Светлана Клесова - Théophile Gautier. La Cafetière. Книга для чтения на французском языке

Théophile Gautier. La Cafetière. Книга для чтения на французском языке
Название: Théophile Gautier. La Cafetière. Книга для чтения на французском языке
Автор:
Жанры: Мистика | Учебная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Théophile Gautier. La Cafetière. Книга для чтения на французском языке"

"Кофейник" – мистическая история, написанная французским поэтом и прозаиком Теофилем Готье, повествует о необычном любовном приключении молодого человека, прибывшего по приглашению с двумя своими друзьями, в Нормандию. Фантастические описания, помещённые в реалистичный контекст, придают истории особый колорит. Интересная история о любви будет интересна самому широкому кругу читателей. Книга для чтения "La Cafetière" содержит подробный словарь, полный текст новеллы с параллельным переводом, вопросы и задания по содержанию.

Бесплатно читать онлайн Théophile Gautier. La Cafetière. Книга для чтения на французском языке


Введение

«Кофейник» – мистическая новелла известного французского прозаика и поэта Теофиля Готье. История любви молодого человека и девушки из его ведений. Автор мастерски переносит нас из мира реальности в мир грёз и наоборот, создавая иллюзию достоверности. Теофиль Готье начинал как художник, но познакомившись со знаменитым поэтом и прозаиком Виктором Гюго, он твердо решил начать писать. Среди его произведений очень много стихов, но писал Теофиль Готье и прозу. Его произведения переведены на многие языки. Русскоязычным читателям более всего известен его роман «Капитан Фракасс», в котором он повествует о приключениях средневековых комедиантов. В поэзии Теофиль Готье – романтик, отличающийся простотой и лёгкостью стиля. Новелла «Кофейник» переносит нас в непогожие дни Нормандской глубинки, куда приглашены провести некоторое время три друга и коллеги по мастерской. А вот что произойдёт после их прибытия к месту назначения, мастерски расскажет сам автор этой интересной истории, в которой много любви, нежности, фантастических красок и незабываемых деталей.

Пьер Жюль Теофиль Готье – прозаик, поэт, журналист, критик, путешественник. Родился 31 августа 1811 года в небольшом городе на юге Франции – Тарбе. Очень скоро семья переехала в Париж, но писатель на всю жизнь сохранил и южный темперамент, и любовь к своей малой родине. Готье получил блестящее гуманитарное образование и учился живописи в мастерской Риу. Почти всю свою жизнь писатель провел в Париже, много путешествовал. Умер Теофиль Готье 23 октября 1872 года в Нейи, недалеко от Парижа.

Книга для чтения на французском языке «La Cafetière» представляет собой полный текст произведения с параллельным переводом, с подробным словариком к каждой части книги, с вопросами по содержанию и заданиями к картинкам. В начале каждой части есть упражнение, в котором передано основное её содержание, что значительно облегчает чтение самого текста рассказа. Книга рассчитана на школьников, студентов вузов и всех интересующихся французским языком.

L'arrivée

Vocabulaire

voir – видеть

sombre – тёмный, мрачный

voile m – вуаль, пелена, парус

étoile f – звезда

faire la révérence – сделать реверанс, поклоняться

silence m – тишина, молчание

le long de – в продолжении

vision f de Joseph – видение Йусуфа. («Во сне я видел одиннадцать звёзд, солнце и луну… Они все поклонялись мне и повиновались, падая ниц предо мною» – из Корана. Йусуф рассказал своему отцу, пророку Йакубу о своём сновидении, задолго до того, как Йусуф обрёл величие. Пророк Йакуб истолковал видение, которое приснилось Йусуфу. Солнцем была мать Йусуфа, луной – его отец, а звёздами – его одиннадцать братьев. Ему предстояло стать избранником Аллаха.)

année f – год

dernier – последний, прошлый

être invité – быть приглашённым

ainsi que – как и

atelier m – ателье, мастерская

passer – проводить, зайти, заглянуть

terre f – земля

au fond de – в глубине

Normandie f – Нормандия (историческая провинция Франции)

temps m – время, погода

départ m – отбытие, отправление

promettre de – обещать

superbe – превосходный

s'aviser de – вздумать

changer – поменять, изменить, измениться

tout à coup – вдруг

tomber – падать

pluie f – дождь

chemin m – дорога

creux – полый, впалый, глубокий

marcher – идти, маршировать, топать

lit m – кровать, пастель

torrent m – поток

enfoncer – застрять, углубляться

bourbe f – тина, грязь, ил, трясина

genou m – колено

couche f – слой

épais – густой, толстый

gras – жирный

s'attacher – цепляться, прилипать

semelle f – подошва

bottes m pl – сапоги

pesanteur f – тяжесть, вес

ralentir – замедлить

tellement – так, настолько

pas m – шаг

arriver – приходить, прибывать, случаться

lieu m – место

destination f – пункт назначения

heure f – час

coucher m du soleil – закат солнца

harassé – утомлённый

hôte m – хозяин

effort m – усилие

comprimer – сжать, уплотнить

bâillement m – зевота

tenir – держать, сдерживать

ouvert – открытый

aussitôt – тотчас же

souper – поужинать

conduire – проводить

chacun – каждый

chambre f – спальня

vaste – просторный, широкий

sentir – чувствовать

frisson m – дрожь, холодок

fièvre f – лихорадка, горячка, высокая температура

sembler – казаться

monde m – мир

nouveau – новый

en effet – в самом деле

pouvoir – мочь

se croire – считать себя

Régence f – Регентство (период правления Филиппа Орлеанского, племянника Людовика XIV, председателя Регентского совета при малолетнем Людовике XV – 1715-1723 гг.)

dessus m – верх, верхняя часть, крышка

porte f – дверь

Boucher, François – Буше, Франсуа (французский живописец, рисовальщик, гравёр и художник-декоратор XVIII века)

représenter – представлять

saison f – время года

meuble m – предмет мебели

surchargé – перегружен

ornement m – орнамент, украшение

rocaille f – рокайль (орнамент XVIII века, содержащий раковины, камешки, свитки в стиле рококо)

mauvais – плохой, дурной

goût m – вкус

trumeau m – трюмо

glace f – лёд, зеркало

sculpté – украшенный скульптурами

lourdement – тяжело, тяжеловесно

dérangé – побеспокоенный, передвинутый

toilette f – туалетная комната

couvert – покрытый, накрытый

boîte f à peignes – коробочка для расчёсок

houppe f à poudrer – кисточка для припудривания

paraître – казаться

servir – служить

la veille – накануне

robe f – платье

couleur f – цвет, краска

éventail m – веер, опахало

semé – усеянный

paillette f – блёстка

argent m – серебро

joncher – засорять, усеять, устлать

parquet m – паркет

ciré – начищенный воском

étonnement m – удивление

tabatière f – табакерка

écaille f – чешуя

ouvert – открытый

cheminée f – камин

plein – полный

tabac m – табак

frais – свежий

remarquer – заметить, подметить

chose f – вещь

domestique m – слуга, придворный

déposer – выставить

bougeoir m – подсвечник

table f de nuit – ночной столик

souhaiter un bon somme – пожелать спокойного сна

avouer – признавать

commencer à – начинать

trembler – дрожать

feuille f – лист, листок

se déshabiller – раздеться

promptement – проворно, быстро, шустро

se coucher – лечь спать

en finir avec – покончить с

sot – глупый

frayeur f – ужас, страх, оцепенение

fermer – закрыть

bientôt – вскоре

se tourner – повернуться

du côté de – в сторону

muraille f – стена, стенка

impossible – невозможный

rester – оставаться

position f – позиция, положение, поза

s'agiter – прийти в движение, двигаться, шевелиться

sous – под

vague f – волна

paupière f – веко

se retirer – отступить, ретироваться, уходить

violemment – яростно, неистово, жестоко, буйно

en arrière – назад

force f – сила

feu m – огонь

flamber – гореть

jeter – бросать, отбрасывать

reflet m – отблеск, блик, отражение

rougeâtre – красноватый

appartement m – апартаменты

de sorte que – так что

pouvoir – мочь

sans peine – без труда

distinguer – различать

personnage m – персонаж, герой

tapisserie f – гобелен, обивка, ковёр, обои


С этой книгой читают
« Мальчик-с-пальчик» одна из самых известных сказок французского писателя Шарля Перро. Сказка была написана им ещё в XVII веке. Сказочная история о приключениях маленького мальчика известна в нескольких вариантах: есть итальянская, английская, японская версии сказки. В русском фольклоре ближе всего к истории о мальчике-с-пальчик сказка «Баба Яга и Заморыш». Спустя столетия эта история остаётся любимым произведением детей всего мира. По сюжету ска
Знаменитая западноевропейская народная сказка, литературно обработанная французским сказочником Шарлем Перро еще в XVII веке наиболее известна в двух своих версиях. В уже названной версии Шарля Перро и в не менее известной версии братьев Гримм.Книга для чтения « Cendrillon » представляет собой дидактизацию текста сказки, с целью развития навыков чтения, понимания прочитанного, обогащения и активизации лексического запаса, формирования грамматичес
Книга адресована детям школьного возраста, изучающим французский язык, и представляет собой дидактизацию текста сказки с целью развития навыков чтения, понимания прочитанного, обогащения и активизации лексического запаса, формирования некоторых грамматических и лексико-грамматических навыков; навыков самостоятельной работы, самоконтроля, работы со справочными материалами и инфографией.
Сказка Шарля Перро «Рике с Хохолком» была написана самим сказочником, что её выделяет из других сказок сборника «Сказки матушки Гусыни». Все остальные произведения – это литературная обработка западноевропейского фольклора. Примечательно, что желание автора заявить о сказке, как о литературном жанре в светском обществе, не только осуществилось, но и приобрело невероятный размах. Об этом, спустя многие века, говорят многочисленные переиздания сбор
Отец с двумя сыновьями отправляются на средиземное море и останавливаются в отеле, случайно выбранном по всплывшей рекламе в интернете. Персонал отеля странно встречает троих гостей. Сюжет книги частично основан на реальных событиях. – Все персонажи являются вымышленными, их имена изменены, и любое совпадение с реально живущими или жившими людьми случайно.
Одиночество и безысходность иногда создают с людьми грустный тандем, выход из которого практически невозможен.Это история одной девушки, которая оказалась совсем одна со своей бедой, в незнакомом месте. Одна ошибка – и выхода уже нет…
Садясь в поезд, никогда не знаешь, кто окажется твоим попутчиком. Кто-то расскажет интересную историю, а кто-то, может, даже сделает тебя ее участником! Да и вообще, мало ли что может случиться в последнюю апрельскую ночь под стук колес.
Мы все экстрасенсы. И это нормально. Рассказ о восьмилетней девочке, которая пытается понять смысл жизни через свои кошмары.Обложка создана автором.
«Красота – страшная сила, и про это рассказ Найденова. Известно, как воздействовала красота скульптур усыпальницы Медичи, сработанных Микеланджело: посетители забывали час и день, в которые они сюда пришли, и откуда приехали, забывали время суток… Молодая пара осматривает Константинополь, в параллель читая странички из найденного дневника. Происходит и встреча с автором дневника. Он обрел новую красоту и обрел свое новое сумасшествие. На мой взгл
В этой книге собраны популярные рассказы автора в жанрах «фантастика» и «научная фантастика». Герои повествования будут выживать в космосе, дальних уголках планеты и в недрах секретной базы.
В будущем, где мегаполисы разрослись до невероятных размеров, подземные системы метро стали не просто транспортной артерией, а настоящими аренами для приключений. Глубоко под землей, в темных и запутанных туннелях, обитают монстры, порожденные заброшенными технологиями и магическими аномалиями.
Война без приукрашивания, как есть, глазами младшего офицера Валентина Владимирова. Однажды он проявил излишнюю инициативу и оказался в поле зрения командующего Степным фронтом Конева. С конца сентября 1943-го и по 1945 год он принимал участие в планировании наступательных операций. Через его руки прошли многие секретные документы штаба фронта. В первой книге рассказывается о неизвестных ранее, порой удивительных фактах и подробностях битвы за Дн