Сара Пэйнтер - Тайны призраков

О чем книга "Тайны призраков"

Кэти Харпер верит, что в день рождения у нее откроется необычный дар. Считается, что у каждой женщины из ее рода есть какая-то мистическая способность.

Однако, к ее разочарованию, ничего не происходит.

До тех пор, пока Кэти не понимает, что видит людей, которых не видит больше никто, а еще разговаривает с птицами и, кажется, плавно погружается в сумрачный, загадочный мир, лежащий за гранью обыденности. Это увлекательно, но близкие Кэти вскоре начинают не на шутку тревожиться из-за ее способностей.

Бесплатно читать онлайн Тайны призраков


Sarah Painter

THE SECRETS OF GHOSTS


Copyright © The Secrets of Ghosts 2014 by Sarah Painter

© Самуйлов С., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *

Дэйву, с любовью


Глава 1

Последнее «с днем рожденья тебя» смолкло, и Кэти Харпер закрыла глаза и подула на свечи на торте. Собрав себя в кулак, она, как никогда раньше, сосредоточилась на избранном желании. Сосредоточилась даже сильнее, чем в детстве, когда, проходя через «лошадиный» этап, надеялась получить пони. Сильнее, чем в выпускном классе, когда, как ей показалось, влюбилась в Люка Тейлора и испытала свой первый настоящий заговор. Сжав кулачки так, чтобы ногти вонзились в ладонь, она прикусила до крови щеку – кровь и боль были необходимым условием исполнения желания. Замысел и устремленность – вот что рождает магию. Кэти знала это и потому открыла глаза с надеждой увидеть мир преображенным.

Но нет. Мир остался прежним.

Она ощутила глухой импульс разочарования, увидела тень озабоченности на лице тети Гвен и торопливо изобразила улыбку.

Эту улыбку Кэти держала, пока резали торт, пока дядя Кэм обнимал ее и вручал чеки, пока она сама благодарила всех, кто пришел.

К тому моменту, когда попрощаться подошли мама с папой, от улыбок уже болело лицо. Мама поцеловала ее в обе щеки и в миллионный раз извинилась за то, что им нужно спешить.

– Уезжаем завтра рано утром, а ты знаешь, как я переношу путешествия.

– Знаю. Все в порядке. – Руби и Дэвид отправлялись в круиз, третий за последние два года. К своим обязанностям хранителей пустого гнезда они относились со всей серьезностью, и Кэти, откровенно говоря, винить их не могла. Она не была примерным подростком. Обняв родителей, она вдохнула аромат духов и увлажнителя. – Я тоже скоро лягу. Завтра на работу.

– Смотри сама, – уже шагнув за порог, сказала Руби.

– Ладно. – Кэти брала все дополнительные смены в «Грандже», а празднование двадцать первого дня рождения не вызывало никаких позитивных эмоций. Полное совершеннолетие. День, когда человеку открывается его сила. День, который немалого стоит.

Проводив родителей до двери, она помахала им и постояла еще немного, глядя, как они проходят по садовой дорожке и садятся в серебристый «Ауди». Вдоль дорожки стояли корзиночки из-под пирожных с зажженными свечами, а между деревьями и кустами Гвен натянула разноцветные гирлянды.

– Ты слишком много работаешь. – Подойдя к племяннице сзади, Гвен протянула ей тарелку. – Мне это не нравится.

В соответствии с давней традицией, к каждому дню рождения Гвен готовила торт с новым вкусом, а виновнику торжества надлежало угадать составные комбинации. Подув на свечи, Кэти уловила легкий аромат лайма и теперь полагала, что уравновешивать кислоту в рецепте должно что-то сладкое, так что присутствие меда ее не удивило. Была в нем и пряность, но какая? Кэти откусила еще немножко и подержала кусочек во рту.

Гвен выжидающе смотрела на нее.

– Кардамон? – предположила Кэти.

– Близко. – Гвен покачала головой. – Кумин.

Кэти постаралась сохранить нейтральное выражение. С травами у нее получалось плохо. А если ведьма не разбирается в травах, то какая ж она ведьма? Дерьмовая, вот какая.

Между тем Гвен продолжала говорить на тему праздника:

– Знаешь, двадцать один бывает раз в жизни. Скажи хотя бы, что зажжешь потом с друзьями. Прошвырнешься по клубам или устроишь что-то в этом духе.

– Уже почти десять, – сказала Кэти и смутилась. В десять вечера по клубам ходят многие. Ну, может быть, не в Пендлфорде, но все-таки.


Позже, проходя по украшенной свечами дорожке, она попыталась объяснить все с точки зрения логики. Ожидать, что сила придет к тебе именно в двадцать один – а не в шестнадцать или восемнадцать, нет никаких оснований. До этого она так надеялась на девятнадцать – последний подростковый год, но точно так же то, что не случилось сегодня, может не случиться и завтра, и послезавтра, и в следующем месяце или в какой-нибудь дождливый четверг в октябре.

Она села на деревянную скамейку. Только не надо паниковать – для этого нет никаких причин.

– Ты что делаешь? – Кэти и не услышала, как сзади подошла Анна – со стаканом шипучки и озабоченной миной на лице.

– Паникую. – Что, если она все-таки пошла не в Гвен? Что, если она такая же, как мама? Бабушка умеет читать судьбу по картам, Гвен – находить потерянные вещи, а Руби… Магии в ней не больше, чем в овсянке.

– Кризис среднего возраста. – Кэти подвинулась, освобождая место для Анны.

– Для него ты еще слишком молода. – Анна села. – Про четверть еще можно говорить. Хотя лично я намерена прожить сто пятьдесят.

Кэти принужденно улыбнулась. Анна – молодец, вот и пытается ее подбодрить.

– Ты торт пробовала?

– Даже два раза. Мыслей – ноль. Так из-за чего кризис? Не хочешь остаток жизни работать в «Грандже»?

– Не дай бог.

Анна рассмеялась.

– Я тоже. Планирую открыть собственное заведение. Когда-нибудь.

– Правда? – удивилась Кэти. Анна работала официанткой и справлялась прекрасно: расторопная, быстрая, всегда улыбающаяся. Казалось, вот уж кто всем доволен, но с другой стороны, она знала ее не очень хорошо. Да и невозможно знать, что на самом деле у человека в мыслях.

– Что? – Анна взглянула на нее искоса. – Думаешь, не справлюсь?

– Конечно, справишься. Ты же такая сообразительная. Такая организованная. В отличие, например, от меня.

– Это да. Тебя бы я даже на обслуживание не взяла. Ты такая… немножко рассеянная.

– Как мило, – с наигранной обидой сказала Кэти. – И это мне в день рождения.

Кэм вышел в сад и, подойдя к Гвен, обнял ее сзади, а она повернула голову в ожидании поцелуя.

– Вот уж кто любит друг друга, правда? – негромко сказала Анна, наблюдая это представление.

– Извини, – пробормотала Кэти, не вполне понимая, за что извиняется.

– По крайней мере, кто-то получает что-то. А я в цвете лет, и вот тебе. Это же преступление не пользоваться вот этим всем. – Анна окинула себя взглядом.

– Думаю, женщины расцветают позже. В тридцать с лишним или около того.

– Не собираюсь так долго ждать секса.

Кэти рассмеялась. Несколько месяцев назад Анна пригласила ее к себе на вечеринку. Они вместе работали в «Грандже» и едва успели познакомиться. Большинство друзей Кэти рассеялись: кто-то уехал в Лондон, кто-то поступил в университет, а кто-то отправился в годичное путешествие по миру. Двое-трое остались в Бате, но Кэти перебралась в Пендлфорд и, по правде говоря, вовсе не горела желанием поддерживать отношения с кем-то из одноклассников. В результате ее ближайшей подругой стала Анна, у которой, как предполагала Кэти, таких, как она, подруг был еще целый батальон и которые в рейтинге времени и внимания стояли много-много выше.


С этой книгой читают
Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остать
Мина видит призраки птиц, обычно перед тем как происходит нечто неприятное. Увидев утром на кровати силуэт чижика, она сразу поняла – день будет не из легких.Следующее ее пробуждение случается много времени спустя. Мина медленно выходит из комы, оказавшись в больнице, где раньше сама работала. Она помнит лишь, что должна зачем-то позвонить брату-близнецу Джейренту, которого давно не видела, и сторонится своего жениха Марка, хотя он окружает ее за
XIX век, Эдинбург, ШотландияДжесси Локхарт пишет сестре, что стала женой врача. Ее пугает, что муж проводит доселе невиданные медицинские эксперименты на телах усопших. С каждым разом ее письма становятся все мрачнее. Джесси верит в призраков и проклятия, и ей кажется, что по ней плачет в лесу банши…Наши дниПосле ссоры с женихом Стелла покидает Лондон. В сельской Шотландии она устраивается на работу в поместье Джейми Манро, врача и писателя, кото
О семье Лидии Кроу ходят слухи по всему Лондону. Городская легенда гласит, что ее предки владели магическими способностями, и, возможно, в наши дни отголоски этой магии все еще теплятся в ком-то из представителей семейства.Лидия уже давно обосновалась в Шотландии, где ее не касаются слухи. Однако ей приходится вернуться в столицу, в лоно семьи, поскольку дядя Чарли, глава Кроу, просит Лидию разыскать ее пропавшую двоюродную сестру.Лидия селится в
Незнакомец, который держит в заложниках семерых детей, рассказал причину содеянного греха: ему срочно нужен «Аспрекс», препарат, который убивает вирус «Z». Силовики, узнав об этой новости, начали размышлять о плане Б, ведь если слова мужчины подтвердятся, то есть и возможность того, что он, уже достаточно долго находясь с детьми в контакте, может заразить их…
«…И от всякого, кому дано много, много и потребуется; и кому много вверено, с того больше взыщут». Двадцать первый век не освобождает от ответственности. И если ты родился князем, тебе не увернуться от долга и чести. Даже если для этого придётся ставить под вопрос собственную жизнь. Но «кто боится падать – никогда не будет летать»…
Зачин:Она дернулась и проснулась. Опять из-за собственного громкого всхлипа, в слезах. Горе, которое она испытала во сне, не имело границ, как тёмный океан. Если бы не пришло пробуждение, Венди, наверно, умерла бы от разрыва сердца…
Этот роман, являясь самостоятельным законченным произведением, корнями развития сюжета переплетается с романом «Леночка, или Анна Каренина наших дней». В книге «Зоя. На перекрестках судьбы» подробно прописаны судьбы Зои, Виктора, Олега, Марины и др. персонажей, чьи имена упоминаются в первой книге «Леночка, или Анна Каренина наших дней». Захватывающий сюжет красавицы Зои Бурминой и неожиданных поворотов судьбы ее и близких ей людей.
Данная монография – это первое специальное научное исследование, посвященное истории Тульской организации партии социалистов-революционеров в период 1917–1923 годов. Написанная на основе архивных документов и материалов, большинство из которых вводится в научный оборот впервые, книга дает возможность по-новому взглянуть на некоторые события того сложного и неоднозначного времени, понять поступки и действия как партии социалистов-революционеров в
В этой книге автор пытается в прозе и стихах дать выход своим размышлениям о жизни, поделиться с нами чувствами, тревогами и с помощью оригинального метода стихотерапии научиться преодолевать барьер, стоящий между ней и миром.
Вниманию читателя предложен материал Рабочей программы учебной дисциплины «Финансовый менеджмент». Уровень высшего образования «БАКАЛАВРИАТ», направление 38.03.02. «МЕНЕДЖМЕНТ». Направленность (профиль): «Антикризисное управление». Присваиваемая квалификация (степень) – «БАКАЛАВР». Форма обучения: очная, заочная. Работа будет интересна профессорско-преподавательскому составу высших учебных заведений, студентам, специалистам.
Вниманию читателя предложен материал Рабочей программы учебной дисциплины «Финансовый менеджмент». Уровень высшего образования «СПЕЦИАЛИТЕТ», направление 38.05.01. «Экономическая безопасность». Присваиваемая квалификация (степень) – «ЭКОНОМИСТ». Форма обучения: заочная. Работа будет интересна профессорско-преподавательскому составу высших учебных заведений, студентам, специалистам.