Анна Кузьмина - Театральный сленг: словарь театрального сленга. Издание 2-ое, дополненное и переработанное

Театральный сленг: словарь театрального сленга. Издание 2-ое, дополненное и переработанное
Название: Театральный сленг: словарь театрального сленга. Издание 2-ое, дополненное и переработанное
Автор:
Жанр: Прочая образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Театральный сленг: словарь театрального сленга. Издание 2-ое, дополненное и переработанное"

Часть текста ранее публиковалась в книге «Театральный сленг».Посредством сленговых выраженийраскрываются особенности многогранной закулисной жизни, что отражает специфическое своеобразие и уникальность творческих работников. Это улучшает, модернизирует и актуализирует работу над ролью и постановкой спектакля, так как происходит особый коммуникационный этап между всеми театральными службами, задействованными в репетиционном процессе.

Бесплатно читать онлайн Театральный сленг: словарь театрального сленга. Издание 2-ое, дополненное и переработанное


© Анна Кузьмина, 2024


ISBN 978-5-0064-1193-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Основная цель книги «Театральный сленг: словарь театрального сленга. Издание 2-ое, дополненное и переработанное» – дать краткое, основное объяснение сленговых терминов, наиболее часто встречающихся в процессе функционирования бюджетных и внебюджетных учреждений культуры, специализирующихся на театральной деятельности: профессиональные драматические и музыкальные театры, антрепризные театральные компании, театральные студии для разных возрастных категорий, а также независимые театральные лаборатории.

Посредством сленговых выражений раскрываются особенности многогранной закулисной жизни, что отражает специфическое своеобразие и уникальность творческих работников. Зачастую, это улучшает, модернизирует и актуализирует работу над ролью и, в целом, над постановкой спектакля, так как происходит особый коммуникационный этап между всеми театральными службами, задействованными в репетиционном процессе.

Театральное искусство – это сфера деятельности, которая крайне сложно поддаётся систематизации, обобщениям, теоретизации, а также точным определениям и формулировкам. Каждый термин имеет несколько толкований, что отражает особенности той или иной театральной школы, течения и направления. При этом каждая трактовка не является вполне точной и исчерпывающей. Сколько Художников (в театральном аспекте понимания данного слова, что подразумевает под собой любую творческую личность) – столько и мнений по поводу толкования профессиональной терминологии закулисного мира, не говоря уже о сленговых особенностях театрального языка.

Театральный сленг – это та часть национального языка, которая живёт и развивается в особой сфере – в среде людей, которые непосредственно связаны с театральной жизнью: реализация репетиций, выпуск спектаклей, осуществление гастрольной и просветительской деятельности. К последней категории можно отнести проведение лекций, семинаров, образовательных программ, мастер-классов и, в целом, осуществление педагогической театральной деятельности. Образовательный процесс с разной возрастной категорией детей позволяет приобщить подрастающее поколение к миру искусства, внедрить в сознание посредством творчества этические и нравственные представления о мире и происходящих в нём процессах, поиск и реализация внутреннего потенциала, а также формирование человека как гармоничной и всесторонне развитой личности.

Являясь особой формой языка, театральный сленг отражает своеобразие порождающей его среды – пронизанного творческой атмосферой мира кулис и закулисья. Как и любой сленг, театральный жаргон подвижен и изменчив, что порождает определённые трудности при его изучении. Это проявляется на диалектике сленга, например, сленговое выражение с одним и тем же содержанием в региональных театрах, и в театральных компаниях Москвы будет значительно разниться по этимологии и орфоэпическим нормам.

При составлении данного словаря мы попытались зафиксировать современную речевую ситуацию театральных коллективов, опираясь на наблюдение за речью работников профессиональных театров разных территориальных единиц: региональные академические драматические театры, профессиональные театры и антрепризные театральные компании столицы, а также русские драматические театры за рубежом. Творческие службы театральных компаний намного чаще прибегают к профессионализмам и жаргонизмам, нежели представители иных профессий. Исследование показало, что работники театра активно используют в своей речи сленговые выражения, причём не только в репетиционно-постановочном процессе, но и в свободное от работы время. Вероятно, это может служить показателем того, что сленговые выражения постепенно становится неотъемлемой частью не только их профессионального взаимодействия, но и личностного взаимоотношения.

Особым уникально-художественным духом пронизаны порождающие театральный сленг языковые процессы. Обычному человеку порой непросто понять большую часть сленговых, порождённых творческим отношением к языку изречений, зато работники театра понимают друг друга с полуслова. Жаргон помогает им эффективно взаимодействовать, контактировать и осуществлять определённую психологическую «настройку», которая адаптирует психофизический аппарат актёрского состава к репетиционному процессу, а также помогает настроиться на показ спектаклей, отражённых в текущем репертуарном плане.

Языковая смелость театральных служб проявляется в некоем словесном абсурде, порой даже в особой грубости, которая зачастую порождается интересами дела, а не желанием оскорбить. Диапазон звучания театрального жаргона очень широк. В театральном сленге (при сравнении с другими специализированными жаргонизмами) присутствует неразрывная связь с психологическими и социальными факторами современной жизненной действительности, а также можно выявить более глубокий и тонкий лингвистический вкус, который заключается в глубине подтекстов сленговых выражений.

Яркий, своеобразный театральный мир посредством использования сленговых конструкций возносится над обыденностью, противопоставляется ей. Несомненно, он носит экспрессивно-эмоциональную окраску, нежели обычная речь, но в этом и заключается специфика понимания жизни и особенности профессиональной деятельности творческих работников. Сленг не только определённым образом окрашивает повседневный быт связанных с театром людей, но и существенно повышает эффективность их совместной коммуникации и профессиональной деятельности, направленной на создание оригинального, нравственного продукта творческой действительности, к которому относится спектакль.

Основным порождающим театральный сленг мотивом является творческий подход к языку, что прослеживается и в личной, и в профессиональной коммуникации служителей Мельпомены. В театральном сленге ярко проявляется сущность порождающей его социальной группы, стремящейся уйти от «бытовизма и дилетантизма», фразеологии «толпы», шаблона и штампа. Это отвечает основным канонам русской режиссёрской театральной школы, основа которой – режиссёрский психологический театр. Язык отражает внутренние устремления и творческие мотивы работников драмы ярче, чем их внешний вид, так как в большинстве театральных компаний у сотрудников во время репетиционного процесса должна быть чёрная академическая форма.

Театральный сленг подобен его носителям – он разнообразен, неповторим, играет неожиданными обертонами и сюрпризами-оттенками. Существует огромное количество театральных словарей. Но основной их пласт – это термины, близкие к научному стилю, поэтому сборники дают толкование слов с позиции их профессионального определения. Но ведь именно владение сленгом необходимо для успешной коммуникации и эффективной профессиональной деятельности в театральной сфере. Мы понимаем, что каждая единица театрального процесса, каждый артистический коллектив по-своему индивидуален, что отражается не только в технике режиссуры и актёрской игры, но и в словесном проявлении межколлективной коммуникации.


С этой книгой читают
Театральный сленг стал неотъемлемой частью жизни работников театра… Сленг – это как стиль жизни, это понимание между актёрами и режиссёрами, это общение, это…
This book shows how the famous scientific problem called "Fermat Last theorem" (FLT) allows us to reveal the insolvency and incapacity of science, in which arithmetic for various historical reasons has lost the status of the primary basis of all knowledge. The unusual genre of the book was called "Scientific Blockbuster", what means a combination of an action-packed narrative in the style of fiction with individual fragments of purely scientific
* Три измерения любви: обновление ваших отношений в полном объеме! * Как убрать перекосы в отношениях и сделать их гармоничными? Эта книга поможет тебе, если тебя интересуют вопросы: 1. Как раскрыть свою уникальность в отношениях с мужчиной? 2. Как ты можешь управлять отношениями? (секрет из Древнего Рима) 3. Что важного женщины не учитывают при уходе за внешностью? 4. Какая распространенная ошибка женщины бьет мужчину ниже пояса? 5. Как влиять н
Настоящая монография являетсялогическим продолжением Научно-популярного методического пособия «Родовая финансовая система», 2017 года издания. Издательство Ridero – ISBN 9785448549021. Необходимость соответствовать произошедшим изменениям в мире финансов и новых электронных технологиях заставляет изменить многие подходы к решению практических вопросов внедрения Международной финансовой системы.
Поурочные планы для воспитателей и классных руководителей, ведущих 1 час в неделю по предмету «Истина» во 2-м, 3-м, 4-м классах начальной школы.
Это новая книга из серии «Моя группа Вк». Речёвки и подписи к постам. Первая книга из этой серии была написана пять лет назад.
Яна Белова придумывала детективы и жила совершенно спокойно, пока ее не украл спятивший от неразделенной любви одноклассник. После освобождения из плена, писательницу мучает повторяющийся сон. Она снова в плену, а за стеной кто-то плачет и зовет ее по имени. Что это: психоз, стресс или в доме был еще один заложник?Еще вчера Регина Болотова была гордостью своей клиники, а сегодня все газеты кричат, что она врач-убийца. Допустила ли ошибку Регина,
Эта история о том, как можно разбудить свою спящую душу, закованную в плен материального существования, запутавшуюся в миллионах перерождений в телах различных существ. Это первый шаг на пути становления духа.
Продолжение романа "На бешеной скорости".Моя беззаботно-ванильная жизнь была дана мне большим авансом. Я не оправдала его и глупо, бездарно спустила всё до копейки, до последней улыбки и объятия родных, положив их на алтарь чувств к тому, чье ледяное сердце я пыталась отогреть теплом своей любви. Я лишилась всего, что было мне дорого.⠀Кира Дружинина, которой я была до 18 лет, умерла. Ее больше нет. Теперь есть Аделина Потапова. Я восстала из ада.