Анна Кузьмина - Театральный сленг. Словарь театрального сленга

Театральный сленг. Словарь театрального сленга
Название: Театральный сленг. Словарь театрального сленга
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Театральный сленг. Словарь театрального сленга"

Театральный сленг стал неотъемлемой частью жизни работников театра… Сленг – это как стиль жизни, это понимание между актёрами и режиссёрами, это общение, это…

Бесплатно читать онлайн Театральный сленг. Словарь театрального сленга


© Анна Кузьмина, 2017


ISBN 978-5-4485-7419-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Любите искусство в себе, а не себя в искусстве.

К. С. Станиславский

Настоящий словарь имеет целью дать лишь краткое, самое основное объяснение сленговых терминов, часто встречающихся в процессе закулисной жизни, работы над спектаклем, ролью. Театральное искусство – сфера деятельности, которая крайне сложно поддаётся систематизации, обобщениям, теоретизации, а также точным определениям и формулировкам. Каждый термин имеет много толкований. И каждое толкование не вполне точное и исчерпывающее. Сколько Творцов – столько и мнений по поводу толкования сленговой терминологии. При работе со словарём начинающие работники театра должны усвоить только сущность того или иного понятия, а далее попытаться «присвоить и соотнести» его с собственным восприятием и творческими поисками. Словарь содержит около 1040 слов и словосочетаний. Этого объёма, конечно, недостаточно. Словарь требует дальнейших доработок, дополнений и уточнений. Надеюсь, он будет постепенно увеличиваться в объёме, а количество слов и словосочетаний пополняться и уточняться. Если при работе со словарём у читателей возникнут пожелания, замечания, они будут учтены в следующем издании словаря.


Театральный сленг – это та часть национального языка, которая живёт и развивается с особой среде. В среде людей, связанных с театральной жизнью.

Являясь особой формой языка, театральный сленг отражает своеобразие порождающей его среды – пронизанного творческой атмосферой мира кулис и закулисья. Как и любой сленг, театральный жаргон подвижен и изменчив, что порождает определённые трудности при его изучении.

Как оказалось, работники театра активно используют сленг и жаргонизмы в своей речи, причём не только на репетициях, но и в свободное от работы время. Они намного чаще прибегают к профессионализмам, нежели представители иных профессий. Вероятно, это может служить показателем того, что сленг постепенно становится неотъемлемой частью их личности.

Обычному человеку порой непросто понять большую часть сленговых, порождённых творческим отношением к языку изречений, зато работники театра понимают друг друга с полуслова. Жаргон помогает им эффективно взаимодействовать, контактировать и осуществлять определённую психологическую «настройку». Порождающие театральный сленг языковые процессы пронизаны особым творческим духом.

Языковая смелость работников театра проявляется и в неком словесном абсурде, и в особой грубости, меткой и чаще порождаемой интересами дела, а не желанием оскорбить. Им присуща неразрывная связь с психологическими факторами и более глубокий и тонкий лингвистический вкус, нежели в большинстве других сленгов. Диапозон звучания театрального жаргона очень широк.

Яркий, своеобразный театральный мир возносится над обыденностью, противопоставляется ей и экспрессивно-эмоциональный, нежели чем обычная речь, сленг не только определённым образом окрашивает повседневный быт связанных с театром людей, но и существенно повышает эффективность их совместной театральной деятельности.

Особую выразительность театральному сленгу придают устойчивые обороты, являющиеся порой очень эффективным средством борьбы со всем тем, что является врагом настоящего искусства.

Основным порождающим театральный сленг мотивом является творческий подход к языку. В театральном сленге ярко проявляется сущность социальной группы его порождающей, стремящейся уйти от «бытовизма», фразеологии «толпы», шаблона.

Порой язык отражает внутренние устремления работников театра ярче, чем их одежда и причёска. Театральный сленг подобен его носителям – он разнообразен, неповторим, играет неожиданными обертонами и сюрпризами – оттенками.

Существует огромное количество театральный словарей. Но основной их пласт – это термины, близкие к научному стилю. А ведь именно владение сленгом необходимо для успешной коммуникации и эффективной профессиональной деятельности в театральной сфере.

Знание сленга поможет молодым специалистам избежать многих трудностей, связанных с адаптацией в рабочем коллективе, которая не всегда проходит гладко. Так как театральная среда обладает своей спецификой, не похожей ни на что. Поможет желающим связать свою жизнь с театром студентам успешно адаптироваться в новом коллективе, избежать недоразумений, а может быть и насмешек.

А

Аванка — авансцена-передняя часть сцены

А вдруг он – так говорит актёр, когда не знает своего партнёра по сцене, точнее его образ

Авторская боль – так говорят про авторов, чьи произведения звучат в спектакле совсем иначе, чем написано в тексте пьесы

А давайте пить чай — фраза, означающая отмену репетиции

Адекват реальная жизнь актёра на сцене

Адреса воздействия – их всего шесть: внимание, чувство, воображение, память, мышление и воля

Адресатка — адресный план (план изображения, соответствующий смыслу звукового сопровождения)

А здесь курица пробежала  обрыв актёрского внимания

А здесь поворачиваешься и снова становишьсядевочкой  так говорят об актрисе, когда на репетиции она заменяет партнёра

Аист принёс – гениальная идея

Аквариумных рыбок опустили в кипящую воду – так говорят когда режиссёр ругает/орёт на актёров без явного повода

Актёрская диета – исключение из рациона хлебо-булочных, орехов, шоколада, газированных напитков, чипсов и т. д.

Актёрская накладка – опоздание на выход, забывание текста, реквизита, мизансцен, не успевание переодеть костюм

Актёрский вальс – качество актёра, определяющее степень оценки и её длительность («увидел», «оценил», «поступил»)

Актёрское самочувствие – настроение, с которым актёр выходит на сценическую площадку

Актрисе бесспорно удалась сцена – актриса провалила роль, но надо же её за что-то похвалить

Али-баба и сорок разбойников – труппа театра

Амфиболии – двусмысленность, когда актёр говорит фразу, а имеет в виду другое

Анализ секунды – каждую минуту, секунда, актёр на сценической площадке должен постоянно анализировать свои действия, быть в роли

А население растёт – так говорят про хорошие сборы театра

Ангажемент – приглашение артиста по договору для выступлений на определённый срок

Ангел, лишённый неба – актёр, который получил травму (или сильно болеет) и временно не способен играть в театре

Ангел с огненным мечом – театральный критик

Ансамбль – совокупность всех работников театра, работающих на общую идею

Апарте  мысли вслух на сцене, реплика со сцены «тайком от партнёра»; реплики, произносимые для публики, и якобы не слышимые партнёрами по сцене

Апломб – самоуверенность, смелость в манерах, разговоре, действии

Апофеоз  заключительная массовая сцена спектакля


С этой книгой читают
Часть текста ранее публиковалась в книге «Театральный сленг».Посредством сленговых выраженийраскрываются особенности многогранной закулисной жизни, что отражает специфическое своеобразие и уникальность творческих работников. Это улучшает, модернизирует и актуализирует работу над ролью и постановкой спектакля, так как происходит особый коммуникационный этап между всеми театральными службами, задействованными в репетиционном процессе.
История повторяется трижды… В конце двадцать первого века научная экспедиция профессора Никодимова обнаруживает на дне Тихого океана в утонувшем испанском галионе странный предмет, прилетевший с Марса 500 лет назад. Разгадка его тайны поведала о гибели Марсианской Атлантиды…
После самоубийства мужа Аделаида замыкается в себе и перестает разговаривать. Чтобы как-то помочь родственнице, кузина Кира отправляет её в пансион, где обещают восстановить душевное состояние девушки. Там Аделаида познакомится с другими жителями и поймёт, что не только она должна нести своё бремя.
История Бернхарда и Зельмы, двух юных жителей немецкого города Дрезден в период второй мировой войны. Они не выбирали время и страну, где были рождены, но им нужно было ежедневно решать как выжить, чтобы спасти свою любовь. Обложка книги подготовлена автором.
Легко ли убить собственный литературный персонаж? И что делать, если этот персонаж – восьмилетняя девочка, которая никак не хочет умирать несмотря на то, что ее смерть изначально запланирована в сюжете? Столкнувшись с такой проблемой, автор начинает понимать, что считаться писателем и быть им – разные вещи.
«Одновременно: жизнь» – новая книга Евгения Гришковца, основанная на его интернет-дневнике.Кажется, что Гришковец говорит о частной жизни, а получается, что формулирует важные для многих вещи. Те, что тоже вращались в голове, но никак не складывались в высказывание. Делится своими размышлениями о значимых для всех событиях и тоже – формулирует для кого-то то, что никак не удавалось додумать и проговорить. Насыщенность событиями очередного прошедш
Книга «Богдан Хмельницкий в поисках Переяславской Рады» – динамичная, почти детективная и очень резкая историческая реконструкция великолепных и ужасающих событий украинской и европейской истории века, построенная на детальном знании этих эпох, но не являющаяся нудным документальным исследованием с обилием устаревших и многословных цитат авторов-переписчиков друг друга.В книге много живых русско-украинско-польских традиционно-специфических диалог
Этот рассказ был написан мной, после удивительной встречи на семинаре писателей в «Томской писанице».Вдохновителем был ведущий. Настолько уверен в себе и умел подать это, что мы его просто полюбили.
Это собрание трех, ранее опубликованных книг «Порочные странствия». Пройди странствия ужаса, смерти, порока, одиночества, любви, отчаяния, безумия, боли. Загляни в душу к чудовищам тёмного мира. Пройдя однажды по краю – ты не сможешь странствовать по равнине.