Агата Кристи - The Murder of Roger Ackroyd / Убийство Роджера Экройда

The Murder of Roger Ackroyd / Убийство Роджера Экройда
Название: The Murder of Roger Ackroyd / Убийство Роджера Экройда
Автор:
Жанры: Классические детективы | Зарубежные детективы
Серии: Билингва Line | Билингва Bestseller
ISBN: Нет данных
Год: 2022
Другие книги серии "Билингва Bestseller"
О чем книга "The Murder of Roger Ackroyd / Убийство Роджера Экройда"

Убит помещик Роджер Экройд, и Эркюль Пуаро начинает расследование, имея вокруг множество подозреваемых – родственников и знакомых Экройда, каждый из которых был заинтересован в его смерти. Повествование ведется от имени доктора Шеппарда, последнего, кто видел помещика живым. С помощью записей доктора Шеппарда Пуаро предстоит вычислить хитроумного преступника…

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Бесплатно читать онлайн The Murder of Roger Ackroyd / Убийство Роджера Экройда


Copyright © 1926 Agatha Christie Limited.

All rights reserved.

© А. Петухов, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Agatha Christie

The Murder of Roger Ackroyd

Chapter 1

Dr Sheppard at the Breakfast Table

Mrs Ferrars died on the night of the 16th-17th September – a Thursday. I was sent for at eight o’clock on the morning of friday the 17th. There was nothing to be done. She had been dead some hours.

It was just a few minutes after nine when I reached home once more. I opened the front door with my latchkey, and purposely delayed a few moments in the hall, hanging up my hat and the light overcoat that I had deemed a wise precaution against the chill of an early autumn morning. To tell the truth, I was considerably upset and worried. I am not going to pretend that at that moment I foresaw the events of the next few weeks. I emphatically did not do so. But my instinct told me that there were stirring times ahead.


From the dining-room on my left there came the rattle of tea-cups and the short, dry cough of my sister Caroline.

‘Is that you, James?’ she called.

An unnecessary question, since who else could it be? To tell the truth, it was precisely my sister Caroline who was the cause of my few minutes’ delay. The motto of the mongoose family, so Mr Kipling tells us, is: ‘go and find out.’ If Caroline ever adopts a crest, I should certainly suggest a mongoose rampant. one might omit the first part of the motto. Caroline can do any amount of finding out by sitting placidly at home. I don’t know how she manages it, but there it is. I suspect that the servants and the tradesmen constitute her Intelligence corps. When she goes out, it is not to gather in information, but to spread it. At that, too, she is amazingly expert.


It was really this last named trait of hers which was causing me these pangs of indecision. Whatever I told Caroline now concerning the demise of Mrs Ferrars would be common knowledge all over the village within the space of an hour and a half. As a professional man, I naturally aim at discretion. Therefore I have got into the habit of continually withholding all information possible from my sister. She usually finds out just the same, but I have the moral satisfaction of knowing that I am in no way to blame.


Mrs Ferrars’ husband died just over a year ago, and Caroline has constantly asserted, without the least foundation for the assertion, that his wife poisoned him.

She scorns my invariable rejoinder that Mr Ferrars died of acute gastritis, helped on by habitual overindulgence in alcoholic beverages. The symptoms of gastritis and arsenical poisoning are not, I agree, unlike, but Caroline bases her accusation on quite different lines.


‘You’ve only got to look at her,’ I have heard her say.

Mrs Ferrars, though not in her first youth, was a very attractive woman, and her clothes, though simple, always seemed to fit her very well, but all the same, lots of women buy their clothes in Paris, and have not, on that account, necessarily poisoned their husbands.

As I stood hesitating in the hall, with all this passing through my mind, Caroline’s voice came again, with a sharper note in it.

‘What on earth are you doing out there, James? Why don’t you come and get your breakfast?’

‘Just coming, my dear,’ I said hastily. ‘I’ve been hanging up my overcoat.’

‘You could have hung up half a dozen overcoats in this time.’ She was quite right. I could have.


I walked into the dining-room, gave Caroline the accustomed peck on the cheek, and sat down to eggs and bacon. The bacon was rather cold.

‘You’ve had an early call,’ remarked Caroline.


‘Yes,’ I said. ‘King’s Paddock. Mrs Ferrars.’


‘I know,’ said my sister.

‘How did you know?’

‘Annie told me.’

Annie is the house parlourmaid. A nice girl, but an inveterate talker.

There was a pause. I continued to eat eggs and bacon. My sister’s nose, which is long and thin, quivered a little at the tip, as it always does when she is interested or excited over anything.


‘Well?’ she demanded.

‘A sad business. Nothing to be done. Must have died in her sleep.’

‘I know,’ said my sister again. This time I was annoyed.

‘You can’t know,’ I snapped. ‘I didn’t know myself until I got there, and haven’t mentioned it to a soul yet. If that girl Annie knows, she must be a clairvoyant.’

‘It wasn’t Annie who told me. It was the milkman. he had it from the Ferrarses’ cook.’

As I say, there is no need for Caroline to go out to get information. She sits at home and it comes to her.

My sister continued: ‘What did she die of? Heart failure?’

‘Didn’t the milkman tell you that?’ I inquired sarcastically.

Sarcasm is wasted on Caroline. She takes it seriously and answers accordingly.


‘He didn’t know,’ she explained.

After all, Caroline was bound to hear sooner or later. She might as well hear from me.

‘She died of an overdose of veronal. She’s been taking it lately for sleeplessness. Must have taken too much.’

‘Nonsense,’ said Caroline immediately. ‘She took it on purpose. Don’t tell me!’


It is odd, when you have a secret belief of your own which you do not wish to acknowledge, the voicing of it by someone else will rouse you to a fury of denial. I burst immediately into indignant speech.


‘There you go again,’ I said. ‘rushing along without rhyme or reason. Why on earth should Mrs Ferrars wish to commit suicide? A widow, fairly young still, very well off, good health, and nothing to do but enjoy life. It’s absurd.’


‘Not at all. Even you must have noticed how different she has been looking lately. It’s been coming on for the last six months. She’s looked positively hag-ridden. And you have just admitted that she hasn’t been able to sleep.’


‘What is your diagnosis?’ I demanded coldly. ‘An unfortunate love affair, I suppose?’

My sister shook her head.

‘Remorse,’ she said, with great gusto.

‘Remorse?’

‘Yes. You never would believe me when I told you she poisoned her husband. I’m more than ever convinced of it now.’

‘I don’t think you’re very logical,’ I objected. ‘Surely if a woman committed a crime like murder, she’d be sufficiently cold-blooded to enjoy the fruits of it without any weakminded sentimentality such as repentance.’


Caroline shook her head.

‘There probably are women like that – but Mrs Ferrars wasn’t one of them. She was a mass of nerves. An overmastering impulse drove her on to get rid of her husband because she was the sort of person who simply can’t endure suffering of any kind, and there’s no doubt that the wife of a man like Ashley Ferrars must have had to suffer a good deal – ’


С этой книгой читают
Для тех, кто хочет быть лучшим!Оригинальный текст и перевод на страницах одной книги – это эффективный способ усовершенствовать знание английского языка.От матери в наследство Фрамбуаза получила альбом с кулинарными рецептами – негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод – винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать з
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове… Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Зачем кто-то убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?В формате pdf A4 сохранен издательский макет.
Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Ужасы преступлений государственной машины зафиксировал Джордж Оруэлл в своем главном творении – «1984». Этот роман-предупреждение об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века. Впервые – в двуязычном издании с новым, наибо
Богатое воображение и неожиданно свалившаяся на голову любовь занесли юную Викторию Джонс на край света, в Багдад, накануне событий мирового значения. Девушка оказывается в эпицентре кровавой политической игры, устроенной организацией фанатиков, рвущейся к власти над миром. Любовь и приключения, шпионаж и убийства, археология и политика – все переплелось в книге великой рассказчицы Леди Агаты!
Снова великому сыщику Эркюлю Пуаро придется мобилизовать все свои мыслительные способности, чтобы распутать сложнейшее дело. В романе «Большая Четверка» сыщику предстоит заняться совсем необычным для себя делом – раскрыть заговор «мировой закулисы».
Эркюль Пуаро приглашен на выходные отдохнуть в поместье своей знакомой, леди Энкейтлл, носящее название «Лощина». Прибыв на место, детектив видит удивительную скульптурную композицию, созданную, казалось бы, специально к его приезду. Доктор Кристоу живописно лежит в луже красной краски, его жена Герда стоит над ним с пистолетом, а остальные гости застыли вокруг в «немой паузе». Однако действительность не имела ничего общего с искусством: красная
На роскошном пароходе «Карнак», плывущем по Нилу, убита молодая миллионерша, недавно вышедшая замуж и, как выяснилось, имевшая множество врагов среди пассажиров. Любой мог убить самоуверенную и нагловатую девушку, укравшую жениха у лучшей подруги. Но ни один из вероятных подозреваемых не совершал этого преступления… К счастью, на пароходе находится великий сыщик Эркюль Пуаро, который знает все общество, представленное в круизе, еще по Лондону, и 
«Когда Фламбо брал отпуск в своей конторе в Вестминстере, он проводил этот месяц на парусной шлюпке, такой маленькой, что чаще всего ею пользовались как весельной лодкой. К тому же он предпочитал отдыхать в графствах восточной Англии, где среди крошечных речек шлюпка казалась волшебным корабликом, скользившим по суше через луга и поля. В суденышке могли с удобством расположиться два человека; оставалось место лишь для самых необходимых вещей, и Ф
У знатной московской графини пропадает самая важная её драгоценность – розовый бриллиант. Этот бриллиант был когда-то подарен нашим царём, Алексеем Михайловичем, своей жене… За дело берётся частный московский детектив Вячеслав Андреевич Орлов. Сначала дело кажется довольно простым, однако впоследствии оказывается, что преступник настолько искусно и умело заметал следы, что смог обмануть даже самого Орлова…В основе сюжета лежат мемуары начальника
Необычная просьба перепуганной незнакомки становится первым звеном в цепи таинственных событий, и теперь адвокату Перри Мейсону предстоит найти разоблачительное письмо, чтобы помочь женщине, ставшей жертвой обвинений собственного мужа.
На новогоднем празднике Тэя чувствует себя плохо и теряет сознание, а через несколько минут гости находят её в одной комнате с убитым мужчиной! Руки девушки в крови…
Система личностного роста «Триумф» даст вам возможность найти себя, раскрыть свой внутренний потенциал, реализовать свои замыслы, добиться богатства и успеха, не жертвуя при этом нравственными ценностями. Пошагово, в формате коучинга, вам предлагается проработать все ключевые сферы своей жизни и стать лучшей версией себя.Второй модуль содержит базовые сведения о законах судьбы, о карме и майе, а также практические задания для самой трудной работы
Новый год – это аромат мандаринов, брызги шампанского, чарующий бой курантов, томящее ожидание чуда и прекрасной волшебной сказки.
— Попалась, красотка! Улизнуть через окно в туалете не вышло. Мужчина горячей, восточной внешности меня поймал. Рывком прижал к горячему, мускулистому телу. Огромному как скала. — Смонтировала гаденькое видео с моим участием и выложила его в сеть?! — Ты вёл себя как высокомерный баран! Заслужил!Губы обжигает грубым, напористым поцелуем. Темноглазый мерзавец кусает меня и одновременно целует, жёстко воспитывая.— Моя репутац
Поссорившись накануне эпидемии ковида, молодые супруги разошлись и разъехались кто куда. Два года они не виделись, перебиваясь заработками онлайн и живя раздельно. Потом встретились и очень удивились случившимся переменам.