – наиболее подвижная и легко изменяемая в людях субстанция. Поскольку же я с раннего школьного возраста питала его атеистической пропагандой, то душа была закрыта для проникновения в её область Божественных веяний, не улавливала глубинный смысл произведений русских писателей и поэтов, на книгах которых и воспитывала себя с десяти-одиннадцати лет, как только выучилась бегло читать и писать по-русски


С этой книгой читают
Каждая жизнь пропитана цветочным ароматом, запахом чьей-то любви. В каждом стихе есть чья-то жизнь, прожитая или только начинающаяся, каждый стих несет в себе истинную правду обо всем сбывшемся и несбывшемся…
Книга Елены Королевской – замечательный пример настоящего, глубокого патриотизма, не нарочитого, провозглашаемого на митингах и демонстрациях, а подлинного, идущего из глубины души – того, что и называется простыми словами «любовь к своей Родине». Но самое ценное – каждая строчка любого из этих стихотворений учит патриотизму юные души, маленьких граждан великой России, которые еще только постигают науку любви к Родине. В том числе и с помощью пре
Кассовый чек несет в себе информацию статистического свойства, но при этом цифры и буквы на нем упорядочены, что придает ему сходство с поэтическим произведением. Автор дополняет реальный изобразительный ряд асемическими письменами и абстрактными символами. Слова, буквы, цифры и росчерки наслаиваются друг на друга, образуя единую многосмысловую структуру. Автор выступает в роли своего рода «переводчика» с языка экономической конкретики на язык эк
Любовь снимает все Заклятья прежние, И злого колдовства закончен пир. Цветочек аленький – Подарок маленький, Но как меняет он весь этот мир.
Неожиданный поворот! В книге можно рисовать! Перед вами познавательная развивающая сказка с пространством для творчества и воплощения идей. Это повесть о подмосковном городе Мытищи. В компании маленьких принцесс, дети совершат увлекательную экскурсию по городу, познакомятся с достопримечательностями, историей. Повествование наполнено новогодним волшебством и черно-белыми иллюстрациями, которые ребенок сможет дорисовать и раскрасить на свое усмотр
Счастливый брак, распался из-за ребенка от суррогатной матери. В результате новых знакомств она много путешествует, познавая уклад жизни других стран. Иностранные мужчины укрепляют в ней веру, в то, что она достойна любви и уважения. Жить с любящим мужчиной в другой стране для нее вполне реальная возможность. Но захочет ли она ради семейного счастья, остаться прежней – терпеливой и кроткой? Может, одиночество на Родине лучше семейного счастья в ч
– Я хочу, чтобы ты оставила нашу семью в покое. – Простите? Не понимаю о чем речь… – Все ты прекрасно понимаешь. Тимур – мой муж. А ты лишь временная блажь. Но скоро я сообщу ему радостную новость. У нас будет долгожданный ребенок. Еще раз увижу тебя рядом с ним, спущу с лестницы. Намек понятен? *** Я была очарована этим мужчиной с первой нашей встречи, грезила о нем в ночи и наяву. Он говорил, что свободен, но его жена явилась на порог моей квар
На принцессу Аланию будто мешок с несчастьями опрокинули. Свадьба сорвалась, коня украли. Еле добралась до темного мага Ланиуса - помощи просить, а у него характер оказался преотвратный. Вот только выбора нет: по следу нежить идет. Одной не справиться, придется вытерпеть путешествие с магом, а оно обещает быть непростым...